Translation of "Strukturbrüche" in English
Wie
lassen
sich
bei
einer
Neuabgrenzung
der
benachteiligten
Gebiete
Strukturbrüche
vermeiden?
How
can
structural
breaks
be
avoided
in
any
redefinition
of
disadvantaged
areas?
TildeMODEL v2018
Strukturbrüche
an
den
Arbeitsmärkten
sollten
durch
Migrationsbewegungen
allerdings
nicht
ausgelöst
werden.
Migratory
movements
must
not,
of
course,
lead
to
structural
discontinuities
in
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Und
ob
wir
in
Deutschland
die
Transformation
ohne
Strukturbrüche
hinbekommen.
And
whether
we
will
be
able
to
manage
the
transformation
without
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Denn
mir
geht
es
darum,
durch
rechtzeitiges
Handeln
Strukturbrüche
zu
vermeiden.
It
is
important
to
me
that
by
taking
action
early
we
avoid
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Zum
zweiten
sollten
die
Erzeugerpreise
stabilisiert
und
so
Strukturbrüche
vermieden
werden.
Secondly
producer
prices
were
to
be
stabilised,
thus
avoiding
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Dies
beinhaltet
einerseits
eine
Übersicht
über
die
Hauptphasen
der
Globalisierungsgeschichte
bzw.
über
einschneidende
Strukturbrüche.
It
includes
an
overview
of
the
main
phases
of
the
history
of
globalization,
as
well
as
of
radical
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Bei
allem
Verständnis
für
die
Finanzierung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raumes,
hier
wird
Vertrauen
zerstört
und
werden
auch
Strukturbrüche
provoziert.
By
any
understanding
of
the
financing
of
the
development
of
rural
areas,
confidence
is
being
destroyed
here
and
structural
interruptions
provoked.
Europarl v8
Ich
spreche
mich
aus
für
Übergangshilfen,
um
Strukturbrüche
zu
vermeiden,
um
Strukturwandel
zu
ermöglichen,
aber
ich
habe
die
Sorge,
dass
auch
hier
wieder
nicht
wettbewerbsfähige
Strukturen
erhalten
bleiben.
I
would
argue
for
temporary
support
to
avoid
structures
breaking
down
and
to
allow
them
to
change,
but
I
am
concerned
that
even
in
this
way
uncompetitive
structures
will
continue
to
be
supported.
Europarl v8
Bei
den
Tierprämien
bzw.
bei
Staaten
mit
voller
Entkopplung,
die
aber
einen
starken
Viehsektor
haben,
würde
angesichts
der
aktuellen
Marktlage
ein
plötzlicher
Systemwechsel
unabänderliche
negative
Strukturbrüche
nach
sich
ziehen.
For
livestock
premiums
or
for
states
with
full
decoupling,
but
which
have
a
strong
livestock
sector,
a
sudden
change
of
system
would
result
in
negative
structural
interruptions
in
view
of
the
current
market
situation.
Europarl v8
Damit
ist
über
den
frühzeitigen
Ankündigungseffekt
gewährleistet,
daß
technische
Anpassungen
und
Verhaltensänderungen
in
der
Wirtschaft
und
bei
den
privaten
Haushalten
ermöglicht
werden
können
und
Strukturbrüche
verhindert
werden.
The
advance
notice
provided
in
this
way
will
allow
industry
and
private
individuals
to
make
technical
adjustments
and
change
behaviour
patterns
and
enable
structural
discontinuities
to
be
avoided.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
hat
es
eine
enorme
Dynamik
gegeben,
teilweise
sind
regelrechte
Strukturbrüche
zu
beobachten:
so
haben
in
Niedersachsen
allein
im
Jahr
2008
20%
aller
schweinehaltenden
Betriebe
aufgegeben,
ohne
dass
auch
nur
ein
Schwein
weniger
gemästet
worden
wäre.
