Translation of "Staubbeladung" in English
Hierdurch
wird
eine
Vergleichmäßigung
der
Staubbeladung
des
Filterkörpers
erzielt.
In
this
way,
a
more
uniform
dust
loading
of
the
filter
body
is
achieved.
EuroPat v2
Durch
die
geringe
Staubbeladung
setzt
sich
der
Filter
nur
langsam
zu.
Low
dust
loads
cause
the
filter
to
clog
slowly.
ParaCrawl v7.1
Für
Anwendungen
mit
hoher
Staubbeladung,
Der
Sicherheitsfilter
ist
ohne
Werkzeuge
wechselbar.
For
applications
with
high
dust
load.
The
safety
filter
can
be
replaced
without
tools.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
tauchen
jedoch
angesichts
der
hohen
Staubbeladung
der
Gase
in
solchen
Wärmetauschern
erhebliche
Abscheideprobleme
auf.
However,
this
has
given
rise
to
serious
separation
problems
in
view
of
the
high
dust
content
of
the
gases
in
heat
exchangers
of
this
type.
EuroPat v2
Hier
stellt
sich
eine
Staubbeladung
von
0,5
bis
5
kg
Feststoff
pro
kg
Rauchgas
ein.
The
result
is
a
dust
charge
of
0.5
to
5
kg
of
solids
per
kg
of
flue
gas.
EuroPat v2
Schützen
Hauptfilter
vor
Verstopfen
durch
Flusen
und
verringern
die
Staubbeladung
des
Luftstroms
für
eine
höhere
Systemeffizienz.
Protects
Primary
Filter
from
Lint
Clogging
and
Reduces
Dust
Loading
for
Greater
System
Efficiency.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufgabe
wird
erfindungsgemäss
dadurch
gelöst,
dass
der
zeitliche
Abstand
zwischen
den
Klopfungen
schrittweise
derart
selbsttätig
verändert
wird,
dass
der
Langzeitmittelwert
der
gemessenen
Staubbeladung
des
Reingases
einem
Minimum
zustrebt.
According
to
the
invention,
this
problem
is
solved
by
automatically
changing
the
time
interval
between
the
knocks
in
steps
so
that
the
long-term
average
of
the
measured
dust
loading
of
the
purified
gas
approaches
a
minimum.
EuroPat v2
Da
es
sich
im
hier
angenommenen
Beispiel
zeigt,
dass
dadurch
der
Langzeitmittelwert
der
Staubbeladung
fällt,
wird
auf
diesem
Wege
fortgeschritten,
bis
man
zum
Minimum
mit
der
Klopfungsfrequenz
fx
gelangt.
According
to
the
example
assumed
here,
the
value
f1
causes
the
long-term
average
of
the
dust
loading
to
fall
and
so
this
procedure
is
continued
until
the
minimum
dust
loading,
which
is
obtained
when
a
fx
is
reached.
EuroPat v2
Dieses
Minimum
ist
daran
erkennbar,
dass
bei
einer
weiteren
Erhöhung
der
Klopfungsfrequenz
bis
zum
Wert
fx
+
1
der
Langzeitmittelwert
Sm
der
Staubbeladung
wieder
ansteigt.
This
minimum
will
be
recognized
by
the
fact
that,
upon
further
increasing
the
knock
frequency
to
the
value
fx+1,
the
long-term
average
Sm
of
the
dust
loading
increases.
EuroPat v2
Messungen
haben
aber
gezeigt,
daß
der
Abscheidegrad
des
stromabwärts
liegenden
zweiten
Zyklons
bereits
wesentlich
geringer
ist,
als
bei
dem
in
der
Reihe
ersten
Zyklon,
was
auf
eine
erheblich
geringere
Staubbeladung
des
in
der
Reihe
zweiten
Zyklons
zurückzuführen
ist.
It
has,
however,
been
found
that
the
collection
efficiency
of
the
second
cyclone
of
the
series
connection
is
considerably
lower
than
that
of
the
cyclone
upstream
thereof
which
is
due
to
a
materially
lower
dust
load
of
the
air
introduced
into
the
downstream
cyclones
of
the
series.
EuroPat v2
Anhand
umfangreicher
Untersuchungen
war
festgestellt
worden,
daß
die
ungleichmäßige
Staubbeladung
der
Filterschichten
daher
rührt,
daß
einerseits
der
Gasstrom
oft
nicht
gleichmäßig
über
die
gesamte
Anströmfläche
der
Filterschicht
verteilt
ist
und
daß
der
Gasstrom
andererseits
staubarme
und
staubreiche
Strähnen
aufweist.
