Translation of "Stoffzusammensetzung" in English

Für die erfindungsgemässe Stoffzusammensetzung eignen sich als Graphite sowohl Natur- wie Kunstgraphite.
Graphites suitable for the composition according to the invention are both natural and synthetic graphites.
EuroPat v2

Die Ölsäureemulsion hatte die folgende Stoffzusammensetzung:
The oleic acid emulsion was composed of the following substances:
EuroPat v2

Stoffzusammensetzung gemäss Anspruch 1, worin R² ein Cyclopentadienyl­anion bedeutet.
A composition of matter according to claim 1, in which R2 is a cyclopentadienyl anion.
EuroPat v2

Stoffzusammensetzung gemäss Anspruch 1, worin Komponente ii) ein Polyisocyanat ist.
A composition of matter according to claim 1, in which component ii) is a polyisocyanate.
EuroPat v2

Darüberhinaus wurde das in den oben genannten Stoffzusammensetzung verwendete Gras wie folgt aufbereitet:
In addition, the grass used in the aforesaid material composition was prepared as follows:
EuroPat v2

Bioreaktor, der die Stoffzusammensetzung nach Anspruch 26 umfasst.
A bioreactor comprising the composition of matter of claim 26.
EuroPat v2

Kommentar: Sie können jeden Stil, Farbe, Muster oder Stoffzusammensetzung.
Comment: you can use any style, color, pattern or composition of matter.
ParaCrawl v7.1

In Abhängigkeit der Stoffzusammensetzung werden Trockengehalte bis zu 60 % erzielt.
Depending on the sludge composition final dry solids contents up to 60% can be achieved.
ParaCrawl v7.1

Nanomaterialien verschiedener Form, Stoffzusammensetzung und Größe im Nanometerbereich werden im Laboratorium hergestellt und untersucht.
Nanomaterials of various shapes, composition and size in the nanometer range are produced and analyzed in the laboratory.
WikiMatrix v1

Jede Komponente weist auch hier wieder ihre individuelle Stoffzusammensetzung und ihren jeweiligen Ausdehnungskoeffizienten auf.
Each component also includes its individual material composition and its respective coefficient of thermal expansion here as well.
EuroPat v2

Diese Stoffzusammensetzung lässt sich bei Raumtemperatur gut polymerisieren, ohne dass eine Säure zugegen ist.
This composition of materials can easily be polymerized at room temperature in the absence of an acid.
EuroPat v2

In manchen Fällen könnte es notwendig sein, die Stoffzusammensetzung zu bewerten und zuzulassen, und zwar wenn die aktive oder intelligente Funktion Interaktionen zwischen verschiedenen Stoffen impliziert, die zu einer verbesserten Funktion oder zur Entstehung neuer, für die aktive und intelligente Funktion verantwortlicher Stoffe führen.
In some cases, it may be necessary to evaluate and authorise the combination of substances, when the active or intelligent function implies interaction between different substances leading to an enhancement of the function or the generation of new substances responsible for the active and intelligent function.
DGT v2019

Zweckmäßigerweise sollten Personen, die aktive und intelligente Materialien und Gegenstände oder deren Bestandteile in Verkehr bringen wollen, nämlich die Antragsteller, alle Informationen vorlegen, die für die Sicherheitsbewertung des Stoffes oder gegebenenfalls der Stoffzusammensetzung, die den Bestandteil bildet, benötigt werden.
It is appropriate that the person interested in placing on the market active and intelligent materials and articles or the components thereof, namely the applicant, should submit all the information necessary for the safety assessment of the substance or, if necessary, of the combination of substances which constitutes the component.
DGT v2019

Im Anschluss an die Sicherheitsbewertung eines bestimmten Stoffes oder einer Stoffzusammensetzung sollte eine Risikomanagemententscheidung darüber ergehen, ob der Stoff in die gemeinschaftliche Liste der zugelassenen Stoffe aufgenommen werden kann, die in aktiven und intelligenten Bestandteilen verwendet werden dürfen („Gemeinschaftsliste“).
The safety assessment of a specific substance or of a combination of substances should be followed by a risk management decision as to whether the substance should be included in the Community list of authorised substances that may be used in active and intelligent components (the Community list).
DGT v2019

Diese Vorschriften eignen sich daher nicht zur Anwendung auf eine Stoffzusammensetzung, die in Wirklichkeit vom Markt ausgeschlossen werden soll, da sie keinen medizinischen Nutzen hat und Gefahren für die menschliche Gesundheit birgt.
Those rules are therefore not applicable to a combination of substances intended, in reality, to be excluded from the market because it lacks any medical benefit and presents risks to human health.
TildeMODEL v2018

