Translation of "Stillhalteabkommen" in English

Wie bei der MWSt. wird auch ein Stillhalteabkommen für Verbrauchsteuern vorgeschlagen.
As in the case of VAT, it is also proposed to introduce a standstill agreement for excise duties.
EUbookshop v2

Vorher gab es ja jahrelange Stillhalteabkommen mit der Regierung.
Before there were agreements with the government to keep quiet for years.
ParaCrawl v7.1

Wie schon für die MwSt. wird auch bei den Verbrauch steuern ein Stillhalteabkommen angeregt.
As in the case of VAT, it is also proposed to introduce a standstill agreement for excise duties.
EUbookshop v2

Ein Stillhalteabkommen hinsichtlich der Wärmebelastung wurde vorbereitet und wird der nächsten Ministerkonferenz zur Billigung vorgelegt werden.
A standstill agreement has been prepared regarding the thermal pollution and will be submitted to the next ministerial conference for approval.
EUbookshop v2

Ich glaube, Sie haben das Stillhalteabkommen herausgegeben, weil Sie den Kampf verlieren.
I think you issued the moratorium because you're losing the battle.
OpenSubtitles v2018

Ich und andere hatten über Jahre dafür plädiert, mehr Vertrauen in Stillhalteabkommen, Umstrukturierungen und Bankrott zu setzen.
I, and others, had argued for years for a greater reliance on standstill agreements, restructurings, and bankruptcy.
News-Commentary v14

Der Londoner Gipfel sollte entsprechend dem in Washington vereinbarten Stillhalteabkommen und dem im Rahmen der WTO eingerichteten wirksamen Überwachungsmechanismus eine starke gemeinsame Position gegen den Protektionismus bekräftigen.
The London Summit should reaffirm a strong common stance against protectionism, in line with the standstill commitment agreed at Washington and the effective monitoring mechanism established under the WTO.
TildeMODEL v2018

Das Informationsverfahren der EG sowie das Stillhalteabkommen von CEN und Cenelac geben die Gewähr, daß keine neuen nationalen Normen veröffentlicht werden, die denen der EG zuwiderlaufen.
The EC information procedure as well as the standstill agreement of CEN/CENELEC ensure that no new competing national standards may be published.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wird die Kommission ein Stillhalteabkommen vorschlagen, damit die bestehenden Unterschiede in der Zahl der Mehrwertsteuer-Sätze und im Anwendungsbereich der Sonderverbrauchsteuern nicht noch grösser werden.
Simultaneously the Commission will put forward a standstill proposal to ensure that existing differences with respect to the number of VAT rates and the coverage of excises are not widened.
EUbookshop v2

Einige Länder sind so stark verschuldet, dass sie nur noch durch Stillhalteabkommen mit den Gläubigerbanken oder durch spektakuläre und langwierige Umschuldungsaktionen vor der Zahlungsunfähigkeit bewahrt werden können.
Some countries are so indebted that they can be kept from insolvency only by standstill agreements with the creditor banks or by spectacular and protracted debt rescheduling operations.
EUbookshop v2

Trotz diesen und vielen weiteren Differenzen erreichten Mouly und Sann nach den Wahlen von 1993 eine Art Stillhalteabkommen über die Teilung der Macht.
Despite these differences and so many more not mentioned, Mouly and Sann reached a type of power-sharing agreement after the 1993 elections.
WikiMatrix v1

Europa-Indien: Die zivilen Führungen von Frankreich und England in Indien streben trotz des österreichischen Erbfolgekriegs ein Stillhalteabkommen an.
Europa-India: Despite of the Austrian war of succession in Europe the local governments of France and England in India want a standstill agreement.
ParaCrawl v7.1