By
extensive
investigations
it
has
been
found
that
the
irregular
dust
loading
of
the
filter
beds
is
due
to
the
fact
that
the
gas
stream
often
is
not
uniformly
distributed
over
the
entire
flow-receiving
area
and
that
the
gas
stream
comprises
streaks
which
have
a
low
dust
content
and
streaks
having
a
high
dust
content.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
einem
höheren
Verschleiß,
da
die
Geschwindigkeit
mit
der
dritten
bis
vierten
Potenz
in
die
Verschleißrate
eingeht,
während
die
Staubbeladung
nur
linear
eingeht.
This
leads
to
greater
wear,
since
the
velocity
occurs
to
the
third
or
fourth
power
in
the
wear
rate,
whereas
the
dust
loading
occurs
only
linearly.
EuroPat v2
Wegen
der
hohen,
im
Schmelzprozeß
meist
diskontinuierlich
anfallenden
Abgasmengen,
verbunden
mit
angeführten,
häufig
hohen
CO?-Gehalten
und
der
hohen
Staubbeladung
der
Abgase,
bei
konventionellen
Schmelztechniken,
wird
jedoch
voraussichtlich
eine
künftige
Anwendung
derartiger
Abgasbehandlungstechniken
technisch
problematisch
oder
wirtschaftlich
nicht
tragbar
sein.
Because
of
the
large
amounts
of
off-gas
incurred
mostly
discontinuously
in
the
melting
process
and
the
above-indicated
frequently
high
CO2
contents
and
the
high
dust
loading
of
the
off-gases
in
conventional
melting
techniques,
it
is
likely
that
a
future
application
of
such
off-gas
treatment
technique
will
be
technically
problematic
or
economically
unfeasible.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
die
Staubbeladung
der
Platten
im
seitlich
einfallenden
Licht
beurteilt
und
mit
der
Beladung
gleichartig
behandelter,
aber
nicht
antistatisch
ausgerüsteter
Platten
verglichen.
The
dust
attracted
to
the
records
was
assessed
in
laterally
incident
light
and
was
compared
with
the
amount
of
dust
on
similarly
treated,
but
not
antistatically
finished
records.
EuroPat v2
Für
solche
Fälle,
bei
denen
das
Rohgas
hinsichtlich
Menge,
Temperatur
und
Staubbeladung
keinen
nennenswerten
Schwankungen
unterliegt,
wird
man
ein
einfaches
Zeitschaltwerk
benutzen,
während
man
bei
stark
wechselnden
Bedingungen
auf
differenziertere
Steuereinrichtungen
zurückgreifen
muß.
In
cases
in
which
the
raw
gas
does
not
exhibit
appreciable
fluctuations
in
rate,
temperature
and
dust
loading,
a
simple
timer
will
be
used.
More
differentiated
control
means
will
be
required
under
strongly
changing
conditions.
EuroPat v2
Beide
Maßnahmen
führen
also
dazu,
daß
der
für
den
Zentrifugalabscheider
hinsichtlich
Geschwindigkeit
und
Staubbeladung
quer
zur
Strömungsrichtung
starke
Unterschiede
aufweisende
Gasstrom
für
die
anschließende
Staubabscheidung
im
Schüttschichtfilter
wirksam
geradegerichtet
und
vergleichmäßigt
werden
kann,
so
daß
die
einleitend
geschilderten
Nachteile
weitgehend
vermieden
werden
können
und
die
gesamte
Einrichtung
wesentlich
wirtschaftlicher
betrieben
werden
kann.
It
is
apparent
that
both
features
have
the
result
that
the
gas
stream
which
for
the
centrifugal
separator
exhibits
great
differences
as
regards
velocity
and
dust
loading
can
effectively
be
straightened
and
uniformized
for
the
subsequent
deducting
in
the
granular
bed
filter
and
the
disadvantages
outlined
hereinbefore
can
substantially
be
avoided
and
the
economy
of
the
operation
of
the
entire
apparatus
can
be
greatly
improved.
EuroPat v2
Die
bekannten
Abscheideorgane
arbeiten
in
relativ
engen
Grenzen
ihrer
Betriebsparameter,
so
daß
eine
Veränderung
der
Gasmenge
und/oder
der
Gastemperatur
sowie
der
Staubbeladung
des
Gases
zu
unterschiedlicher
Abscheideleistung
und
Veränderung
der
Trenngradkurve
in
Steilheit
und
mittlerer
Partikelgröße
führen.
