Translation of "Strafrechtssystem" in English
Es
ist
keinesfalls
geplant,
ein
umfassendes
und
eigenständiges
gemeinschaftliches
Strafrechtssystem
zu
errichten.
There
is
no
plan
to
create
a
full
and
autonomous
Community
system
of
criminal
law.
TildeMODEL v2018
Über
40.000
Kollateralfolgen
für
Leute,
die
unser
Strafrechtssystem
durchlaufen.
Over
40,000
collateral
consequences
for
people
that
come
through
our
criminal
justice
system.
OpenSubtitles v2018
Unser
Strafrechtssystem
behandelt
reiche
Schuldige
besser
als
arme
Unschuldige.
We
have
a
criminal
justice
system
that
treats
you
better
if
you're
rich
and
guilty
than
if
you're
poor
and
innocent.
OpenSubtitles v2018
Fast
jede
Frau
im
Strafrechtssystem
war
bereits
Opfer
von
Gewalt
und
Missbrauch.
Almost
every
single
woman
in
the
criminal
justice
system
has
been
exposed
to
interpersonal
violence
and
abuse.
TED2020 v1
Dies
hier
ist
ein
Kreuzverhör,
keine
Anklage
gegen
unser
Strafrechtssystem.
This
is
a
cross-examination,
not
an
indictment
of
the
justice
system.
OpenSubtitles v2018
Wehe,
die
verschwinden
nicht
in
eurem
lächerlichen
Strafrechtssystem.
You
better
bury
them
in
that
goddamn
"I
don't
give
a
fuck,
slap
on
the
wrist"
beaner
system
of
yours.
OpenSubtitles v2018
John
Legend
hat
sich
das
Ziel
gesetzt,
das
amerikanische
Strafrechtssystem
zu
verwandeln.
John
Legend
is
on
a
mission
to
transform
America's
criminal
justice
system.
ParaCrawl v7.1
Jeder
würde
sich
an
ein
Strafrechtssystem
klammern,
das
diese
Art
von
Höchstleistung
aufweisen
kann.
Anyone
would
glom
onto
a
criminal
justice
system
that
has
this
kind
of
a
record.
TED2020 v1
Unser
Strafrechtssystem
propagiert
die
Rassentrennung.
Our
criminal
justice
system
continues
to
propagate
a
new
Jim
Crow.
OpenSubtitles v2018
Das
Projekt
Barañí
hat
eine
quantitative
und
qualitative
Untersuchung
über
Roma-Frauen
und
das
spanische
Strafrechtssystem
durchgeführt.
The
Barañí
project
carried
out
a
quantitative
and
qualitative
study
regarding
Roma
women
and
the
Spanish
Criminal
Justice
system.
EUbookshop v2
Nun
behaupten
viele,
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
sei
eine
Voraussetzung
für
ein
zivilisiertes
Strafrechtssystem.
Many
now
claim
that
abolition
of
capital
punishment
is
a
precondition
of
a
civilized
criminal-law
system.
News-Commentary v14
Wie
eine
in
Straßburg
weilende
amerikanische
Delegation
unter
Leitung
der
Bürgerrechtlerin
Angela
Davis,
die
ich
auch
auf
der
Ehrentribüne
sehe,
gestern
enthüllte,
werden
in
den
USA
sogar
Minderjährige,
Kinder,
hingerichtet
und
funktioniert
das
Strafrechtssystem
selektiv
zu
Lasten
der
wirtschaftlich
und
sozial
schwächeren
Gruppen,
besonders
zu
Lasten
dunkelhäutiger
Menschen.
As
we
were
told
yesterday
by
the
American
delegation
in
Strasbourg,
headed
by
the
campaigner
Angela
Davis
whom
I
see
in
the
gallery,
even
underage
children
are
executed
in
the
USA
while
the
penal
justice
system
operates
selectively
to
the
disadvantage
of
the
weaker
socio-economic
groups
and
in
particular
anyone
whose
skin
is
dark.