Die gefahrlose GrenzÃÂ1?4berquerung, so wird später bekannt, wurde durch ein Stillhalteabkommen zwischen Staatsminister Pozsgay, dem Innenminister und dem Chef der Grenztruppen ermöglicht – und ist ein Test, wie die Sowjetunion auf derartige Aktionen reagiert.
As later becomes known, this chance to cross the border without danger has been made possible by a standstill agreement between the state minister Pozsgay, the interior minister and the head of the border troops – and is a test to see how the Soviet Union reacts to such actions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Mal konzentrierten sich die Gespräche darauf, welche Schritte die dritte Partei einleiten muss, um ein Stillhalteabkommen zu erlangen, während dem sie eine Kaufprüfung für die Projekte Chibougamau durchführen kann.
This time, the conversation centered on what they would need to do in order to have a standstill during which they would perform due diligence upon the Chibougamau assets.
ParaCrawl v7.1

Vereinbart durch ein Stillhalteabkommen, haben alle Resorts in Baa Atoll den Tauchbetrieb im Hanifaru Hafen in 2011 eingestellt - eine Maßnahme, die nach Gesetz erst 2012 anerkannt wurde.
As agreed by moratorium, all the resorts in Baa Atoll stopped diving operations in the Hanifaru Bay in 2011 – a measure stipulated by law only from 2012.
ParaCrawl v7.1

Zwei Verträge wurden die Bestimmungen über Vietnam: Das Stillhalteabkommen wurde zuerst von Frankreich und der Demokratischen Republik Vietnam unterzeichnet.
Two agreements were those relating to Vietnam: The standstill agreement was first signed by France and the Democratic Republic of Vietnam.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Druck der Besatzungstruppe fand sich der Kommandeur der rechtsgerichteten griechischen Widerstandsbewegung EDES, Napoleon Zervas, zu einem "Stillhalteabkommen" mit den Deutschen bereit.
The commander of the right-wing Greek resistance group EDES, Colonel Napoleon Zervas, under pressure from the Germans, agreed to a "moratorium".
ParaCrawl v7.1

Am Montag dieser Woche wurde von der Financial Times Deutschland gegenüber ihrem exklusiven Leserkreis von einem Stillhalteabkommen zwischen den führenden Monopolen und der Bundesregierung berichtet, Massenentlassungen und andere massive Angriffe auf die Belegschaft bis zum Wahltag – aber nur bis dahin! – aufzuschieben.
On Monday of this week, the Financial Times Germany reported for its exclusive readership about a moratorium between the leading monopolies and the government on postponing mass dismissals and other massive attacks upon the workforce until election day and only until then!
ParaCrawl v7.1

Wir mischten uns 2002 in den Streit mit ein, als wir zusammen mit der finnischen Naturschutzgesellschaft und den Rentier-Hirten eine Karte über die wichtigsten Rentierwälder im Gebiet um Inari herausgaben und wir Metsähallitus baten mit einem Stillhalteabkommen über jegliche Abholzungen in dem Gebiet einverstanden zu sein und fair über das Thema zu verhandeln.
We joined their struggle in 2002 when along with the Finnish Association for Nature Conservation and the reindeer herders, we published maps of the most important reindeer forests in the area of Inari, and asked Metsähallitus to agree to moratoria on all logging in the forests and fair negotiations on their use.
ParaCrawl v7.1

Das mit den Konsortialbanken und den anderen bilateralen Kredit- sowie Avalgebern und Warenkreditversicherern vereinbarte Stillhalteabkommen wurde Ende März verlängert, um die Finanzierungsverhandlungen auf Basis des angepassten Restrukturierungsplans fortführen zu können.
The moratorium agreed with the syndicate banks and other bilateral lenders and guarantors, as well as trade credit insurers, was extended at the end of March to allow financing negotiations to continue on the basis of the adjusted restructuring plan.
ParaCrawl v7.1

Was dann wahrscheinlich passieren wird, ist dass die Erfordernisse für ein Stillhalteabkommen für alle Verbindlichkeiten ansteigen werden, so dass die Menschen nicht länger an die Banken bezahlen müssen, um in ihren Häusern zu bleiben.
What likely will happen then is that demands will be raised for a moratorium on debts, so that people will no longer have to pay to the banks to stay in their homes.
ParaCrawl v7.1

Im November wurden mit rund 70 Prozent der Gläubiger ein Stillhalteabkommen vereinbart, das nun erneuert werden müsste.
In November, a standstill agreement was arranged with around 70 percent of creditors.
ParaCrawl v7.1