Translation of "Streitobjekt" in English
Oft
war
es
Streitobjekt
zwischen
diesen
und
ihren
Seitenlinien.
Often,
it
was
the
object
of
disputes
between
these
two
houses
and
their
sidelines.
Wikipedia v1.0
Streitobjekt
war
beispielsweise
der
1913
entdeckte
„Schatz
von
Eberswalde“.
One
of
the
disputes
was
over
the
interpretation
of
the
1913
discovery
known
as
the
Eberswalde
Hoard.
Wikipedia v1.0
Eine
Verzichtserklärung
unterschreibt
sich
leichter,
wenn
das
Streitobjekt
abhanden
gekommen
ist.
A
waiver
is
signed
much
more
readily
when
the
object
of
dispute
is
already
lost.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
findet
nun
eine
Streuung
bzw.
Reflektion
der
elektromagnetischen
Signale
an
Streitobjekt
5
statt.
In
addition,
the
electromagnetic
signals
are
now
scattered
or
reflected
on
the
scattering
object
5
.
EuroPat v2
Die
Großregion,
Land
des
Durchzugs
von
Völkern
und
Armeen,
geteiltes
Land
und
Streitobjekt,
aber
auch
Land
des
Dialogs
und
der
grenzüberschreitenden
Annäherung
-
das
alles
hat
seine
Spuren
in
der
Landschaft
hinterlassen.
The
Greater
Region
has
always
been
a
transit
area
for
peoples
and
armies,
and
a
divided
and
disputed
area,
but
also
a
place
of
cross-border
dialogue
and
understanding
-
everything
has
left
its
mark
on
the
landscape.
ELRA-W0201 v1
Die
Teilnehmeranschlüsse
sind
inzwischen
zum
Streitobjekt
zwischen
den
traditionellen
Anbietern
und
den
Marktneulingen
geworden,
die
Zugang
zu
diesem
Endstück
des
Netzes
haben
wollen,
um
die
von
ihnen
angebotenen
neuen
Dienste
bis
zum
Kunden
gelangen
lassen
zu
können.
Local
loops
have
become
a
live
issue
between
incumbent
operators
and
new
entrants
seeking
access
to
the
"last
mile"
in
the
network
in
order
to
be
able
to
offer
their
new
services
to
customers.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
inzwischen
zum
Streitobjekt
zwischen
den
traditionellen
Anbietern
und
den
Marktneulingen
geworden,
die
Zugang
zu
diesem
Endstück
des
Netzes
haben
wollen,
um
die
von
ihnen
angebotenen
neuen
Dienste
bis
zum
Kunden
gelangen
lassen
zu
können.
Local
loops
have
become
a
live
issue
between
incumbent
operators
and
new
entrants
seeking
access
to
the
"last
mile"
in
the
network
in
order
to
be
able
offer
their
new
services
to
customers.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
inzwischen
zum
Streitobjekt
zwischen
den
traditionellen
Anbietern
und
den
Marktneulingen
geworden,
die
Zugang
zu
diesem
Endstück
des
Netzes
haben
wollen,
um
die
von
ihnen
angebotenen
neuen
Dienste
bis
zum
Kunden
gelangen
lassen
zu
können.
Local
loops
have
become
a
live
issue
between
incumbent
operators
and
new
entrants
seeking
access
to
the
"last
mile"
in
the
network
in
order
to
be
able
offer
their
new
services
to
customers.
TildeMODEL v2018
Dort
war
sie
in
der
Rolle
der
Isabelle
de
Croye
ein
Streitobjekt
zwischen
dem
Herzog
von
Burgund
und
dem
König
von
Frankreich.
Marie-France
Boyer
also
had
the
female
leading
part
in
the
TV
series
Quentin
Durward,
playing
Isabelle
de
Croye,
whose
fate
becomes
a
subject
of
dispute
between
the
Duke
of
Burgundy
and
the
King
of
France.
Wikipedia v1.0
Das
Verfahren,
der
gesetzliche
Rahmen,
die
Richter
und
das
Streitobjekt
waren
gemeinsam
von
beiden
Ländern
definiert
worden.
In
this
way
the
United
Kingdom
did
not
have
any
influence
on
the
judgement:
the
procedure,
the
legal
framework,
the
judges
and
the
matter
in
dispute
had
all
been
defined
by
both
countries.
WikiMatrix v1
In
Trockengebieten
waren
und
sind
auch
heute
noch
die
Wasservorkommen
ein
Streitobjekt
im
Verhältnis
zwischen
benachbarten
Staaten.
Allocation
of
water
resources
in
arid
zones
has
been
and
continues
nowadays
to
be
a
cause
of
dispute
among
neighbouring
nations.
EUbookshop v2
Das
hat
zum
besseren
Verständnis
der
Sache
geführt,
was
die
Debatte
über
ein
wichtiges
Streitobjekt
in
der
französischen
Gesellschaft
in
den
nächsten
Jahren
vereinfachen
wird.
The
example
of
pensions
is
one
which
shows
how
debates
within
the
CNIS
have
improved
knowledge
of
the
area
and
thus
facilitated
discussion
of
a
major
issue
for
French
society
for
years
to
come.
EUbookshop v2
Das
Wasser
des
Goldbachs
war
mehrfach
Streitobjekt
zwischen
dem
Freiberger
Bergbau,
dem
Hammer
und
einer
benachbarten
Mühle.
On
several
occasions,
the
water
of
the
Goldbach
was
the
subject
of
dispute
between
the
Freiberg
Mine,
the
hammer
mill
and
a
neighbouring
mill.
WikiMatrix v1
Als
Beispiel
sind
die
Renten
zu
nennen,
über
die
im
CNIS
debattiert
wurde,
was
zum
besseren
Verständnis
der
Sache
geführt
hat,
so
daß
die
Debatte
über
ein
wichtiges
Streitobjekt
in
der
französischen
Gesellschaft
in
den
nächsten
Jahren
vereinfacht
wird.
The
example
of
pensions
is
one
which
shows
how
debates
within
the
CNIS
have
improved
knowledge
of
the
area
and
thus
facilitated
discussion
of
a
major
issue
for
French
society
for
years
to
come.
EUbookshop v2