Translation of "Strukturbedingt" in English
Strukturbedingt
ergibt
sich
ein
Mehraufwand
von
einem
Modul
pro
Spalte.
Owing
to
the
structure,
an
additional
outlay
of
one
module
per
column
is
required.
EuroPat v2
Dabei
kann
ein
Spektrum
von
Nachgiebigkeiten
je
nach
Applikation
strukturbedingt
realisiert
werden.
Depending
on
the
application,
a
spectrum
of
resiliences
can
be
realized
structure-dependently.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Bereichen
häuften
sich
diese
Dienste
in
jüngster
Vergangenheit,
vermutlich
strukturbedingt.
Recently
the
number
of
these
duties
has
increased
in
certain
areas,
probably
due
to
structural
reasons.
ParaCrawl v7.1
Private
Anbieter
und
vor
allem
die
Steuerzahler
haben
strukturbedingt
das
Nachsehen.
Private
suppliers
and
especially
tax
payers
are
situated
at
a
structural
disadvantage.
ParaCrawl v7.1
Aus
jüngeren
Studien
geht
jedoch
hervor,
daß
weniger
als
ein
Fünftel
strukturbedingt
sein
soll.
More
recent
studies
show
that
in
fact
less
than
one
fifth
of
unemployment
is
structural.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Ursachen
dieser
Krise
sehr
genau
analysiert
und
erklärt,
sie
seien
strukturbedingt.
The
Commission
analysed
the
causes
of
that
crisis
quite
correctly
and
stated
that
they
were
structural.
EUbookshop v2
Bei
der
Einbettung
von
Bauteilen
in
die
Leiterplatte
ist
der
Lagenaufbau
in
der
Regel
strukturbedingt
unsymmetrisch.
When
embedding
components
in
the
printed
circuit
board,
the
layer
stack
is
often
structurally
asymmetrical.
ParaCrawl v7.1
Bei
faserigen
Dämmstoffen
ist
die
kapillare
Leitung
strukturbedingt
im
Wesentlichen
nur
parallel
zur
Außenwandfläche
möglich.
Due
to
the
structure
of
fibrous
insulating
materials
a
capillary
conductivity
in
these
materials
generally
is
possible
only
in
parallel
to
the
exterior
wall
surface.
EuroPat v2
Hinweis:
Strukturbedingt
sind
alle
Kanäle
1)
mit
dem
gleichen
Standard-Parametern
im
Tab
Eigenschaften
ausgestattet.
Note:
Due
to
structure,
all
channels
1)
share
the
same
standard
parameters
in
the
tab
Properties.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
sich
strukturbedingt
von
der
aktuell
in
der
Tabelle
vorhandenen
Anzahl
der
Datensätze
unterscheiden.
For
structural
reasons,
this
number
can
be
different
from
the
number
of
records
actually
present
in
the
table.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
untersucht,
ob
der
Umsatzeinbruch
strukturbedingt
war
oder
ob
es
für
Moulinex
noch
Chancen
für
eine
Rückgewinnung
seiner
früheren
Marktanteile
gibt.
The
Commission
examined
whether
the
decline
was
structural
or
whether
Moulinex
had
the
capacity
to
recover
its
previous
positions.
DGT v2019
Die
zentrale
Frage
ist
aber
sehr
viel
umfassender
und
strukturbedingt
und
resultiert
daraus,
dass
das
Problem
der
Abhängigkeit
der
Weltwirtschaft
von
einer
Ressource,
die
endlich
ist
und
der
Spekulation
unterliegt,
nicht
gelöst
ist.
The
key
issue,
however,
is
much
broader
and
more
structural,
and
is
due
to
the
fact
that
the
world’s
economy
has
never
resolved
the
problem
of
its
dependence
on
a
resource
that
is
finite
and
subject
to
speculation.
Europarl v8
Zugleich
muss
die
Regelung
zum
Ausgleich
der
Mehrkosten
natürlich
einen
ständigen
Charakter
haben,
indem
die
zeitlichen
Begrenzungen
abgeschafft
werden,
da
die
Nachteile
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
aufgrund
der
Entfernung
zu
den
Verbraucherzentren
nicht
im
Zuge
der
Zeit
und
der
Entwicklung
abgemildert
werden,
sondern
strukturbedingt
sind,
es
sei
denn,
man
rechnet
langfristig
ganz
einfach
mit
dem
Verschwinden
des
Fischereisektors
in
diesen
Regionen.
First
of
all,
the
scheme
of
compensation
for
additional
costs
must
clearly
be
permanent,
with
an
end
to
time
limits,
because
the
disadvantages
faced
by
the
outermost
regions
as
a
consequence
of
their
distance
from
consumer
centres
are
not
factors
that
time
and
progress
will
alleviate,
being
of
a
structural
nature,
unless
we
wish
to
see
the
total
disappearance
of
the
fisheries
sector
in
these
outermost
regions
one
day.
Europarl v8
Nicht
völlig
auszuschließen
ist
drittens
eine
nachhaltige
Änderung
des
Nachfrageverhaltens
der
Wirtschaftsakteure
nach
Geld
,
d.
h.
eine
strukturbedingt
gestiegene
Liquiditätspräferenz
,
mit
der
auch
ein
Anstieg
der
angestrebten
Geldhaltung
einhergeht
.
Finally
,
it
cannot
be
entirely
ruled
out
that
the
current
situation
of
excess
liquidity
to
some
extent
reflects
a
permanent
change
in
the
money
demand
behaviour
of
economic
agents
,
i.e.
a
structurally
higher
liquidity
preference
and
,
hence
,
an
increase
in
the
desired
level
of
money
holdings
.