Europarl v8
Wir
sollten
insbesondere
seine
Bemühungen
unterstützen,
die
Polizei
und
das
Strafrechtssystem
zu
reformieren
und
zu
restrukturieren,
um
die
korrupten
Verbindungen
zwischen
den
Drogenkartellen
und
den
Strafverfolgungsbehörden
aufzubrechen.
Particularly
we
should
support
his
efforts
to
reform
and
restructure
the
police
and
criminal
justice
system
in
order
to
break
up
the
corrupt
links
between
the
drug
cartels
and
law
enforcement.
Europarl v8
Das
Strafrechtssystem
sieht
sich
in
Bosnien
und
Herzegowina,
wo
der
Grad
der
Zusammenarbeit
zwischen
Polizei
und
den
Justizbehörden
überaus
mangelhaft
ist,
ähnlichen
Problemen
gegenüber.
The
criminal
justice
system
faces
similar
problems
in
Bosnia
and
Herzegovina,
where
the
level
of
cooperation
between
the
police
and
legal
authorities
is
very
poor.
Europarl v8
Nach
der
Empfehlung
Nr.
R
(84)
10
des
Europarats
über
das
Strafregister
und
die
Wiedereingliederung
von
Verurteilten
dient
das
Strafregister
vor
allem
dazu,
die
für
das
Strafrechtssystem
verantwortlichen
Behörden
über
Vorstrafen
einer
vor
Gericht
stehenden
Person
zu
informieren,
damit
sie
die
besonderen
Umstände
jedes
Falles
bei
ihrer
Entscheidung
berücksichtigen
können.
Under
Council
of
Europe
Recommendation
No
R
(84)
10
on
the
criminal
record
and
rehabilitation
of
convicted
persons,
the
main
aim
of
establishment
of
the
criminal
record
is
to
inform
the
authorities
responsible
for
the
criminal
justice
system
of
the
background
of
a
person
subject
to
legal
proceedings
with
a
view
to
adapting
the
decision
to
be
taken
to
the
individual
situation.
DGT v2019
Ich
bin
nicht
damit
einverstanden,
daß
es
innerhalb
der
Europäischen
Union
dasselbe
Zivil-
oder
Strafrechtssystem
geben
sollte.
I
do
not
contend
that
there
should
be
the
same
legal,
or
criminal
legal
system
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Seine
Äußerungen
sind
von
Grund
auf
aufwieglerisch
und
schüren
den
Haß,
und
wenn
das
deutsche
Strafrechtssystem
die
Angelegenheit
verfolgen
will,
sollte
ihm
das
Europäische
Parlament
nicht
im
Wege
stehen.
His
comments
were
wholly
inflammatory
and
an
incitement
to
hatred
and
if
the
German
criminal
legal
system
wishes
to
pursue
the
matter,
the
European
Parliament
should
not
stand
in
its
way.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
des
Strafrechtssystem
der
Gemeinschaft
standen
immer
die
Straftäter
und
die
Verhängung
von
Strafen
auf
der
Basis
der
begangenen
Straftaten.
The
priorities
of
the
Community’s
criminal
justice
system
have
always
been
the
perpetrators
of
crime
and
the
handing
down
of
punishments
on
the
basis
of
the
crime
committed.
Europarl v8
Wir
müssen
akzeptieren,
dass
das
Strafrechtssystem
eines
Landes
Traditionen
und
besondere
historische
Umstände
widerspiegelt,
doch
durch
die
Todesstrafe
wird
die
Würde
des
Menschen
missachtet.
We
have
to
accept
that
a
country’s
penal
system
reflects
traditions
and
special
historical
circumstances,
but
the
death
penalty
involves
denying
a
person
his
or
her
dignity.
Europarl v8
Das
Wertesystem
der
Europäischen
Verfassung
setzt
zudem
voraus,
dass
die
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
das
gesamte
Strafrechtssystem
umfasst.
The
European
Constitution’s
system
of
values
also
implies
that
the
harmonisation
of
legislation
must
cut
across
the
entire
criminal
justice
system.
