Translation of "Stimmungsmache" in English
Ich
brauche
Vorglühen,
Party,
Nachspiel,
Chill-Mix,
Stimmungsmache...
I
need
a
pregame,
a
throw-down,
a
post-game,
a
chill
mix,
a
step
up...
OpenSubtitles v2018
Die
Nachrichten
sind
doch
nur
Vorwand
für
primitive
Stimmungsmache.
Anyway,
talk
wireless
is
just
an
excuse
for
lowbrow
rabble-rousing.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Ausdruck
ist
reine
Stimmungsmache.
It
is
purely
a
propaganda
term.
Europarl v8
Das
Ergebnis:
Nationalistische
Stimmungsmache,
Irreführung
der
Leserschaft
und
EU-Feindlichkeit
sind
der
Standard.
The
result:
nationalistic
propaganda,
a
campaign
misleading
their
readers
and
EU
hostility
were
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
AfD
und
die
Pegida-Bewegung
wissen,
wie
wichtig
Stimmungsmache
für
den
Erfolg
ist.
Not
only
the
AFD
and
the
Pegida
Movement
Knowledge,
the
importance
of
propaganda
for
the
success.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
aber
darauf
bestehen,
daß
es
falsch
ist,
daß
hier
Russisches
Roulette
mit
dem
Verbraucher
gespielt
wird,
und
daß
es
unverantwortliche
Stimmungsmache
ist,
auch
noch
zu
behaupten,
irgendetwas
würde
besser,
wenn
wir
den
Gemeinsamen
Standpunkt
ablehnen
würden.
Nevertheless,
I
wish
to
insist
on
the
fact
that
it
is
untrue
that
this
regulation
will
result
in
a
kind
of
Russian
roulette
for
consumers,
and
that
it
is
irresponsible
propaganda
to
claim
that
something
better
can
be
secured
if
the
joint
text
is
rejected.
Europarl v8
Aber
abschließend
möchte
ich
sagen:
Die
Kampagne
von
Greenpeace
und
von
den
Grünen
gegen
diesen
Kompromiß
ist
unverantwortliche
Stimmungsmache!
However,
I
should
like
to
end
by
saying
that
the
campaign
by
Greenpeace
and
the
Greens
against
this
compromise
text
is
irresponsible
propaganda!
Europarl v8
Auch
ich
habe
die
Presse
gelesen,
und
mich
beschleicht
das
Gefühl,
dass
wir
lediglich
Stimmungsmache
betreiben.
I
have
read
the
press
reports,
too,
and
I
am
getting
the
feeling
that
we
are
just
rabble-rousing.
Europarl v8
Das
ist
Stimmungsmache,
denn
bei
der
Türkei
handelt
es
sich
um
einen
getrennten
Beschluss,
und
meines
Erachtens
sollten
die
Bürger
zu
gegebener
Zeit
in
einem
Referendum
selbst
darüber
entscheiden.
This
is
rabble-rousing,
because
Turkey
is
a
separate
decision
and
the
public
should,
in
my
view,
make
up
its
own
mind
in
a
referendum
when
the
time
comes.
Europarl v8
Was
die
Ver.di-Bürokraten
hier
an
die
Wand
malen,
dient
der
nationalistischen
Stimmungsmache,
mit
der
sie
versuchen,
die
Arbeiter
hinter
den
"eigenen"
Bossen
und
deren
Regierung
zu
versammeln.
The
picture
painted
here
by
the
ver.di
service
sector
union
bureaucrats
serves
as
nationalist
propaganda,
which
they
use
to
try
to
rally
the
workers
behind
their
"own"
bosses
and
their
government.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
verhindert
die
Stimmungsmache
gegen
den
Iran
genau
so
wenig,
wie
der
Mangel
an
Beweisen
für
das
Vorhandensein
von
Massenvernichtungswaffen
den
Präsidenten
Bush
daran
gehindert
hat,
in
den
Jahren
2002/03
den
Irak
zu
verteufeln.
But
that
doesn't
stop
the
gamesmanship
toward
Iran
anymore
than
the
lack
of
WMD
evidence
stopped
President
Bush
from
whipping
up
an
alarm
about
Iraq
in
2002-03.
ParaCrawl v7.1
Der
Verrat
am
Sozialismus
durch
eine
entartete
Bürokratie
und
die
Restauration
des
Kapitalismus
wird
bewusst
verdeckt,
um
eine
diffuse
antikommunistische
Stimmungsmache
zu
betreiben.
The
betrayal
of
socialism
by
a
degenerated
bureaucracy
and
the
restoration
of
capitalism
is
consciously
covered
up
in
order
to
pursue
an
obscure
cheap
propaganda
of
anticommunism.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
verhindert
die
Stimmungsmache
gegen
den
Iran
genau
so
wenig,
wie
der
Mangel
an
Beweisen
fÃ1?4r
das
Vorhandensein
von
Massenvernichtungswaffen
den
Präsidenten
Bush
daran
gehindert
hat,
in
den
Jahren
2002/03
den
Irak
zu
verteufeln.
But
that
doesn't
stop
the
gamesmanship
toward
Iran
anymore
than
the
lack
of
WMD
evidence
stopped
President
Bush
from
whipping
up
an
alarm
about
Iraq
in
2002-03.
ParaCrawl v7.1
Die
kämpferische
Frauenbewegung
in
Deutschland
bezog
unmissverständlich
Stellung
gegen
Rassismus
und
Sexismus,
angesichts
der
Stimmungsmache
der
Regierung
gegen
Flüchtlinge
nach
den
Übergriffen
in
der
Kölner
Silvesternacht.
The
militant
women's
movement
in
Germany
unequivocally
declared
its
position
against
racism
and
sexism
in
the
face
of
the
cheap
propaganda
of
the
government
against
refugees
after
the
attacks
on
New
Year's
Eve
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1