Eine solche Stoffzusammensetzung ist zwar geeignet, die menschlichen physiologischen Funktionen zu beeinflussen, ihre ausschließlich zu Entspannungszwecken vorgenommene Verabreichung ist aber nicht zur Vorbeugung oder Heilung einer Krankheit bestimmt.
Such a combination of substances is, admittedly, capable of modifying human physiological functions, but its use for purely recreational purposes is intended neither to prevent nor treat an illness.
TildeMODEL v2018

In seinen heutigen Schlussanträgen vertritt Generalanwalt Yves Bot die Auffassung, dass der Begriff „Arzneimittel“ im Sinne der Richtlinie eine Stoffzusammensetzung wie die in Rede stehende nicht erfassen kann.
In his Opinion today, Advocate General Yves Bot considers that the concept of ‘medicinal product’ referred to in the directive is not capable of covering a combination of substances such as that at issue.
TildeMODEL v2018

Sodann vertritt Herr Bot die Auffassung, dass das Kriterium „Beeinflussung der physiologischen Funktionen“ weder unabhängig von dem Zusammenhang, in den es eingebunden ist, noch von der medizinischen Anwendung, für die der Stoff oder die Stoffzusammensetzung bestimmt ist, betrachtet werden kann.
Mr Bot considers next that the criterion relating to the ‘modification of physiological functions’ cannot be interpreted independently of its context or of the intended medical use of the substance or combination of substances at issue.
TildeMODEL v2018

Der mit der Sache befasste Bundesgerichtshof (Deutschland) fragt sich, ob die in Rede stehende Stoffzusammensetzung ungeachtet der von ihr ausgehenden Risiken für die menschliche Gesundheit als „Arzneimittel“ eingestuft werden könne, da sie zwar, wie in der Richtlinie vorgesehen, durch eine pharmakologische Wirkung tatsächlich eine Beeinflussung der physiologischen Funktionen des Menschen herbeiführe, ihm aber keinen therapeutischen Nutzen bringe.
The case having been brought before it, the Bundesgerichtshof (Federal Court of Justice, Germany) asks whether, in spite of the risks to human health, the combination of substances at issue may be classified as a ‘medicinal product’, in so far as, although it does, as the directive provides, modify human physiological functions by exerting a pharmacological action, it does not produce any therapeutic benefit for humans.
TildeMODEL v2018

Membrane mit diesem Aufbau und mit dieser Stoffzusammensetzung zeigen eine geringe Schrumpftendenz, praktisch keine Durchflussminderung beim Trocknen und sind einwandfrei zu verarbeiten.
Membranes having this composition with this combination of materials display a low tendency toward shrinkage, have practically no flow-through reduction during drying, and can be processed flawlessly.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine silikatische Stoffzusammensetzung zur Verfügung zu stellen, die einerseits ein gutes Adsorptionsvermögen und andererseits ein gutes Komplexbildungsvermögen für Erdalkali-lonen besitzt.
It is the object of the invention to provide a silicatic composition of matter which has on the one hand a good adsorptive capacity and on the other a good complexing capacity for alkaline earth ions.
EuroPat v2

C: Treibmittel so gilt als allgemeiner Anhalt zur Stoffzusammensetzung, daß jeder dieser Bestandteile A, B und C gewichtsmäßig etwa 1/3 der Gesamtmischung ausmachen kann.
C: expanding agents a general rule for the substance composition is that each of these constituents A, B and C can represent, by weight, about 1/3 of the total mixture.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine keramische Stoffzusammensetzung, die bei niedrigen Temperaturen sinterbar ist, sowie daraus hergestellte Substrate und Multilayer-Gehäuse für die Mikroelektronik sowie ein Cerfahren zu deren Herstellung.
The invention relates to a ceramic composition of matter which is sinterable at low temperatures, to the substrates and multi-layer housings for microelectronics produced therefrom and also to a process for the production thereof.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine keramische Stoffzusammensetzung, die bei niedrigen Temperaturen sinterbar ist, sowie daraus hergestellte Substrate und Multilayer-Gehäuse für die Mikroelektronik sowie ein Verfahren zu deren Herstellung.
The invention relates to a ceramic composition of matter which is sinterable at low temperatures, to the substrates and multi-layer housings for microelectronics produced therefrom and also to a process for the production thereof.
EuroPat v2

Mit den feinkristallinen schuppen- bzw. plättchenförmigen Molybdändisulfidpartikeln in der erfindungsgemässen Stoffzusammensetzung erzielt man einen gleichmässig metallisch schimmernden Glanz.
The fine crystalline molybdenum disulfide particles present in platelet or flake form in the composition of this invention effect a uniformly metallic lustrous gloss.
EuroPat v2