Translation of "Stichprobenbasis" in English
Zur
Bewältigung
dieser
Datenflut
hat
die
Kommission
eine
Überwachungsstrategie
auf
Stichprobenbasis
entwickelt.
To
process
such
a
mass
of
information,
the
Commission
defined
a
sample
survey
strategy.
TildeMODEL v2018
Zur
Bewältigung
dieser
Datenflut
hat
die
Kommission
eine
Überwachungsstrategie
auf
Stichprobenbasis
entwickelt.
To
process
such
a
mass
ofinformation,
the
Commission
defined
a
sample
survey
strategy.
EUbookshop v2
Der
Mittelwert
der
Masse
für
Fluggäste
und
deren
Handgepäck
ist
durch
Wägung
auf
Stichprobenbasis
zu
ermitteln.
The
average
mass
of
passengers
and
their
hand
baggage
must
be
determined
by
weighing,
taking
random
samples.
DGT v2019
Die
Erhebung
über
die
Struktur
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
wurde
im
Herbst
2005
auf
Stichprobenbasis
durchgeführt.
The
survey
on
the
structure
of
agricultural
holdings
was
carried
out
in
the
autumn
of
2005
on
a
sample
basis.
EUbookshop v2
Weiter
prüften
wir
die
korrekte
Anwendung
der
Prinzipien
zur
Umsatzerfassung
bei
den
nicht-PoC
Projekten
auf
Stichprobenbasis.
We
further
performed
testing
for
non-PoC
projects
on
a
sample
basis
to
confirm
the
appropriate
application
of
revenue
recognition
policies.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Überprüfung
des
Qualitätssicherungssystems
und
die
Überprüfung
der
technischen
Dokumentation
auf
Stichprobenbasis
als
zwei
voneinander
unabhängige
Verfahren
gelten,
sollten
sie
dennoch
stärker
miteinander
verknüpft
werden.
Though
regarded
as
two
independent
exercises,
it
is
necessary
to
strengthen
the
link
between
the
quality
system
review
and
the
review
of
the
technical
documentation
on
a
sampling
basis.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
Artikel
59
der
Grundverordnung
und
in
Anbetracht
der
gewonnenen
Erfahrung
ist
es
erforderlich,
festzulegen,
welche
Pflichten
die
Verwaltungsbehörden
in
der
Phase,
die
in
die
Auswahl
und
Genehmigung
der
zu
finanzierenden
Vorhaben
mündet,
gegenüber
den
Begünstigten
haben
sollten,
mit
welchen
Aspekten
sich
die
Überprüfung
der
von
den
Begünstigten
geltend
gemachten
Ausgaben
befassen
sollte,
wobei
dies
die
Verwaltungskontrollen
der
Erstattungsanträge
und
Kontrollen
vor
Ort
von
einzelnen
Vorhaben
mit
einschließt,
und
welche
Bedingungen
zu
beachten
sind,
wenn
die
Kontrollen
vor
Ort
auf
Stichprobenbasis
stattfinden.
With
regard
to
Article
59
of
the
basic
Regulation
and
in
the
light
of
the
experience
gained,
it
is
necessary
to
lay
down
the
obligations
which
the
managing
authorities
should
have
with
regard
to
beneficiaries
in
the
phase
leading
to
the
selection
and
approval
of
the
operations
to
be
funded,
with
regard
to
the
aspects
which
the
verifications
of
the
expenditure
declared
by
the
beneficiary
should
cover,
including
administrative
verifications
of
the
applications
for
reimbursement,
and
on-the-spot
verifications
of
individual
operations
and
with
regard
to
the
conditions
to
be
observed
when
on-the-spot
verifications
are
carried
out
on
a
sample
basis.
DGT v2019
Die
Kommission
überprüft
die
von
den
betrauten
Einrichtungen
bereitgestellten
Angaben
und
kann
auf
der
betreffenden
Umsetzungsebene
bis
hin
zu
den
Endempfängern
Kontrollen
durchführen,
auch
auf
Stichprobenbasis.
The
Commission
shall
review
the
information
provided
by
the
entrusted
entities
and
may
carry
out
controls,
including
on
a
sample
basis,
at
the
appropriate
implementation
levels
up
to
final
recipients.
