Translation of "Stoss in" in English

Der umfassende bzw. umschliessende Deckring dichtet den überlappenden Stoss in radialer Richtung.
The surrounding or enclosing cover ring seals the overlapping parting joint in the radial direction.
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass der Stützring keinen Stoss aufweist sondern in Umfangsrichtung ohne Unterbruch ausgestaltet ist.
This means that the ring has no parting joint but is made without any interruption in the peripheral direction.
EuroPat v2

Wenn es gelingt, die Überschallgeschwindigkeit verlustarm, d.h. mit einem schwachen Stoss oder in bestimmten Fällen auch stossfrei auf Unterschallgeschwindigkeit im hinteren Profilteil zu verzögern, indem man dem Profil eine besondere Formgebung verleiht, so ergibt sich gegenüber den bisher üblichen, konventionellen Profilen ein Vorteil.
Where it is possible to delay the supersonic speed with low losses, that is, with a weak shock or in specific cases also shock-free, to subsonic speed at the rear section by providing the section with a special shape, then such a design will offer an advantage over the heretofore conventional wing sections.
EuroPat v2

Bei dieser bekannten Dämpfungseinrichtung wird eine in dem Zylinder exzentrisch in einem Schlitz gelagerte Kugel, die in Folge ihrer Zentrifugalkraft beim Überrollen der Zylinderkanäle an dem Mantel des Zylinders anliegt, durch den beim Auftreffen der Zylinder nach Überrollen der Kanäle auftretenden Stoss in Richtung Achsmittellinie beschleunigt.
In accordance with the proposal, a ball fitted within a slit is eccentrically positioned in the cylinder. The ball, due to centrifugal force, will engage the inner wall of the cylinder. The ball is accelerated in the direction of the central axis of the cylinder due to the impact or shock to which the cylinder is subjected just after the groove has rolled off against an engaging cylinder.
EuroPat v2

Die Steuereinrichtung zum Bewegen von Werkzeugen bringt diese in kurzer Zeit stoss- und ruckfrei in eine gewünschte Position.
A control arrangement for moving tools brings these tools quickly into a desired position smoothly and without shock.
EuroPat v2

Beim Auftreten einer Druckwelle an der Eintrittsseite 10 des Explosionsschutzorganes wird der Stoss in der Eintrittszone 24 gegen die Eintrittsöffnung 26 hin kanalisiert.
On the occurrence of a pressure wave at the entry side 10 of the explosion protection device, the surge in the entry zone 24 is channeled towards the entry opening 26.
EuroPat v2

In der Figur 3a ist ein Laminat 8 Stoss an Stoss, in der Figur 3b überschuppt und in der Figur 3c unterschuppt dargestellt, mit einer jeweiligen optimalen Schneideinwirkung des Schneidmessers 10 zur Trennung des Laminates.
The laminate 8 is shown end-to-end in FIG. 3a, overlapped in FIG. 3b, and underlaid in FIG. 3c with an optional cutting effect of the cutting knife 10 in each instance for severing the laminate.
EuroPat v2

Der erste Zuschnitt 46 hat eine Länge, die so gewählt ist, dass die Endkanten 50, 52 exakt und ohne Luftspalt stumpf aneinander stossen, wobei dieser stumpfe Stoss sich in der Mitte des Kissens befindet.
The length of the first cut 46 is chosen in such a way, that its two edges 50, 52 exactly abut without any air gap, whereby a flush and edgeless abutment is obtained which is located in the middle of the pad.
EuroPat v2

Aus der Figur 4 ist der Zustand ersichtlich, wie er bei einem Stoss in der entgegengesetzten Richtung zu jenem in Figur 3 entsteht.
FIG. 4 illustrates how the support device reacts to a shock in the opposite direction of FIG. 3 .
EuroPat v2

In der Figur 4b ist oben ein Laminat 8 Stoss an Stoss, in der Mitte, überschuppt und unten unterschuppt dargestellt, mit einer jeweiligen optimalen Schneideinwirkung des Schneidmessers 10 zur Trennung des Laminates.
The top of FIG. 4 b shows a laminate 8 butt-joint to butt-joint in the center, overlapping and underlapping at the bottom, with a respective optimum cutting effect of the cutting blade 10 for the separation of the laminate.
EuroPat v2

Zudem ist der Dichtring 2 derart verlaufend ausgestaltet, dass dieser ausgehend vom Stoss 21 in Umfangsrichtung eine radial zunehmende Wandstärkte aufweist, wobei die Wandstärke von Stossschloss 3 und Dichtring 2, wie in Figur 1a dargestellt, in radialer Richtung vorteilhafterweise derart gegenseitig angepasst verlaufen, dass die Summe der radialer Breite von Stossschloss 3 und Dichtring 2 konstant ist, sodass der Kolbenring 1 in Umfangsrichtung vorteilhafterweise eine konstante radiale Breite I aufweist.
Moreover, the sealing ring 2 is designed to extend in such a way that this, starting from the joint 2 l in the circumferential direction, has a radially increasing wall thickness, wherein the wall thickness of joint lock 3 and sealing ring 2, as shown in FIG. 1 a, advantageously extend in the radial direction in a mutually matched manner in such a way that the sum of the radial width of joint lock 3 and sealing ring 2 is constant so that the piston ring 1 in the circumferential direction advantageously has a constant radial width I.
EuroPat v2

