Translation of "Stillhalten" in English
Sie
kann
die
Hände
nicht
stillhalten.
Her
hands
are
never
still.
Tatoeba v2021-03-10
Alle
mussten
10
Sekunden
stillhalten
für
dieses
Foto.
I
had
to
have
them
freeze
for
10
seconds
to
get
this
shot.
TED2020 v1
Ich
kann
sie
nicht
so
lange
stillhalten.
I
can't
hold
her
in
place
that
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
stillhalten,
bis
ich
alles
weiß.
I
want
to
lie
low
until
I
get
the
whole
dope.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
Pferd
nicht
stillhalten?
Can't
you
hold
that
horse
still?
OpenSubtitles v2018
Stillhalten,
sonst
ist
das
Ohr
ab.
Keep
still
or
I'll
cut
your
ear
off.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Blitz
muss
der
Kerl
ein
paar
Sekunden
stillhalten.
Without
any
flash
powder,
you
gotta
get
this
guy
to
freeze
for
a
couple
of
seconds.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
könnte
stillhalten.
Yeah,
well,
I
wish
I
could
come
to
a
full
stop!
OpenSubtitles v2018
Stillhalten,
sonst
wird
alles
schwarz.
Keep
still,
or
everything
will
be
black.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
Mister
Batman,
stillhalten,
während
ich
scanne.
Okay,
Mr.
Batman.
Hold
still
while
I
scan
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
Sie
den
Kopf
stillhalten.
It's
very
important
that
you
keep
his
head
completely
still.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
deine
Arme
die
ganze
Zeit
stillhalten.
Now,
you're
gonna
have
to
keep
your
arms
still
for
the
entire
session.
OpenSubtitles v2018
Die
Füße
stillhalten
und
drauf
warten,
dass
er
was
rausfindet.
Stay
under
the
radar
until
Hill
finds
us
a
lead.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
derjenige,
der
stillhalten
soll?
And
I'm
the
one
that's
got
to
sit
tight?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
stillhalten
und
die
ganze
Raserei
abklingen
lassen.
You
know,
you
gotta
stay
still,
let
the
whole
frenzy
die
down.
OpenSubtitles v2018
Emily,
Sie
müssen
jetzt
stillhalten.
Oh,
Emily,
I
need
you
to
remain
still.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
lange
weg,
dann
kannst
du
auch
noch
6
Monate
stillhalten.
Well,
you
were
already
gone
for
a
while,
so
what's
another
six
months
to
lay
low?
OpenSubtitles v2018
Stillhalten,
oder
ich
jage
Ihnen
das
Ding
voll
in
die
Knochen.
Hold
still,
Mr.
Burke,
or
I'll
jam
this
bad
boy
straight
to
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Ich
lindere
den
Druck,
aber
Sie
müssen
stillhalten,
ja?
I'm
gonna
relieve
the
pressure,
but
I'm
gonna
need
you
to
hold
still,
okay?
OpenSubtitles v2018