Translation of "Strukturbrüche" in English

Wie lassen sich bei einer Neuabgrenzung der benachteiligten Gebiete Strukturbrüche vermeiden?
How can structural breaks be avoided in any redefinition of disadvantaged areas?
TildeMODEL v2018

Strukturbrüche an den Arbeitsmärkten sollten durch Migrationsbewegungen allerdings nicht ausgelöst werden.
Migratory movements must not, of course, lead to structural discontinuities in labour markets.
TildeMODEL v2018

Und ob wir in Deutschland die Transformation ohne Strukturbrüche hinbekommen.
And whether we will be able to manage the transformation without structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Denn mir geht es darum, durch rechtzeitiges Handeln Strukturbrüche zu vermeiden.
It is important to me that by taking action early we avoid structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Zum zweiten sollten die Erzeugerpreise stabilisiert und so Strukturbrüche vermieden werden.
Secondly producer prices were to be stabilised, thus avoiding structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Dies beinhaltet einerseits eine Übersicht über die Hauptphasen der Globalisierungsgeschichte bzw. über einschneidende Strukturbrüche.
It includes an overview of the main phases of the history of globalization, as well as of radical structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Bei allem Verständnis für die Finanzierung der Entwicklung des ländlichen Raumes, hier wird Vertrauen zerstört und werden auch Strukturbrüche provoziert.
By any understanding of the financing of the development of rural areas, confidence is being destroyed here and structural interruptions provoked.
Europarl v8

Ich spreche mich aus für Übergangshilfen, um Strukturbrüche zu vermeiden, um Strukturwandel zu ermöglichen, aber ich habe die Sorge, dass auch hier wieder nicht wettbewerbsfähige Strukturen erhalten bleiben.
I would argue for temporary support to avoid structures breaking down and to allow them to change, but I am concerned that even in this way uncompetitive structures will continue to be supported.
Europarl v8

Bei den Tierprämien bzw. bei Staaten mit voller Entkopplung, die aber einen starken Viehsektor haben, würde angesichts der aktuellen Marktlage ein plötzlicher Systemwechsel unabänderliche negative Strukturbrüche nach sich ziehen.
For livestock premiums or for states with full decoupling, but which have a strong livestock sector, a sudden change of system would result in negative structural interruptions in view of the current market situation.
Europarl v8

Damit ist über den frühzeitigen Ankündigungseffekt gewährleistet, daß technische Anpassungen und Verhaltensänderungen in der Wirtschaft und bei den privaten Haushalten ermöglicht werden können und Strukturbrüche verhindert werden.
The advance notice provided in this way will allow industry and private individuals to make technical adjustments and change behaviour patterns and enable structural discontinuities to be avoided.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren hat es eine enorme Dynamik gegeben, teilweise sind regelrechte Strukturbrüche zu beobachten: so haben in Niedersachsen allein im Jahr 2008 20% aller schweinehaltenden Betriebe aufgegeben, ohne dass auch nur ein Schwein weniger gemästet worden wäre.
Huge momentum has been building up over the past few years, with some places experiencing nothing short of structural upheavals: in 2008 alone, for instance, the German Land of Lower Saxony saw the closure of 20% of its pig farms – despite no change at all in the actual number of pigs being fattened.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren hat es eine enorme Dynamik gegeben, teil­weise sind regelrechte Strukturbrüche zu beobachten: so haben in Niedersachsen allein im Jahr 2008 20% aller schweinehaltenden Betriebe aufgegeben, ohne dass auch nur ein Schwein weniger gemästet worden wäre.
Huge momentum has been building up over the past few years, with some places experiencing nothing short of structural upheavals: in 2008 alone, for instance, the German Land of Lower Saxony saw the closure of 20% of its pig farms – despite no change at all in the actual number of pigs being fattened.
TildeMODEL v2018

Wie im Falle Frankreichs lassen auch im Falle des Vereinigten Königreichs die Ergebnisse der Tests (Darstellung 13) mehrere Strukturbrüche im Investitionsverhalten erkennen.
As for France, the test results for the United Kingdom in Figure 1.3 point at the occurrence of multiple breaks in investment behaviour.
EUbookshop v2

Die erste läßt etwaige Strukturbrüche in der globalen Relation zwischen Investitionen, Nachfrage, relativen Kosten und Gewinnen erkennen (Cusum-Test, Cusum-of-squares-Test, Chow-test und Quandt-Likelihood-Ratio-Test).
The first examines possible breaks in the general relationship between investment, demand, relative prices and profit (cusum test, cusum of squares test. Chow test, Quandt's likelihood ratio test).
EUbookshop v2

Mit dem ersten Typ von Tests können etwaige Strukturbrüche in der globalen Beziehung zwischen Investitionen, Nachfrage, relativen Kosten und Gewinnen ermittelt werden.
The first group is concerned with possible breaks in the general relationship between investment, demand, relative prices and profits.
EUbookshop v2

