Translation of "Stillhalteabkommen" in English
Wie
bei
der
MWSt.
wird
auch
ein
Stillhalteabkommen
für
Verbrauchsteuern
vorgeschlagen.
As
in
the
case
of
VAT,
it
is
also
proposed
to
introduce
a
standstill
agreement
for
excise
duties.
EUbookshop v2
Vorher
gab
es
ja
jahrelange
Stillhalteabkommen
mit
der
Regierung.
Before
there
were
agreements
with
the
government
to
keep
quiet
for
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
für
die
MwSt.
wird
auch
bei
den
Verbrauch
steuern
ein
Stillhalteabkommen
angeregt.
As
in
the
case
of
VAT,
it
is
also
proposed
to
introduce
a
standstill
agreement
for
excise
duties.
EUbookshop v2
Ein
Stillhalteabkommen
hinsichtlich
der
Wärmebelastung
wurde
vorbereitet
und
wird
der
nächsten
Ministerkonferenz
zur
Billigung
vorgelegt
werden.
A
standstill
agreement
has
been
prepared
regarding
the
thermal
pollution
and
will
be
submitted
to
the
next
ministerial
conference
for
approval.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
Sie
haben
das
Stillhalteabkommen
herausgegeben,
weil
Sie
den
Kampf
verlieren.
I
think
you
issued
the
moratorium
because
you're
losing
the
battle.
OpenSubtitles v2018
Ich
und
andere
hatten
über
Jahre
dafür
plädiert,
mehr
Vertrauen
in
Stillhalteabkommen,
Umstrukturierungen
und
Bankrott
zu
setzen.
I,
and
others,
had
argued
for
years
for
a
greater
reliance
on
standstill
agreements,
restructurings,
and
bankruptcy.
News-Commentary v14
Der
Londoner
Gipfel
sollte
entsprechend
dem
in
Washington
vereinbarten
Stillhalteabkommen
und
dem
im
Rahmen
der
WTO
eingerichteten
wirksamen
Überwachungsmechanismus
eine
starke
gemeinsame
Position
gegen
den
Protektionismus
bekräftigen.
The
London
Summit
should
reaffirm
a
strong
common
stance
against
protectionism,
in
line
with
the
standstill
commitment
agreed
at
Washington
and
the
effective
monitoring
mechanism
established
under
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Das
Informationsverfahren
der
EG
sowie
das
Stillhalteabkommen
von
CEN
und
Cenelac
geben
die
Gewähr,
daß
keine
neuen
nationalen
Normen
veröffentlicht
werden,
die
denen
der
EG
zuwiderlaufen.
The
EC
information
procedure
as
well
as
the
standstill
agreement
of
CEN/CENELEC
ensure
that
no
new
competing
national
standards
may
be
published.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wird
die
Kommission
ein
Stillhalteabkommen
vorschlagen,
damit
die
bestehenden
Unterschiede
in
der
Zahl
der
Mehrwertsteuer-Sätze
und
im
Anwendungsbereich
der
Sonderverbrauchsteuern
nicht
noch
grösser
werden.
Simultaneously
the
Commission
will
put
forward
a
standstill
proposal
to
ensure
that
existing
differences
with
respect
to
the
number
of
VAT
rates
and
the
coverage
of
excises
are
not
widened.
EUbookshop v2
Einige
Länder
sind
so
stark
verschuldet,
dass
sie
nur
noch
durch
Stillhalteabkommen
mit
den
Gläubigerbanken
oder
durch
spektakuläre
und
langwierige
Umschuldungsaktionen
vor
der
Zahlungsunfähigkeit
bewahrt
werden
können.
Some
countries
are
so
indebted
that
they
can
be
kept
from
insolvency
only
by
standstill
agreements
with
the
creditor
banks
or
by
spectacular
and
protracted
debt
rescheduling
operations.
EUbookshop v2
Trotz
diesen
und
vielen
weiteren
Differenzen
erreichten
Mouly
und
Sann
nach
den
Wahlen
von
1993
eine
Art
Stillhalteabkommen
über
die
Teilung
der
Macht.
Despite
these
differences
and
so
many
more
not
mentioned,
Mouly
and
Sann
reached
a
type
of
power-sharing
agreement
after
the
1993
elections.
WikiMatrix v1
Europa-Indien:
Die
zivilen
Führungen
von
Frankreich
und
England
in
Indien
streben
trotz
des
österreichischen
Erbfolgekriegs
ein
Stillhalteabkommen
an.
Europa-India:
Despite
of
the
Austrian
war
of
succession
in
Europe
the
local
governments
of
France
and
England
in
India
want
a
standstill
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
gefahrlose
GrenzÃÂ1?4berquerung,
so
wird
später
bekannt,
wurde
durch
ein
Stillhalteabkommen
zwischen
Staatsminister
Pozsgay,
dem
Innenminister
und
dem
Chef
der
Grenztruppen
ermöglicht
–
und
ist
ein
Test,
wie
die
Sowjetunion
auf
derartige
Aktionen
reagiert.
