Translation of "Stichprobenbasis" in English

Zur Bewältigung dieser Datenflut hat die Kommission eine Überwachungsstrategie auf Stichprobenbasis entwickelt.
To process such a mass of information, the Commission defined a sample survey strategy.
TildeMODEL v2018

Zur Bewältigung dieser Datenflut hat die Kommission eine Überwachungsstra­tegie auf Stichprobenbasis entwickelt.
To process such a mass ofinformation, the Commission defined a sample survey strategy.
EUbookshop v2

Der Mittelwert der Masse für Fluggäste und deren Handgepäck ist durch Wägung auf Stichprobenbasis zu ermitteln.
The average mass of passengers and their hand baggage must be determined by weighing, taking random samples.
DGT v2019

Die Erhebung über die Struktur der landwirtschaftlichen Betriebe wurde im Herbst 2005 auf Stichprobenbasis durchgeführt.
The survey on the structure of agricultural holdings was carried out in the autumn of 2005 on a sample basis.
EUbookshop v2

Weiter prüften wir die korrekte Anwendung der Prinzipien zur Umsatzerfassung bei den nicht-PoC Projekten auf Stichprobenbasis.
We further performed testing for non-PoC projects on a sample basis to confirm the appropriate application of revenue recognition policies.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Überprüfung des Qualitätssicherungssystems und die Überprüfung der technischen Dokumentation auf Stichprobenbasis als zwei voneinander unabhängige Verfahren gelten, sollten sie dennoch stärker miteinander verknüpft werden.
Though regarded as two independent exercises, it is necessary to strengthen the link between the quality system review and the review of the technical documentation on a sampling basis.
DGT v2019

Im Hinblick auf Artikel 59 der Grundverordnung und in Anbetracht der gewonnenen Erfahrung ist es erforderlich, festzulegen, welche Pflichten die Verwaltungsbehörden in der Phase, die in die Auswahl und Genehmigung der zu finanzierenden Vorhaben mündet, gegenüber den Begünstigten haben sollten, mit welchen Aspekten sich die Überprüfung der von den Begünstigten geltend gemachten Ausgaben befassen sollte, wobei dies die Verwaltungskontrollen der Erstattungsanträge und Kontrollen vor Ort von einzelnen Vorhaben mit einschließt, und welche Bedingungen zu beachten sind, wenn die Kontrollen vor Ort auf Stichprobenbasis stattfinden.
With regard to Article 59 of the basic Regulation and in the light of the experience gained, it is necessary to lay down the obligations which the managing authorities should have with regard to beneficiaries in the phase leading to the selection and approval of the operations to be funded, with regard to the aspects which the verifications of the expenditure declared by the beneficiary should cover, including administrative verifications of the applications for reimbursement, and on-the-spot verifications of individual operations and with regard to the conditions to be observed when on-the-spot verifications are carried out on a sample basis.
DGT v2019

Die Kommission überprüft die von den betrauten Einrichtungen bereitgestellten Angaben und kann auf der betreffenden Umsetzungsebene bis hin zu den Endempfängern Kontrollen durchführen, auch auf Stichprobenbasis.
The Commission shall review the information provided by the entrusted entities and may carry out controls, including on a sample basis, at the appropriate implementation levels up to final recipients.
DGT v2019

Die betraute Einrichtung überprüft die von den Finanzmittlern oder Endempfängern bereitgestellten Angaben, gegebenenfalls auf Stichprobenbasis, und führt im Einklang mit der Vereinbarung gemäß Artikel 217 Kontrollen durch.
The entrusted entity shall review, where appropriate on a sample basis, the information provided by the financial intermediaries or final recipients and shall carry out controls as set out in the agreement referred to in Article 217.
DGT v2019

Dieser Überwachungsmechanismus zielt schwerpunktmäßig in drei Richtungen: eine Überwachung auf Stichprobenbasis bei der Bearbeitung der laufenden Fälle, das Verfahren der Niederschlagung für die als uneinbringlich betrachteten Eigenmittelbeträge über 10.000 € und die Anwendung des Grundsatzes der finanziellen Haftung bei bestimmten Fehlern der nationalen Verwaltungsbehörden.
There are three main principles in this strategy: a sample survey of the ongoing processing of cases, the write-off procedure for amounts of own resources above €10,000 that are considered irrecoverable and application of the principle of financial responsibility for certain errors made by national administrations.
TildeMODEL v2018

Während der Übergangsphase der Reform konzentrierte die GD Finanzkontrolle ihre Tätigkeit auf die Durchführung von Ex-ante-Kontrollen auf Stichprobenbasis und die Überprüfung von Entwürfen ausgabenwirksamer Beschlüsse der Kommission sowie auf die Unterstützung und Beratung der operativen Dienststellen.
During the transition phase of the reform, DG Financial Control focused on ex-ante control on the basis of sampling of transactions, the review of draft decisions by the Institution that had a financial impact and give guidance and advice to operational services.
TildeMODEL v2018

Die dabei zugrunde gelegte Methode ist als Risikoanalyse bekannt und wurde bislang von der zentralen Finanzkontrolle als Stichprobenbasis benutzt.
This approach is known as risk analysis, previously used by Financial Control to focus its sampling approach.
TildeMODEL v2018

Es wurde ein Stichprobenplan verwendet, bei dem alle Einheiten mit 100 und mehr abhängig Beschäftigten auf Stichprobenbasis erfaßt wurden.
The survey used a sample design where all units of 100 and more employees are covered on a sample basis.
EUbookshop v2

Die Erhebung über die Struktur der landwirtschaftlichen Betriebe wurde in Rumänien im Februar und März 2006 auf Stichprobenbasis durchgeführt.
The survey on the structure of agricultural holdings in Romania was carried out in February and March 2006 on a sample basis.
EUbookshop v2

Wo Teilbereichsprüfungen von einem anderen Prüfer als PwC durchgeführt wurden, wurden die durchgeführten Arbeiten auf Stichprobenbasis von PwC diskutiert und überprüft.
Where component audits were conducted by an auditor outside of PwC, the work performed was discussed and reviewed by PwC on a sample basis.
ParaCrawl v7.1

Anders als in anderen Ländern, die auf Stichprobenbasis operieren, muss in Deutschland jeder einzelne Wein diese Prüfung durchlaufen, um die A.P.-Nummer zu erhalten.
Unlike other countries that operate on the basis of random checks, every single wine in Germany has to undergo this testing to obtain an A.P. number.
ParaCrawl v7.1