The
known
separation
elements
work
within
relatively
rigid
limitations
with
respect
to
their
operational
parameters,
and
hence
a
change
in
the
gas
quantity
and/or
the
gas
temperature,
as
well
as
the
dust
content
of
the
gas,
can
lead
to
different
separation
efficiencies
and
change
the
separation
efficiency
curve
with
regard
to
its
steepness
and
average
particle
size.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
wird
der
Gemischstrom
in
einen
staubreichen
Teilstromes
und
einen
staubarmen
Teilstrom
aufgeteilt,
und
diese
Teilströme
werden
mit
unterschiedlicher
Staubbeladung
über
voneinander
getrennte
Kanäle
dem
Zündbereich
des
Brenners
zugeführt.
To
this
end,
the
mixture
stream
is
divided
into
a
dust
rich
partial
stream
and
a
partial
stream
of
low
dust
content,
and
the
partial
streams
with
differing
dust
loading
are
fed
to
the
ignition
region
of
the
burner.
EuroPat v2
Die
Trennung
in
zwei
Teilströme
mit
unterschiedlicher
Staubbeladung
wird
vorzugsweise
in
der
Staubleitung
7
unmittelbar
am
Brenner
vorgenommen.
The
separation
into
two
partial
streams
with
differing
dust
loading
is
preferably
carried
out
in
the
dust
conduit
7
immediately
adjacent
the
burner.
EuroPat v2
Bei
der
Wärmerückgewinnung
der
Abgase
von
Kohledruckvergasungsanlagen
ergeben
sich
zusätzliche
Probleme
dadurch,
daß
zur
hohen
Gastemperatur
ein
hoher
Gasdruck
sowie
eine
starke
Staubbeladung
und
Aggressivität
der
Gase
hinzukommt.
In
the
heat
recovery
of
the
exhaust
gases
of
pressurized
coal
gasification
plants,
additional
problems
arise
in
that
high
gas
pressure
as
well
as
heavy
dust
loading
and
aggressivity
of
the
gases
must
be
added
to
the
high
gas
temperature.
EuroPat v2
Als
Beispiel
für
die
erfindungsgemäße
Staubbeladung
der
dem
Rauchgaszug
(8)
geführten
Rauchgase
werden
angegeben:
1,0
kg/Nm³,
falls
eine
ZÜ
vorhanden
ist
und
0,5
kg/Nm³,
falls
keine
ZÜ
vorhanden
ist.
The
following
is
set
forth
as
an
example
for
the
dust
load
on
the
stack
gases
conducted
through
the
stack
gas
flue
8
according
to
this
invention:
1.0
kg/Nm3
if
intermediate
superheating
is
provided,
and
0.5
kg/Nm3
if
no
intermediate
superheating
is
included.
EuroPat v2
Figur
9
dient
der
Illustration
und
zeigt
ein
Diagramm,
in
dem
der
Volumenstrom
durch
den
Staubsauger
(Vorwerk
VK
140)
in
Abhängigkeit
von
der
Staubbeladung
(DMT-8
Staub)
in
Gramm
dargestellt
ist.
FIG.
9
is
used
for
illustration
purposes,
and
shows
a
diagram
in
which
the
volume
flow
through
the
bag
wall
of
vacuum
cleaner
filter
bags
is
depicted
in
dependence
on
the
dust
load
in
grams.
EuroPat v2
Figur
9
dient
der
Illustration
und
zeigt
ein
Diagramm,
in
dem
der
Volumenstrom
durch
den
Staubsauger
in
Abhängigkeit
von
der
Staubbeladung
(DMT-8
Staub)
in
Gramm
dargestellt
ist.
FIG.
9
is
used
for
illustration
purposes,
and
shows
a
diagram
in
which
the
volume
flow
through
the
vacuum
cleaner
(Vorwerk
VK
140)
is
depicted
in
dependence
of
the
dust
load
(DMT-8
dust)
in
grams.
EuroPat v2
Messergebnisse
Figur
9
dient
der
Illustration
und
zeigt
ein
Diagramm,
in
dem
der
Volumenstrom
durch
den
Staubsauger
in
Abhängigkeit
von
der
Staubbeladung
(DMT-8
Staub)
in
Gramm
dargestellt
ist.
FIG.
9
is
used
for
illustration
purposes,
and
shows
a
diagram
in
which
the
volume
flow
through
the
bag
wall
of
vacuum
cleaner
filter
bags
is
depicted
in
dependence
on
the
dust
load
in
grams.
EuroPat v2