Translation of "Staubbeladung" in English

Hierdurch wird eine Vergleichmäßigung der Staubbeladung des Filterkörpers erzielt.
In this way, a more uniform dust loading of the filter body is achieved.
EuroPat v2

Durch die geringe Staubbeladung setzt sich der Filter nur langsam zu.
Low dust loads cause the filter to clog slowly.
ParaCrawl v7.1

Für Anwendungen mit hoher Staubbeladung, Der Sicherheitsfilter ist ohne Werkzeuge wechselbar.
For applications with high dust load. The safety filter can be replaced without tools.
ParaCrawl v7.1

Hierbei tauchen jedoch angesichts der hohen Staubbeladung der Gase in solchen Wärmetauschern erhebliche Abscheideprobleme auf.
However, this has given rise to serious separation problems in view of the high dust content of the gases in heat exchangers of this type.
EuroPat v2

Hier stellt sich eine Staubbeladung von 0,5 bis 5 kg Feststoff pro kg Rauchgas ein.
The result is a dust charge of 0.5 to 5 kg of solids per kg of flue gas.
EuroPat v2

Schützen Hauptfilter vor Verstopfen durch Flusen und verringern die Staubbeladung des Luftstroms für eine höhere Systemeffizienz.
Protects Primary Filter from Lint Clogging and Reduces Dust Loading for Greater System Efficiency.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufgabe wird erfindungsgemäss dadurch gelöst, dass der zeitliche Abstand zwischen den Klopfungen schrittweise derart selbsttätig verändert wird, dass der Langzeitmittelwert der gemessenen Staubbeladung des Reingases einem Minimum zustrebt.
According to the invention, this problem is solved by automatically changing the time interval between the knocks in steps so that the long-term average of the measured dust loading of the purified gas approaches a minimum.
EuroPat v2

Da es sich im hier angenommenen Beispiel zeigt, dass dadurch der Langzeitmittelwert der Staubbeladung fällt, wird auf diesem Wege fortgeschritten, bis man zum Minimum mit der Klopfungsfrequenz fx gelangt.
According to the example assumed here, the value f1 causes the long-term average of the dust loading to fall and so this procedure is continued until the minimum dust loading, which is obtained when a fx is reached.
EuroPat v2

Dieses Minimum ist daran erkennbar, dass bei einer weiteren Erhöhung der Klopfungsfrequenz bis zum Wert fx + 1 der Langzeitmittelwert Sm der Staubbeladung wieder ansteigt.
This minimum will be recognized by the fact that, upon further increasing the knock frequency to the value fx+1, the long-term average Sm of the dust loading increases.
EuroPat v2

Messungen haben aber gezeigt, daß der Abscheidegrad des stromabwärts liegenden zweiten Zyklons bereits wesentlich geringer ist, als bei dem in der Reihe ersten Zyklon, was auf eine erheblich geringere Staubbeladung des in der Reihe zweiten Zyklons zurückzuführen ist.
It has, however, been found that the collection efficiency of the second cyclone of the series connection is considerably lower than that of the cyclone upstream thereof which is due to a materially lower dust load of the air introduced into the downstream cyclones of the series.
EuroPat v2

Anhand umfangreicher Untersuchungen war festgestellt worden, daß die ungleichmäßige Staubbeladung der Filterschichten daher rührt, daß einerseits der Gasstrom oft nicht gleichmäßig über die gesamte Anströmfläche der Filterschicht verteilt ist und daß der Gasstrom andererseits staubarme und staubreiche Strähnen aufweist.
By extensive investigations it has been found that the irregular dust loading of the filter beds is due to the fact that the gas stream often is not uniformly distributed over the entire flow-receiving area and that the gas stream comprises streaks which have a low dust content and streaks having a high dust content.
EuroPat v2

Dies führt zu einem höheren Verschleiß, da die Geschwindigkeit mit der dritten bis vierten Potenz in die Verschleißrate eingeht, während die Staubbeladung nur linear eingeht.
This leads to greater wear, since the velocity occurs to the third or fourth power in the wear rate, whereas the dust loading occurs only linearly.
EuroPat v2

Wegen der hohen, im Schmelzprozeß meist diskontinuierlich anfallenden Abgasmengen, verbunden mit angeführten, häufig hohen CO?-Gehalten und der hohen Staubbeladung der Abgase, bei konventionellen Schmelztechniken, wird jedoch voraussichtlich eine künftige Anwendung derartiger Abgasbehandlungstechniken technisch problematisch oder wirtschaftlich nicht tragbar sein.
Because of the large amounts of off-gas incurred mostly discontinuously in the melting process and the above-indicated frequently high CO2 contents and the high dust loading of the off-gases in conventional melting techniques, it is likely that a future application of such off-gas treatment technique will be technically problematic or economically unfeasible.
EuroPat v2

Anschließend wurde die Staubbeladung der Platten im seitlich einfallenden Licht beurteilt und mit der Beladung gleichartig behandelter, aber nicht antistatisch ausgerüsteter Platten verglichen.
The dust attracted to the records was assessed in laterally incident light and was compared with the amount of dust on similarly treated, but not antistatically finished records.
EuroPat v2