DGT v2019
Die
betraute
Einrichtung
überprüft
die
von
den
Finanzmittlern
oder
Endempfängern
bereitgestellten
Angaben,
gegebenenfalls
auf
Stichprobenbasis,
und
führt
im
Einklang
mit
der
Vereinbarung
gemäß
Artikel
217
Kontrollen
durch.
The
entrusted
entity
shall
review,
where
appropriate
on
a
sample
basis,
the
information
provided
by
the
financial
intermediaries
or
final
recipients
and
shall
carry
out
controls
as
set
out
in
the
agreement
referred
to
in
Article
217.
DGT v2019
Dieser
Überwachungsmechanismus
zielt
schwerpunktmäßig
in
drei
Richtungen:
eine
Überwachung
auf
Stichprobenbasis
bei
der
Bearbeitung
der
laufenden
Fälle,
das
Verfahren
der
Niederschlagung
für
die
als
uneinbringlich
betrachteten
Eigenmittelbeträge
über
10.000
€
und
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
finanziellen
Haftung
bei
bestimmten
Fehlern
der
nationalen
Verwaltungsbehörden.
There
are
three
main
principles
in
this
strategy:
a
sample
survey
of
the
ongoing
processing
of
cases,
the
write-off
procedure
for
amounts
of
own
resources
above
€10,000
that
are
considered
irrecoverable
and
application
of
the
principle
of
financial
responsibility
for
certain
errors
made
by
national
administrations.
TildeMODEL v2018
Während
der
Übergangsphase
der
Reform
konzentrierte
die
GD
Finanzkontrolle
ihre
Tätigkeit
auf
die
Durchführung
von
Ex-ante-Kontrollen
auf
Stichprobenbasis
und
die
Überprüfung
von
Entwürfen
ausgabenwirksamer
Beschlüsse
der
Kommission
sowie
auf
die
Unterstützung
und
Beratung
der
operativen
Dienststellen.
During
the
transition
phase
of
the
reform,
DG
Financial
Control
focused
on
ex-ante
control
on
the
basis
of
sampling
of
transactions,
the
review
of
draft
decisions
by
the
Institution
that
had
a
financial
impact
and
give
guidance
and
advice
to
operational
services.
TildeMODEL v2018
Die
dabei
zugrunde
gelegte
Methode
ist
als
Risikoanalyse
bekannt
und
wurde
bislang
von
der
zentralen
Finanzkontrolle
als
Stichprobenbasis
benutzt.
This
approach
is
known
as
risk
analysis,
previously
used
by
Financial
Control
to
focus
its
sampling
approach.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
ein
Stichprobenplan
verwendet,
bei
dem
alle
Einheiten
mit
100
und
mehr
abhängig
Beschäftigten
auf
Stichprobenbasis
erfaßt
wurden.
The
survey
used
a
sample
design
where
all
units
of
100
and
more
employees
are
covered
on
a
sample
basis.
EUbookshop v2
Die
Erhebung
über
die
Struktur
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
wurde
in
Rumänien
im
Februar
und
März
2006
auf
Stichprobenbasis
durchgeführt.
The
survey
on
the
structure
of
agricultural
holdings
in
Romania
was
carried
out
in
February
and
March
2006
on
a
sample
basis.
EUbookshop v2
Wo
Teilbereichsprüfungen
von
einem
anderen
Prüfer
als
PwC
durchgeführt
wurden,
wurden
die
durchgeführten
Arbeiten
auf
Stichprobenbasis
von
PwC
diskutiert
und
überprüft.
Where
component
audits
were
conducted
by
an
auditor
outside
of
PwC,
the
work
performed
was
discussed
and
reviewed
by
PwC
on
a
sample
basis.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
in
anderen
Ländern,
die
auf
Stichprobenbasis
operieren,
muss
in
Deutschland
jeder
einzelne
Wein
diese
Prüfung
durchlaufen,
um
die
A.P.-Nummer
zu
erhalten.
Unlike
other
countries
that
operate
on
the
basis
of
random
checks,
every
single
wine
in
Germany
has
to
undergo
this
testing
to
obtain
an
A.P.
number.
ParaCrawl v7.1