Der Adapter 201 wird mit einem Stoss in axialer Richtung auf das Ende 206 der Rohrleitung 207 aufgesteckt und kann ohne Werkzeug zuerst mit der Rohrleitung 207 und anschliessend mit dem Rohrverbindungsteil 202 oder mit dem Modul 202 verbunden werden.
The adapter 201 is slipped onto the end 206 of the pipeline 207 with a push in the axial direction and can be connected, without a tool, first to the pipeline 207 and subsequently to the pipe connection part 202 or to the module 202 .
EuroPat v2

Weiter weist der Stützring 1 einen in Umfangsrichtung verlaufenden Abdeckbereich 1d auf, der über den Stoss 2d des Drosselringes 2 zu liegen kommt, um den Stoss 2d in axialer Richtung, bzw. in Verlaufrichtung einer Kolbenstange 4 abzudichten.
Furthermore, the support ring 1 has a cover region 1 d extending in the peripheral direction which comes to lie over the parting joint 2 d of the choke ring 2 in order to seal off the parting joint 2 d in the axial direction, or in the direction of motion of a piston rod 4 .
EuroPat v2

Dadurch ist sowohl eine Stoss- (wie in Fig.3 und 4 mit Verstellschraube 34) als auch eine Zugbewegung ermöglicht.
Both a pushing motion (as in FIGS. 3 and 4 with displacement screw 34) and a pulling motion are thereby enabled.
EuroPat v2

Ein Vorteil der erfindungsgemässen Dichtungsanordnung ist darin zu sehen, dass der überlappende Stoss in axialer Richtung eine hohe Gasdichtigkeit bewirkt.
An advantage of the sealing arrangement in accordance with the invention is to be seen in that the overlapping ring gap in the axial direction produces a high degree of gas-tightness.
EuroPat v2

Lassen Sie sich von weltberühmten Künstlern wie Albrecht Dürer, Peter Henlein oder Veit Stoss in einer der zahlreichen Ausstellungen faszinieren. Ein Bummel durch die malerische Altstadt mit seinen verwinkelten Gassen darf keineswegs fehlen.
Let yourself be fascinated by world-famous artists such as Albrecht Dürer, Peter Henlein or Veit Stoss in one of the numerous exhibitions. A stroll through the picturesque old town with its winding alleys is by no means missing.
CCAligned v1

Außerdem stoßen wir in Brüssel an unsere Grenzen.
We in Brussels have come up against our limits in this respect.
Europarl v8

Die Minderheiten stoßen in Polen auf keine besonderen Schwierigkeiten.
Minorities do not experience any specific difficulties in Poland.
TildeMODEL v2018

So einen Stoß kriegst du in 1000 Jahren nicht mehr hin.
You couldn't make that shot again in a million years.
OpenSubtitles v2018

Aber manchmal stoßen Investoren in dem jeweiligen Land auch auf Schwierigkeiten.
But sometimes investors face problems in the country in question.
TildeMODEL v2018

Wir verfolgen Handy-Stöße in der gleichen Gegend.
We're tracking IMEI bursts in the same area.
OpenSubtitles v2018

Stoßen in das öffentliche Horn, dass weltweite Verschwörungen im Gange sind.
Tapping into the public's growing sense of conspiracy.
OpenSubtitles v2018

Einmal fand sie einen ganzen Stoß zerknittert unten in deinem Rucksack.
She said she found a big chunk of them crumpled up at the bottom of your backpack.
OpenSubtitles v2018

Wir stoßen tief in den Bauch und hoch ins Gesicht.
We thrust low to the stomach. High to the face.
OpenSubtitles v2018

Beugen Sie mich über ein Brotgestell und stoßen Sie mich in Form.
Bend me over a bread rack and pound me into shape.
OpenSubtitles v2018

Sie stoßen in Edirne zu uns.
They will join us in Edirne.
OpenSubtitles v2018

Wir stoßen in Forschungsbereiche vor, die undenkbar waren.
The possibilities of exploration and research are endless.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur Stossen mir in die Augen.
That's just poking me in the eye.
OpenSubtitles v2018

Bis yum Heft stosse das Schwert in das Hery des Schandlichen!
Thrust your blade in to the hilt and pierce the scoundrel's heart!
OpenSubtitles v2018

Nach dem Stoß federn sie in ihre Ursprungsform zurück.
As it exits the footprint, it recovers to its original shape.
WikiMatrix v1

Mit dieser Ausführung werden aber im wesentlichen nur Stöße in senkrechter Richtung aufgefangen.
However, this construction absorbs essentially only forces acting in vertical direction.
EuroPat v2

Dadurch verbleiben sämtliche Stösser 15 in der aus Fig.
Thus all of the pushers 15 remain in the position represented in FIG.
EuroPat v2

Die Dauermagnete 8 stoßen in Umfangsrichtung unmittelbar aneinander.
Permanent magnets 8 are directly adjacent each other in the peripheral direction.
EuroPat v2

Außerdem stoßen die Lagerschalen in der Äquatorebene des Kugelkopfes stumpf aufeinander.
Moreover, the bearing inserts abut each other in the equatorial plane of the ball head.
EuroPat v2

Die Enden der Längsfäden stoßen dann vorzugsweise in der Mitte des Maschinenfilzes aneinander.
The ends of the longitudinal fibers abut one another preferably in the middle of the machine felt.
EuroPat v2

Die geschlossenen Flächen stossen nur in der Spitze (Pol) zusammen.
The closed faces meet only at the vertex (pole).
EuroPat v2

Die Ränder stoßen in Schließstellung aneinander.
In the closed position, the edges abut.
EuroPat v2