Translation of "Strafrechtssystem" in English

Es ist keinesfalls geplant, ein umfassendes und eigenständiges gemeinschaftliches Strafrechtssystem zu errichten.
There is no plan to create a full and autonomous Community system of criminal law.
TildeMODEL v2018

Über 40.000 Kollateralfolgen für Leute, die unser Strafrechtssystem durchlaufen.
Over 40,000 collateral consequences for people that come through our criminal justice system.
OpenSubtitles v2018

Unser Strafrechtssystem behandelt reiche Schuldige besser als arme Unschuldige.
We have a criminal justice system that treats you better if you're rich and guilty than if you're poor and innocent.
OpenSubtitles v2018

Fast jede Frau im Strafrechtssystem war bereits Opfer von Gewalt und Missbrauch.
Almost every single woman in the criminal justice system has been exposed to interpersonal violence and abuse.
TED2020 v1

Dies hier ist ein Kreuzverhör, keine Anklage gegen unser Strafrechtssystem.
This is a cross-examination, not an indictment of the justice system.
OpenSubtitles v2018

Wehe, die verschwinden nicht in eurem lächerlichen Strafrechtssystem.
You better bury them in that goddamn "I don't give a fuck, slap on the wrist" beaner system of yours.
OpenSubtitles v2018

John Legend hat sich das Ziel gesetzt, das amerikanische Strafrechtssystem zu verwandeln.
John Legend is on a mission to transform America's criminal justice system.
ParaCrawl v7.1

Jeder würde sich an ein Strafrechtssystem klammern, das diese Art von Höchstleistung aufweisen kann.
Anyone would glom onto a criminal justice system that has this kind of a record.
TED2020 v1

Unser Strafrechtssystem propagiert die Rassentrennung.
Our criminal justice system continues to propagate a new Jim Crow.
OpenSubtitles v2018

Das Projekt Barañí hat eine quantitative und qualitative Untersuchung über Roma-Frauen und das spanische Strafrechtssystem durchgeführt.
The Barañí project carried out a quantitative and qualitative study regarding Roma women and the Spanish Criminal Justice system.
EUbookshop v2

Nun behaupten viele, die Abschaffung der Todesstrafe sei eine Voraussetzung für ein zivilisiertes Strafrechtssystem.
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal-law system.
News-Commentary v14

Wie eine in Straßburg weilende amerikanische Delegation unter Leitung der Bürgerrechtlerin Angela Davis, die ich auch auf der Ehrentribüne sehe, gestern enthüllte, werden in den USA sogar Minderjährige, Kinder, hingerichtet und funktioniert das Strafrechtssystem selektiv zu Lasten der wirtschaftlich und sozial schwächeren Gruppen, besonders zu Lasten dunkelhäutiger Menschen.
As we were told yesterday by the American delegation in Strasbourg, headed by the campaigner Angela Davis whom I see in the gallery, even underage children are executed in the USA while the penal justice system operates selectively to the disadvantage of the weaker socio-economic groups and in particular anyone whose skin is dark.
Europarl v8

Wir sollten insbesondere seine Bemühungen unterstützen, die Polizei und das Strafrechtssystem zu reformieren und zu restrukturieren, um die korrupten Verbindungen zwischen den Drogenkartellen und den Strafverfolgungsbehörden aufzubrechen.
Particularly we should support his efforts to reform and restructure the police and criminal justice system in order to break up the corrupt links between the drug cartels and law enforcement.
Europarl v8

Das Strafrechtssystem sieht sich in Bosnien und Herzegowina, wo der Grad der Zusammenarbeit zwischen Polizei und den Justizbehörden überaus mangelhaft ist, ähnlichen Problemen gegenüber.
The criminal justice system faces similar problems in Bosnia and Herzegovina, where the level of cooperation between the police and legal authorities is very poor.
Europarl v8

Nach der Empfehlung Nr. R (84) 10 des Europarats über das Strafregister und die Wiedereingliederung von Verurteilten dient das Strafregister vor allem dazu, die für das Strafrechtssystem verantwortlichen Behörden über Vorstrafen einer vor Gericht stehenden Person zu informieren, damit sie die besonderen Umstände jedes Falles bei ihrer Entscheidung berücksichtigen können.
Under Council of Europe Recommendation No R (84) 10 on the criminal record and rehabilitation of convicted persons, the main aim of establishment of the criminal record is to inform the authorities responsible for the criminal justice system of the background of a person subject to legal proceedings with a view to adapting the decision to be taken to the individual situation.
DGT v2019

