Translation of "Strafminderung" in English

Ich wurde für eine Weile eingesperrt mit Strafminderung.
I was locked up for a while. On... reduced charges.
OpenSubtitles v2018

Also werde ich zögernd dem Antrag auf Strafminderung nachkommen.
And I am going to go along reluctantly with the plea bargain arrangement.
OpenSubtitles v2018

Sie hat für Strafminderung gegen ihn ausgesagt.
She turned state's on him for a reduced sentence.
OpenSubtitles v2018

Würde Hayes verurteilt, könnte er sich zwecks Strafminderung schuldig bekennen.
Hayes gets convicted, he could cop a plea.
OpenSubtitles v2018

In chinesischen Gefängnissen und Zwangsarbeitslagern gibt es ein System zur Strafminderung.
In Chinese jails and labour camps, there is a sentence reduction system in place.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsanwaltschaft sagte, er könne bietet keine Strafminderung, sondern versucht hatte.
The prosecution said he couldn't offer any sentence reduction but had tried.
ParaCrawl v7.1

Gefangene werden als Beobachter eingesetzt und bekommen dafür Strafminderung.
Prisoners serve as monitors and receive sentence reductions.
ParaCrawl v7.1

Der Richter gewährte ihm Strafminderung wegen guten Benehmens vor Gericht.
The judges reduced his sentence on the grounds of his good conduct in court.
ParaCrawl v7.1

Wir boten ihr Strafminderung an.
Offered to reduce sentence.
OpenSubtitles v2018

Wer hat meine Strafminderung erwirkt?
Who got my charges reduced?
OpenSubtitles v2018

Die EU stellt fest, daß nach kubanischem Recht unter bestimmten Umständen eine Strafminderung möglich ist.
The EU notes that Cuban legislation provides for the alleviation of sentences in certain circumstances.
TildeMODEL v2018

Früher betrug die Strafminderung zehn Tage, jetzt sind es nur noch zwei Tage.
Sentences reductions used to be ten days, now they are only two days.
ParaCrawl v7.1

Die neuen in der Türkei in Vorbereitung befindlichen Rechtsvorschriften, die eine Strafminderung verbieten sollen, sind zwar notwendig, es ist aber wichtiger, dass die muslimischen Führer sich offiziell vom Mord aus Gründen der Ehrverletzung, der eine direkte Verletzung des Islam darstellt, distanzieren.
The new legislation being drafted in Turkey, which prohibits reduced sentences, is necessary but it is even more important that Muslim leaders officially condemn 'crimes of honour', which are a direct violation of Islam.
Europarl v8

Es ist positiv, dass der Rat auf die ergriffenen Initiativen verweist und dass eine Strafminderung verboten wird, aber noch wichtiger ist es, der allgemeinen Akzeptanz des Mordes aus Gründen der Ehrverletzung entgegenzuwirken.
It is good that the Council should point out the initiatives taken. It is important to prohibit reduced sentences, but it is still more important to counter the general acceptance of crimes of honour.
Europarl v8

Sie bringen die Kansas City-Jungs dazu, sich auf Band zu widersprechen und ich rede mit dem Staatsanwalt wegen einer eventuellen Strafminderung.
Look, you get these Kansas City boys to impugn themselves on tape, and I'll talk to the D.A. about pleading' you out on lesser charges.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das und die falschen Ausweise hier drin, für den Fall, dass sie mich wegen einer Strafminderung verrät.
I've kept that and these fake passports in here in case she ever ratted me out for a reduced sentence.
OpenSubtitles v2018

Als die Polizei sprach mit ihm im Mai 2014 bat er um eine Strafminderung von 48 Monaten.
When the police talked with him in May 2014, he asked for a sentence reduction of 48 months.
ParaCrawl v7.1

Er sagte auch, dass Informationen über die Verfolgung von Falun Gong-Praktizierenden streng geheim behandelt werden müssten, oder die Inhaftieren würden ihre Strafminderung oder ähnliche Anreize, die ihnen versprochen wurden, nicht bekommen.
He also said that information disclosed about persecuting Falun Gong must be kept secret, or the inmates will not receive the sentence reductions and other incentives promised to them.
ParaCrawl v7.1