Für solche Fälle, bei denen das Rohgas hinsichtlich Menge, Temperatur und Staubbeladung keinen nennenswerten Schwankungen unterliegt, wird man ein einfaches Zeitschaltwerk benutzen, während man bei stark wechselnden Bedingungen auf differenziertere Steuereinrichtungen zurückgreifen muß.
In cases in which the raw gas does not exhibit appreciable fluctuations in rate, temperature and dust loading, a simple timer will be used. More differentiated control means will be required under strongly changing conditions.
EuroPat v2

Beide Maßnahmen führen also dazu, daß der für den Zentrifugalabscheider hinsichtlich Geschwindigkeit und Staubbeladung quer zur Strömungsrichtung starke Unterschiede aufweisende Gasstrom für die anschließende Staubabscheidung im Schüttschichtfilter wirksam geradegerichtet und vergleichmäßigt werden kann, so daß die einleitend geschilderten Nachteile weitgehend vermieden werden können und die gesamte Einrichtung wesentlich wirtschaftlicher betrieben werden kann.
It is apparent that both features have the result that the gas stream which for the centrifugal separator exhibits great differences as regards velocity and dust loading can effectively be straightened and uniformized for the subsequent deducting in the granular bed filter and the disadvantages outlined hereinbefore can substantially be avoided and the economy of the operation of the entire apparatus can be greatly improved.
EuroPat v2

Die bekannten Abscheideorgane arbeiten in relativ engen Grenzen ihrer Betriebsparameter, so daß eine Veränderung der Gasmenge und/oder der Gastemperatur sowie der Staubbeladung des Gases zu unterschiedlicher Abscheideleistung und Veränderung der Trenngradkurve in Steilheit und mittlerer Partikelgröße führen.
The known separation elements work within relatively rigid limitations with respect to their operational parameters, and hence a change in the gas quantity and/or the gas temperature, as well as the dust content of the gas, can lead to different separation efficiencies and change the separation efficiency curve with regard to its steepness and average particle size.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck wird der Gemischstrom in einen staubreichen Teilstromes und einen staubarmen Teilstrom aufgeteilt, und diese Teilströme werden mit unterschiedlicher Staubbeladung über voneinander getrennte Kanäle dem Zündbereich des Brenners zugeführt.
To this end, the mixture stream is divided into a dust rich partial stream and a partial stream of low dust content, and the partial streams with differing dust loading are fed to the ignition region of the burner.
EuroPat v2

Die Trennung in zwei Teilströme mit unterschiedlicher Staubbeladung wird vorzugsweise in der Staubleitung 7 unmittelbar am Brenner vorgenommen.
The separation into two partial streams with differing dust loading is preferably carried out in the dust conduit 7 immediately adjacent the burner.
EuroPat v2

Bei der Wärmerückgewinnung der Abgase von Kohledruckvergasungsanlagen ergeben sich zusätzliche Probleme dadurch, daß zur hohen Gastemperatur ein hoher Gasdruck sowie eine starke Staubbeladung und Aggressivität der Gase hinzukommt.
In the heat recovery of the exhaust gases of pressurized coal gasification plants, additional problems arise in that high gas pressure as well as heavy dust loading and aggressivity of the gases must be added to the high gas temperature.
EuroPat v2

Als Beispiel für die erfindungsgemäße Staubbeladung der dem Rauchgaszug (8) geführten Rauchgase werden angegeben: 1,0 kg/Nm³, falls eine ZÜ vorhanden ist und 0,5 kg/Nm³, falls keine ZÜ vorhanden ist.
The following is set forth as an example for the dust load on the stack gases conducted through the stack gas flue 8 according to this invention: 1.0 kg/Nm3 if intermediate superheating is provided, and 0.5 kg/Nm3 if no intermediate superheating is included.
EuroPat v2

Figur 9 dient der Illustration und zeigt ein Diagramm, in dem der Volumenstrom durch den Staubsauger (Vorwerk VK 140) in Abhängigkeit von der Staubbeladung (DMT-8 Staub) in Gramm dargestellt ist.
FIG. 9 is used for illustration purposes, and shows a diagram in which the volume flow through the bag wall of vacuum cleaner filter bags is depicted in dependence on the dust load in grams.
EuroPat v2

Figur 9 dient der Illustration und zeigt ein Diagramm, in dem der Volumenstrom durch den Staubsauger in Abhängigkeit von der Staubbeladung (DMT-8 Staub) in Gramm dargestellt ist.
FIG. 9 is used for illustration purposes, and shows a diagram in which the volume flow through the vacuum cleaner (Vorwerk VK 140) is depicted in dependence of the dust load (DMT-8 dust) in grams.
EuroPat v2

Messergebnisse Figur 9 dient der Illustration und zeigt ein Diagramm, in dem der Volumenstrom durch den Staubsauger in Abhängigkeit von der Staubbeladung (DMT-8 Staub) in Gramm dargestellt ist.
FIG. 9 is used for illustration purposes, and shows a diagram in which the volume flow through the bag wall of vacuum cleaner filter bags is depicted in dependence on the dust load in grams.
EuroPat v2