ECB v1
Allerdings
sind
die
Praktiken
auf
nichtgeregelten
Märkten
strukturbedingt
möglicherweise
weniger
transparent
als
vergleichbare
Praktiken
auf
geregelten
Märkten.
However,
practices
on
non
regulated
markets
might
for
structural
reasons
be
less
transparent
than
similar
practices
on
regulated
markets.
JRC-Acquis v3.0
Forschungs-
und
Entwicklungsbeihilfen
für
KMU
sind
von
größter
Bedeutung,
da
KMU
strukturbedingt
Probleme
haben,
sich
Zugang
zu
neuen
technologischen
Entwicklungen
und
zum
Technologietransfer
zu
verschaffen.
Aid
for
research
and
development
for
SMEs
is
of
utmost
importance,
because
one
of
the
structural
disadvantages
of
SMEs
lies
in
the
difficulty
they
may
experience
in
gaining
access
to
new
technological
developments
and
to
technology
transfer.
JRC-Acquis v3.0
Strukturbedingt
handelt
es
sich
bei
den
von
Reliance
im
Rahmen
von
AA-Genehmigungen
für
PET
zollfrei
eingeführten
Vorleistungen
nicht
um
die
Zwischenprodukte,
sondern
um
wesentliche
Rohstoffe
wie
Naphtha.
Due
to
its
structure,
the
input
materials
imported
by
Reliance
duty-free
under
AAS
licences
for
PET
are
not
the
immediate
inputs
but
basic
raw
materials
such
as
naphtha.
DGT v2019
Da
E-Commerce
in
den
neu
aufgenommenen
Sektoren
strukturbedingt
weniger
verbreitet
ist,
verringerte
sich
der
nationale
Durchschnittswert.
Since
the
additional
sectors
have
structurally
lower
e-commerce
penetration
the
national
average
dropped.
TildeMODEL v2018
Arbeitergenossenschaften
und
Beteiligungsmodelle
sowie
andere
Genossenschaften,
Gegenseitigkeitsgesellschaften,
Vereine
und
Stiftungen
integrieren
strukturbedingt
die
Interessen
anderer
Stakeholder
und
übernehmen
spontan
soziale
und
bürgerschaftliche
Verantwortung.
Worker
co-operatives
and
participation
schemes,
as
well
as
other
forms
of
co-operative,
mutual
and
associative
enterprises
structurally
integrate
other
stakeholder
interests
and
take
up
spontaneous
social
and
civil
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Zur
Bewertung
der
Marktanteile
und
potenzieller
Überkapazitäten
auf
einem
strukturbedingt
schrumpfenden
Markt
muss
die
Überwachungsbehörde
den
sachlich
und
räumlich
relevanten
Markt
abgrenzen.
To
assess
market
shares
and
potential
overcapacity
in
a
market
in
structural
decline,
the
Authority
needs
to
define
the
relevant
product
market
and
geographic
market.
DGT v2019
In
Nummer
57
der
Regionalbeihilfeleitlinien
sind
bereits
zwei
wichtige
Indikatoren
für
potenzielle
negative
Auswirkungen
von
Regionalbeihilfen
aufgeführt:
hohe
Marktanteile
und
eine
potenzielle
Überkapazität
auf
einem
strukturbedingt
schrumpfenden
Markt.
Two
main
indicators
of
potential
negative
effects
arising
from
the
aid
are
already
identified
in
paragraph
57
of
the
Regional
Aid
Guidelines,
namely
high
market
shares
and
potential
overcapacity
in
a
market
in
structural
decline.
DGT v2019
Daraus
folgt,
dass
die
Wachstumshemmnisse
in
Europa,
in
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
prinzipiell
strukturbedingt
sind.
We
must
therefore
conclude
that
barriers
to
growth
in
Europe,
in
the
Economic
and
Monetary
Union,
are
essentially
structural
in
nature.
TildeMODEL v2018
In
dem
Maße
jedoch,
in
dem
einige
dieser
Ursachen
strukturbedingt
und
damit
dauerhaft
sind,
würde
es
ein
beständiges
Ungleichgewicht
zwischen
einem
dynamischen
Nachfrageanstieg
und
einem
größeren
Angebot
geben.
However,
to
the
extent
that
some
of
the
underlying
factors
are
structural
and
lasting,
there
is
likely
to
be
a
continued
imbalance
between
dynamic
demand
growth
and
increases
in
supply.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
festgestellt,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
in
Drittländer
durchweg
unter
den
Inlandspreisen
lagen
und
mit
den
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
EU
übereinstimmten,
was
in
einem
Dumpingmuster
zum
Ausdruck
kommt,
das
in
diesem
Wirtschaftszweig
der
VR
China
anscheinend
strukturbedingt
ist.
It
was
found
that
export
prices
to
third
countries
were
consistently
lower
than
the
domestic
prices
and
in
line
with
export
prices
to
the
EU,
underlining
a
pattern
of
dumping
behaviour
which
appears
to
be
structural
in
this
sector
in
China.
DGT v2019
Außerdem
betrachtete
die
Kommission
die
Höhe
der
Mittel
im
FOR
sowie
der
Programmrücklagen
als
Anzeichen
für
strukturbedingt
überhöhte
Zuschüsse.
Furthermore,
the
Commission
considered
that
the
level
of
funds
in
the
FOR
and
the
programme
reserves
was
an
indication
of
structural
over-compensation.
DGT v2019