As
later
becomes
known,
this
chance
to
cross
the
border
without
danger
has
been
made
possible
by
a
standstill
agreement
between
the
state
minister
Pozsgay,
the
interior
minister
and
the
head
of
the
border
troops
–
and
is
a
test
to
see
how
the
Soviet
Union
reacts
to
such
actions.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
konzentrierten
sich
die
Gespräche
darauf,
welche
Schritte
die
dritte
Partei
einleiten
muss,
um
ein
Stillhalteabkommen
zu
erlangen,
während
dem
sie
eine
Kaufprüfung
für
die
Projekte
Chibougamau
durchführen
kann.
This
time,
the
conversation
centered
on
what
they
would
need
to
do
in
order
to
have
a
standstill
during
which
they
would
perform
due
diligence
upon
the
Chibougamau
assets.
ParaCrawl v7.1
Vereinbart
durch
ein
Stillhalteabkommen,
haben
alle
Resorts
in
Baa
Atoll
den
Tauchbetrieb
im
Hanifaru
Hafen
in
2011
eingestellt
-
eine
Maßnahme,
die
nach
Gesetz
erst
2012
anerkannt
wurde.
As
agreed
by
moratorium,
all
the
resorts
in
Baa
Atoll
stopped
diving
operations
in
the
Hanifaru
Bay
in
2011
–
a
measure
stipulated
by
law
only
from
2012.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Verträge
wurden
die
Bestimmungen
über
Vietnam:
Das
Stillhalteabkommen
wurde
zuerst
von
Frankreich
und
der
Demokratischen
Republik
Vietnam
unterzeichnet.
Two
agreements
were
those
relating
to
Vietnam:
The
standstill
agreement
was
first
signed
by
France
and
the
Democratic
Republic
of
Vietnam.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Druck
der
Besatzungstruppe
fand
sich
der
Kommandeur
der
rechtsgerichteten
griechischen
Widerstandsbewegung
EDES,
Napoleon
Zervas,
zu
einem
"Stillhalteabkommen"
mit
den
Deutschen
bereit.
The
commander
of
the
right-wing
Greek
resistance
group
EDES,
Colonel
Napoleon
Zervas,
under
pressure
from
the
Germans,
agreed
to
a
"moratorium".
ParaCrawl v7.1
Am
Montag
dieser
Woche
wurde
von
der
Financial
Times
Deutschland
gegenüber
ihrem
exklusiven
Leserkreis
von
einem
Stillhalteabkommen
zwischen
den
führenden
Monopolen
und
der
Bundesregierung
berichtet,
Massenentlassungen
und
andere
massive
Angriffe
auf
die
Belegschaft
bis
zum
Wahltag
–
aber
nur
bis
dahin!
–
aufzuschieben.
On
Monday
of
this
week,
the
Financial
Times
Germany
reported
for
its
exclusive
readership
about
a
moratorium
between
the
leading
monopolies
and
the
government
on
postponing
mass
dismissals
and
other
massive
attacks
upon
the
workforce
until
election
day
and
only
until
then!
ParaCrawl v7.1
Wir
mischten
uns
2002
in
den
Streit
mit
ein,
als
wir
zusammen
mit
der
finnischen
Naturschutzgesellschaft
und
den
Rentier-Hirten
eine
Karte
über
die
wichtigsten
Rentierwälder
im
Gebiet
um
Inari
herausgaben
und
wir
Metsähallitus
baten
mit
einem
Stillhalteabkommen
über
jegliche
Abholzungen
in
dem
Gebiet
einverstanden
zu
sein
und
fair
über
das
Thema
zu
verhandeln.
We
joined
their
struggle
in
2002
when
along
with
the
Finnish
Association
for
Nature
Conservation
and
the
reindeer
herders,
we
published
maps
of
the
most
important
reindeer
forests
in
the
area
of
Inari,
and
asked
Metsähallitus
to
agree
to
moratoria
on
all
logging
in
the
forests
and
fair
negotiations
on
their
use.
ParaCrawl v7.1
Das
mit
den
Konsortialbanken
und
den
anderen
bilateralen
Kredit-
sowie
Avalgebern
und
Warenkreditversicherern
vereinbarte
Stillhalteabkommen
wurde
Ende
März
verlängert,
um
die
Finanzierungsverhandlungen
auf
Basis
des
angepassten
Restrukturierungsplans
fortführen
zu
können.
The
moratorium
agreed
with
the
syndicate
banks
and
other
bilateral
lenders
and
guarantors,
as
well
as
trade
credit
insurers,
was
extended
at
the
end
of
March
to
allow
financing
negotiations
to
continue
on
the
basis
of
the
adjusted
restructuring
plan.
ParaCrawl v7.1
Was
dann
wahrscheinlich
passieren
wird,
ist
dass
die
Erfordernisse
für
ein
Stillhalteabkommen
für
alle
Verbindlichkeiten
ansteigen
werden,
so
dass
die
Menschen
nicht
länger
an
die
Banken
bezahlen
müssen,
um
in
ihren
Häusern
zu
bleiben.
What
likely
will
happen
then
is
that
demands
will
be
raised
for
a
moratorium
on
debts,
so
that
people
will
no
longer
have
to
pay
to
the
banks
to
stay
in
their
homes.
ParaCrawl v7.1
Im
November
wurden
mit
rund
70
Prozent
der
Gläubiger
ein
Stillhalteabkommen
vereinbart,
das
nun
erneuert
werden
müsste.
In
November,
a
standstill
agreement
was
arranged
with
around
70
percent
of
creditors.
ParaCrawl v7.1