Ich bin nicht damit einverstanden, daß es innerhalb der Europäischen Union dasselbe Zivil- oder Strafrechtssystem geben sollte.
I do not contend that there should be the same legal, or criminal legal system throughout the European Union.
Europarl v8

Seine Äußerungen sind von Grund auf aufwieglerisch und schüren den Haß, und wenn das deutsche Strafrechtssystem die Angelegenheit verfolgen will, sollte ihm das Europäische Parlament nicht im Wege stehen.
His comments were wholly inflammatory and an incitement to hatred and if the German criminal legal system wishes to pursue the matter, the European Parliament should not stand in its way.
Europarl v8

Im Mittelpunkt des Strafrechtssystem der Gemeinschaft standen immer die Straftäter und die Verhängung von Strafen auf der Basis der begangenen Straftaten.
The priorities of the Community’s criminal justice system have always been the perpetrators of crime and the handing down of punishments on the basis of the crime committed.
Europarl v8

Wir müssen akzeptieren, dass das Strafrechtssystem eines Landes Traditionen und besondere historische Umstände widerspiegelt, doch durch die Todesstrafe wird die Würde des Menschen missachtet.
We have to accept that a country’s penal system reflects traditions and special historical circumstances, but the death penalty involves denying a person his or her dignity.
Europarl v8

Das Wertesystem der Europäischen Verfassung setzt zudem voraus, dass die Harmonisierung der Rechtsvorschriften das gesamte Strafrechtssystem umfasst.
The European Constitution’s system of values also implies that the harmonisation of legislation must cut across the entire criminal justice system.
Europarl v8

Fortschritte sind zu erkennen, was Veränderungen im Strafrechtssystem, bei den grundlegenden Rechtsvorschriften, beim Status der Frauen betrifft - sehen Sie sich nur an, wie sich die Anzahl der Frauen im Parlament erhöht hat - aber natürlich reichen die in all diesen Bereichen gemachten Fortschritte noch nicht aus.
Progress is evident in changes made to the criminal justice system, basic legislation, the status of women - just look at the number of women in Parliament, which has increased - but of course, in all these areas the progress made is still not sufficient.
Europarl v8

Sind sie der Meinung, dass auch dies eine Frage jedes einzelnen Mitgliedstaates ist oder sehen sie hier die Notwendigkeit einer dringend erforderlichen gemeinsamen Politik, die das gesamte Strafrechtssystem erfasst, also alles von der Stufe der Strafverbüßung bis hin zur Änderung des Strafmaßes?
Do they feel that this, too, is an issue for each individual Member State, or does this area urgently require a common policy covering the entire criminal justice system, in other words, encompassing the stage of serving prison sentences and indeed sentence adjustments?
Europarl v8

Das neue Strafgesetzbuch wurde in mehrerer Hinsicht kritisiert, doch insgesamt stellt es eine eindeutig positive Entwicklung dar, die das Strafrechtssystem modernisiert, da es viele Verbesserungen für Frauen enthält.
The new penal code has been criticised in some respects, but overall it represents a clearly positive development that modernises the criminal system, as it includes many improvements for women.
Europarl v8

Ein Strafrechtssystem, das sich dem Legalitätsprinzip - hoffentlich - verhaftet fühlt, also dem Grundsatz nullum crimen sine lege, kann keinerlei Konsequenzen nichtstrafbarer Taten in seinem Herrschaftsbereich akzeptieren.
A criminal justice system which - hopefully - feels bound by the principle of legality, that is, the nullum crimen sine lege principle, cannot accept the consequences of deeds which are not punishable in its area of jurisdiction.
Europarl v8

Wenn wir wirklich um den Schutz der Bürgerrechte und die Wahrung der Demokratie besorgt sind, dürfen wir nicht zögern, ein adäquates, auf die Herausforderungen, mit denen wir heute konfrontiert werden, abgestimmtes Strafrechtssystem auszubauen und in eine energische Präventionspolitik zu investieren.
If we are truly concerned about the protection of civil rights and the maintenance of democracy, we must, without delay, build an adequate system based on criminal law that can meet the challenges we are now facing, and invest in a powerful preventive policy.
Europarl v8

Die europäischen Bürger sollten Vertrauen in das Strafrechtssystem haben, sie sollten darauf vertrauen können, dass ihre Grundrechte gewahrt werden und dass an jedem Gericht der Europäischen Union Transparenz und Qualität gewährleistet sind.
European citizens need to have confidence in the criminal justice system, they need to be confident that their fundamental rights will be respected, they need to be confident that transparency and quality will be present in any court in the European Union.
Europarl v8