Es wird insbesondere kein Versuch unternommen, die Trendkomponente auf Basis ökonomischer Informationen zuermitteln, welche möglicherweise Strukturbrüche in der Arbeitslosenquote erklären könnten.
No attempt is made to model the trend component using economic information which could potentially explain structural shifts in the unemployment rate .
EUbookshop v2

Das Institut für Statistik widmet sich der Grundlagenforschung in Wahrscheinlichkeitstheorie, Mathematische Statistik und Finanzmathematik (asymptotische Methoden, Grenzwertsätze) sowie der Theorie der Stochastischen Prozesse (Strukturbrüche und langfristige Abhängigkeit) und Finanzzeitreihen (GARCH-Modelle).
The research activities of the Institute of Statistics are devoted to probability theory, mathematical statistics and financial mathematics (asymptotic methods, limit theorems), stochastic processes (structural changes and long-range dependence) and financial time series (GARCH-models).
ParaCrawl v7.1

Wenn der weltweite Verbrauch fossiler Energien mit Hilfe einer internationalen Klimaschutzoffensive radikal eingeschränkt würde, könnte Peak Oil um Dekaden hinausgeschoben und die damit verbundenen weltwirtschaftlichen Krisen und Strukturbrüche vermieden werden.
If the worldwide consumption of fossil-based energies were to be radically restricted with the help of an international climate protection offensive, Peak Oil could be deferred for decades and the associated world economic crises and structural breaks could be avoided.
ParaCrawl v7.1

Das gilt zum Beispiel für den Einstieg in den Kohleausstieg, bei dem wir Strukturbrüche vermeiden wollen.
This applies, for example, to the start of the coal phase-out, where we are aiming to avoid structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Der Klimaschutzplan 2050 ist eine Strategie zur Modernisierung der Volkswirtschaft und gibt Orientierung für alle Handlungsfelder bis 2050 sowie für bevorstehende Investitionen, insbesondere für die Zeit bis 2030: Durch klare Rahmenbedingungen soll die Strategie helfen, Fehlinvestitionen und Strukturbrüche zu vermeiden.
The Climate Action Plan 2050 is a strategy for modernising the national economy, providing guidance for all areas of action up to 2050 and for upcoming investments, especially for the period up to 2030: By setting out clear framework conditions, the strategy will help avoid stranded investments and structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Doch beim Übergang von der fossilen Industriegesellschaft zu einer nach-fossilen oder solaren Industriegesellschaft wird es Friktionen und Konflikte geben, vielleicht sogar eine längere Übergangsphase, in der die radikalen Strukturbrüche von langwierigen weltwirtschaftlichen Krisen begleitet werden, bevor sich das neue Zeitalter Bahn bricht.
And yet, during the transition from the fossil-based industrial society to a post-fossil or solar industrial society there will be frictions and conflicts, and maybe even a longer transitional period, in which the radical structural breaks will be accompanied by economic crises before the new age makes headway.
ParaCrawl v7.1

Die Handlungslücke beim Klimaziel 2020 gelte es so schnell wie möglich unter Beachtung des "Zieldreiecks Versorgungssicherheit, Sauberkeit und Wirtschaftlichkeit sowie ohne Strukturbrüche und mithilfe einer deutlichen Steigerung des Ausbaus der erneuerbaren Energien und der Energieeffizienz" zu schließen.
The gaps in the climate goals for 2020 will be closed by taking into consideration the "three goals of security of supply, clean energy, and economic feasibility without structural interruptions and by means of clearly expanding renewables and energy efficiency."
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren wird das Subsample G (Hocheinkommensbezieher) aus dem Gewichtungsschema ausgeschlossen, um Strukturbrüche in der Analyse von Einkommen im Vergleich zu Ergebnissen ohne Subsample G zu vermeiden.
Furthermore, high-income subsample G has been excluded from the weighting scheme in order to prevent structural breaks in the analysis of income with vs. without this subsample.
ParaCrawl v7.1

Die Ursachen dieser als Strukturbrüche wahrnehmbaren Trends finden sich zu großen Teilen in externen, zum Teil globalen Prozessen und sind daher in ihrer generellen Wirksamkeit durch das Handeln regionaler Akteure kaum beeinflussbar.
For the most part, the causes of these noticeable structural interruptions and trends are based in external, sometimes global processes. Their universal impact makes them almost impervious to intervention by regional actors.
ParaCrawl v7.1

Während im Beton um die Verbindungsstelle kleine Risse erschienen, gab es auch bei einer Kraft von 120.000 Newton keine Hinweise auf mögliche Strukturbrüche oder Ablösungen der beiden Materialien.
While small cracks appeared in the concrete around the join point, there were no indications of any possible structural failures or separation of the two materials, even under a force of 120,000 newtons.
ParaCrawl v7.1

Related phrases