Huge
momentum
has
been
building
up
over
the
past
few
years,
with
some
places
experiencing
nothing
short
of
structural
upheavals:
in
2008
alone,
for
instance,
the
German
Land
of
Lower
Saxony
saw
the
closure
of
20%
of
its
pig
farms
–
despite
no
change
at
all
in
the
actual
number
of
pigs
being
fattened.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
hat
es
eine
enorme
Dynamik
gegeben,
teilweise
sind
regelrechte
Strukturbrüche
zu
beobachten:
so
haben
in
Niedersachsen
allein
im
Jahr
2008
20%
aller
schweinehaltenden
Betriebe
aufgegeben,
ohne
dass
auch
nur
ein
Schwein
weniger
gemästet
worden
wäre.
Huge
momentum
has
been
building
up
over
the
past
few
years,
with
some
places
experiencing
nothing
short
of
structural
upheavals:
in
2008
alone,
for
instance,
the
German
Land
of
Lower
Saxony
saw
the
closure
of
20%
of
its
pig
farms
–
despite
no
change
at
all
in
the
actual
number
of
pigs
being
fattened.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Falle
Frankreichs
lassen
auch
im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
die
Ergebnisse
der
Tests
(Darstellung
13)
mehrere
Strukturbrüche
im
Investitionsverhalten
erkennen.
As
for
France,
the
test
results
for
the
United
Kingdom
in
Figure
1.3
point
at
the
occurrence
of
multiple
breaks
in
investment
behaviour.
EUbookshop v2
Die
erste
läßt
etwaige
Strukturbrüche
in
der
globalen
Relation
zwischen
Investitionen,
Nachfrage,
relativen
Kosten
und
Gewinnen
erkennen
(Cusum-Test,
Cusum-of-squares-Test,
Chow-test
und
Quandt-Likelihood-Ratio-Test).
The
first
examines
possible
breaks
in
the
general
relationship
between
investment,
demand,
relative
prices
and
profit
(cusum
test,
cusum
of
squares
test.
Chow
test,
Quandt's
likelihood
ratio
test).
EUbookshop v2
Mit
dem
ersten
Typ
von
Tests
können
etwaige
Strukturbrüche
in
der
globalen
Beziehung
zwischen
Investitionen,
Nachfrage,
relativen
Kosten
und
Gewinnen
ermittelt
werden.
The
first
group
is
concerned
with
possible
breaks
in
the
general
relationship
between
investment,
demand,
relative
prices
and
profits.
EUbookshop v2
Es
wird
insbesondere
kein
Versuch
unternommen,
die
Trendkomponente
auf
Basis
ökonomischer
Informationen
zuermitteln,
welche
möglicherweise
Strukturbrüche
in
der
Arbeitslosenquote
erklären
könnten.
No
attempt
is
made
to
model
the
trend
component
using
economic
information
which
could
potentially
explain
structural
shifts
in
the
unemployment
rate
.
EUbookshop v2
Das
Institut
für
Statistik
widmet
sich
der
Grundlagenforschung
in
Wahrscheinlichkeitstheorie,
Mathematische
Statistik
und
Finanzmathematik
(asymptotische
Methoden,
Grenzwertsätze)
sowie
der
Theorie
der
Stochastischen
Prozesse
(Strukturbrüche
und
langfristige
Abhängigkeit)
und
Finanzzeitreihen
(GARCH-Modelle).
The
research
activities
of
the
Institute
of
Statistics
are
devoted
to
probability
theory,
mathematical
statistics
and
financial
mathematics
(asymptotic
methods,
limit
theorems),
stochastic
processes
(structural
changes
and
long-range
dependence)
and
financial
time
series
(GARCH-models).
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
weltweite
Verbrauch
fossiler
Energien
mit
Hilfe
einer
internationalen
Klimaschutzoffensive
radikal
eingeschränkt
würde,
könnte
Peak
Oil
um
Dekaden
hinausgeschoben
und
die
damit
verbundenen
weltwirtschaftlichen
Krisen
und
Strukturbrüche
vermieden
werden.
If
the
worldwide
consumption
of
fossil-based
energies
were
to
be
radically
restricted
with
the
help
of
an
international
climate
protection
offensive,
Peak
Oil
could
be
deferred
for
decades
and
the
associated
world
economic
crises
and
structural
breaks
could
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
zum
Beispiel
für
den
Einstieg
in
den
Kohleausstieg,
bei
dem
wir
Strukturbrüche
vermeiden
wollen.