Europarl v8
Fortschritte
sind
zu
erkennen,
was
Veränderungen
im
Strafrechtssystem,
bei
den
grundlegenden
Rechtsvorschriften,
beim
Status
der
Frauen
betrifft
-
sehen
Sie
sich
nur
an,
wie
sich
die
Anzahl
der
Frauen
im
Parlament
erhöht
hat
-
aber
natürlich
reichen
die
in
all
diesen
Bereichen
gemachten
Fortschritte
noch
nicht
aus.
Progress
is
evident
in
changes
made
to
the
criminal
justice
system,
basic
legislation,
the
status
of
women
-
just
look
at
the
number
of
women
in
Parliament,
which
has
increased
-
but
of
course,
in
all
these
areas
the
progress
made
is
still
not
sufficient.
Europarl v8
Sind
sie
der
Meinung,
dass
auch
dies
eine
Frage
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
ist
oder
sehen
sie
hier
die
Notwendigkeit
einer
dringend
erforderlichen
gemeinsamen
Politik,
die
das
gesamte
Strafrechtssystem
erfasst,
also
alles
von
der
Stufe
der
Strafverbüßung
bis
hin
zur
Änderung
des
Strafmaßes?
Do
they
feel
that
this,
too,
is
an
issue
for
each
individual
Member
State,
or
does
this
area
urgently
require
a
common
policy
covering
the
entire
criminal
justice
system,
in
other
words,
encompassing
the
stage
of
serving
prison
sentences
and
indeed
sentence
adjustments?
Europarl v8
Das
neue
Strafgesetzbuch
wurde
in
mehrerer
Hinsicht
kritisiert,
doch
insgesamt
stellt
es
eine
eindeutig
positive
Entwicklung
dar,
die
das
Strafrechtssystem
modernisiert,
da
es
viele
Verbesserungen
für
Frauen
enthält.
The
new
penal
code
has
been
criticised
in
some
respects,
but
overall
it
represents
a
clearly
positive
development
that
modernises
the
criminal
system,
as
it
includes
many
improvements
for
women.
Europarl v8
Ein
Strafrechtssystem,
das
sich
dem
Legalitätsprinzip
-
hoffentlich
-
verhaftet
fühlt,
also
dem
Grundsatz
nullum
crimen
sine
lege,
kann
keinerlei
Konsequenzen
nichtstrafbarer
Taten
in
seinem
Herrschaftsbereich
akzeptieren.
A
criminal
justice
system
which
-
hopefully
-
feels
bound
by
the
principle
of
legality,
that
is,
the
nullum
crimen
sine
lege
principle,
cannot
accept
the
consequences
of
deeds
which
are
not
punishable
in
its
area
of
jurisdiction.
Europarl v8
Wenn
wir
wirklich
um
den
Schutz
der
Bürgerrechte
und
die
Wahrung
der
Demokratie
besorgt
sind,
dürfen
wir
nicht
zögern,
ein
adäquates,
auf
die
Herausforderungen,
mit
denen
wir
heute
konfrontiert
werden,
abgestimmtes
Strafrechtssystem
auszubauen
und
in
eine
energische
Präventionspolitik
zu
investieren.
If
we
are
truly
concerned
about
the
protection
of
civil
rights
and
the
maintenance
of
democracy,
we
must,
without
delay,
build
an
adequate
system
based
on
criminal
law
that
can
meet
the
challenges
we
are
now
facing,
and
invest
in
a
powerful
preventive
policy.
Europarl v8
Die
europäischen
Bürger
sollten
Vertrauen
in
das
Strafrechtssystem
haben,
sie
sollten
darauf
vertrauen
können,
dass
ihre
Grundrechte
gewahrt
werden
und
dass
an
jedem
Gericht
der
Europäischen
Union
Transparenz
und
Qualität
gewährleistet
sind.
European
citizens
need
to
have
confidence
in
the
criminal
justice
system,
they
need
to
be
confident
that
their
fundamental
rights
will
be
respected,
they
need
to
be
confident
that
transparency
and
quality
will
be
present
in
any
court
in
the
European
Union.
Europarl v8