Translation of "Strafminderung" in English
Ich
wurde
für
eine
Weile
eingesperrt
mit
Strafminderung.
I
was
locked
up
for
a
while.
On...
reduced
charges.
OpenSubtitles v2018
Also
werde
ich
zögernd
dem
Antrag
auf
Strafminderung
nachkommen.
And
I
am
going
to
go
along
reluctantly
with
the
plea
bargain
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
für
Strafminderung
gegen
ihn
ausgesagt.
She
turned
state's
on
him
for
a
reduced
sentence.
OpenSubtitles v2018
Würde
Hayes
verurteilt,
könnte
er
sich
zwecks
Strafminderung
schuldig
bekennen.
Hayes
gets
convicted,
he
could
cop
a
plea.
OpenSubtitles v2018
In
chinesischen
Gefängnissen
und
Zwangsarbeitslagern
gibt
es
ein
System
zur
Strafminderung.
In
Chinese
jails
and
labour
camps,
there
is
a
sentence
reduction
system
in
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsanwaltschaft
sagte,
er
könne
bietet
keine
Strafminderung,
sondern
versucht
hatte.
The
prosecution
said
he
couldn't
offer
any
sentence
reduction
but
had
tried.
ParaCrawl v7.1
Gefangene
werden
als
Beobachter
eingesetzt
und
bekommen
dafür
Strafminderung.
Prisoners
serve
as
monitors
and
receive
sentence
reductions.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter
gewährte
ihm
Strafminderung
wegen
guten
Benehmens
vor
Gericht.
The
judges
reduced
his
sentence
on
the
grounds
of
his
good
conduct
in
court.
ParaCrawl v7.1
Wir
boten
ihr
Strafminderung
an.
Offered
to
reduce
sentence.
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
meine
Strafminderung
erwirkt?
Who
got
my
charges
reduced?
OpenSubtitles v2018
Die
EU
stellt
fest,
daß
nach
kubanischem
Recht
unter
bestimmten
Umständen
eine
Strafminderung
möglich
ist.
The
EU
notes
that
Cuban
legislation
provides
for
the
alleviation
of
sentences
in
certain
circumstances.
TildeMODEL v2018
Früher
betrug
die
Strafminderung
zehn
Tage,
jetzt
sind
es
nur
noch
zwei
Tage.
Sentences
reductions
used
to
be
ten
days,
now
they
are
only
two
days.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
in
der
Türkei
in
Vorbereitung
befindlichen
Rechtsvorschriften,
die
eine
Strafminderung
verbieten
sollen,
sind
zwar
notwendig,
es
ist
aber
wichtiger,
dass
die
muslimischen
Führer
sich
offiziell
vom
Mord
aus
Gründen
der
Ehrverletzung,
der
eine
direkte
Verletzung
des
Islam
darstellt,
distanzieren.
The
new
legislation
being
drafted
in
Turkey,
which
prohibits
reduced
sentences,
is
necessary
but
it
is
even
more
important
that
Muslim
leaders
officially
condemn
'crimes
of
honour',
which
are
a
direct
violation
of
Islam.
Europarl v8
Es
ist
positiv,
dass
der
Rat
auf
die
ergriffenen
Initiativen
verweist
und
dass
eine
Strafminderung
verboten
wird,
aber
noch
wichtiger
ist
es,
der
allgemeinen
Akzeptanz
des
Mordes
aus
Gründen
der
Ehrverletzung
entgegenzuwirken.
It
is
good
that
the
Council
should
point
out
the
initiatives
taken.
It
is
important
to
prohibit
reduced
sentences,
but
it
is
still
more
important
to
counter
the
general
acceptance
of
crimes
of
honour.
Europarl v8
Sie
bringen
die
Kansas
City-Jungs
dazu,
sich
auf
Band
zu
widersprechen
und
ich
rede
mit
dem
Staatsanwalt
wegen
einer
eventuellen
Strafminderung.
Look,
you
get
these
Kansas
City
boys
to
impugn
themselves
on
tape,
and
I'll
talk
to
the
D.A.
about
pleading'
you
out
on
lesser
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
und
die
falschen
Ausweise
hier
drin,
für
den
Fall,
dass
sie
mich
wegen
einer
Strafminderung
verrät.
I've
kept
that
and
these
fake
passports
in
here
in
case
she
ever
ratted
me
out
for
a
reduced
sentence.
OpenSubtitles v2018
Als
die
Polizei
sprach
mit
ihm
im
Mai
2014
bat
er
um
eine
Strafminderung
von
48
Monaten.
When
the
police
talked
with
him
in
May
2014,
he
asked
for
a
sentence
reduction
of
48
months.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
auch,
dass
Informationen
über
die
Verfolgung
von
Falun
Gong-Praktizierenden
streng
geheim
behandelt
werden
müssten,
oder
die
Inhaftieren
würden
ihre
Strafminderung
oder
ähnliche
Anreize,
die
ihnen
versprochen
wurden,
nicht
bekommen.
He
also
said
that
information
disclosed
about
persecuting
Falun
Gong
must
be
kept
secret,
or
the
inmates
will
not
receive
the
sentence
reductions
and
other
incentives
promised
to
them.
ParaCrawl v7.1