This
applies,
for
example,
to
the
start
of
the
coal
phase-out,
where
we
are
aiming
to
avoid
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Der
Klimaschutzplan
2050
ist
eine
Strategie
zur
Modernisierung
der
Volkswirtschaft
und
gibt
Orientierung
für
alle
Handlungsfelder
bis
2050
sowie
für
bevorstehende
Investitionen,
insbesondere
für
die
Zeit
bis
2030:
Durch
klare
Rahmenbedingungen
soll
die
Strategie
helfen,
Fehlinvestitionen
und
Strukturbrüche
zu
vermeiden.
The
Climate
Action
Plan
2050
is
a
strategy
for
modernising
the
national
economy,
providing
guidance
for
all
areas
of
action
up
to
2050
and
for
upcoming
investments,
especially
for
the
period
up
to
2030:
By
setting
out
clear
framework
conditions,
the
strategy
will
help
avoid
stranded
investments
and
structural
breaks.
ParaCrawl v7.1
Doch
beim
Übergang
von
der
fossilen
Industriegesellschaft
zu
einer
nach-fossilen
oder
solaren
Industriegesellschaft
wird
es
Friktionen
und
Konflikte
geben,
vielleicht
sogar
eine
längere
Übergangsphase,
in
der
die
radikalen
Strukturbrüche
von
langwierigen
weltwirtschaftlichen
Krisen
begleitet
werden,
bevor
sich
das
neue
Zeitalter
Bahn
bricht.
And
yet,
during
the
transition
from
the
fossil-based
industrial
society
to
a
post-fossil
or
solar
industrial
society
there
will
be
frictions
and
conflicts,
and
maybe
even
a
longer
transitional
period,
in
which
the
radical
structural
breaks
will
be
accompanied
by
economic
crises
before
the
new
age
makes
headway.
ParaCrawl v7.1
Die
Handlungslücke
beim
Klimaziel
2020
gelte
es
so
schnell
wie
möglich
unter
Beachtung
des
"Zieldreiecks
Versorgungssicherheit,
Sauberkeit
und
Wirtschaftlichkeit
sowie
ohne
Strukturbrüche
und
mithilfe
einer
deutlichen
Steigerung
des
Ausbaus
der
erneuerbaren
Energien
und
der
Energieeffizienz"
zu
schließen.
The
gaps
in
the
climate
goals
for
2020
will
be
closed
by
taking
into
consideration
the
"three
goals
of
security
of
supply,
clean
energy,
and
economic
feasibility
without
structural
interruptions
and
by
means
of
clearly
expanding
renewables
and
energy
efficiency."
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
wird
das
Subsample
G
(Hocheinkommensbezieher)
aus
dem
Gewichtungsschema
ausgeschlossen,
um
Strukturbrüche
in
der
Analyse
von
Einkommen
im
Vergleich
zu
Ergebnissen
ohne
Subsample
G
zu
vermeiden.
Furthermore,
high-income
subsample
G
has
been
excluded
from
the
weighting
scheme
in
order
to
prevent
structural
breaks
in
the
analysis
of
income
with
vs.
without
this
subsample.
ParaCrawl v7.1
Die
Ursachen
dieser
als
Strukturbrüche
wahrnehmbaren
Trends
finden
sich
zu
großen
Teilen
in
externen,
zum
Teil
globalen
Prozessen
und
sind
daher
in
ihrer
generellen
Wirksamkeit
durch
das
Handeln
regionaler
Akteure
kaum
beeinflussbar.
For
the
most
part,
the
causes
of
these
noticeable
structural
interruptions
and
trends
are
based
in
external,
sometimes
global
processes.
Their
universal
impact
makes
them
almost
impervious
to
intervention
by
regional
actors.
ParaCrawl v7.1
Während
im
Beton
um
die
Verbindungsstelle
kleine
Risse
erschienen,
gab
es
auch
bei
einer
Kraft
von
120.000
Newton
keine
Hinweise
auf
mögliche
Strukturbrüche
oder
Ablösungen
der
beiden
Materialien.
While
small
cracks
appeared
in
the
concrete
around
the
join
point,
there
were
no
indications
of
any
possible
structural
failures
or
separation
of
the
two
materials,
even
under
a
force
of
120,000
newtons.
ParaCrawl v7.1