Translation of "Statutenentwurf" in English

Dann meinten sie, wir würden uns nie selbst auf einen Statutenentwurf einigen können.
Then they argued that we would never find agreement amongst ourselves on a draft statute.
Europarl v8

Sie haben uns jetzt gestattet, etwas aus dem Anhang in den Statutenentwurf hineinzunehmen.
You have allowed us now to move something from the annex into the draft Statute.
Europarl v8

Sie haben uns jetzt gestattet, etwas aus dem An hang in den Statutenentwurf hineinzunehmen.
The first part - 'for the duration of the fifth parliamentary term' - has to fall, because the text states: 'during the parliamentary term following the adoption of the Statute'.
EUbookshop v2

Ich weiß, daß Sie entschlossen sind, diesen Statutenentwurf heute durchzubringen, also möchte ich Sie ersuchen, Ihre Interpretation zu überdenken.
I know how determined you are to get this draft statute through today so I would ask you please to reconsider your interpretation.
Europarl v8

Herr Präsident, wie bereits gesagt, wird nächstes Jahr der fünfzigste Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte gefeiert, aber außerdem auch der der Genozidkonvention, und es wird auch fünfzig Jahre her sein, daß zum ersten Mal in der Vollversammlung der Vereinten Nationen das internationale Rechtskomitee der Vereinten Nationen, the International Law Commission , aufgefordert wurde, einen Entwurf zu machen, einen Statutenentwurf vorzubereiten für die Schaffung eines Internationalen Gerichtshofs für Strafsachen.
Mr President, as has already been said, next year will mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, but also of the Genocide Convention; it will also have been fifty years since the United Nations' International Law Commission was asked in the United Nations General Assembly to come up with a draft, to prepare a draft statute for the creation of an international court for criminal cases.
Europarl v8

Mit der vorangegangenen Abstimmung haben wir das, wofür wir im Statutenentwurf gestimmt haben, aufgehoben und vermischt.
We have overruled and mixed up what we have voted for in the draft Statute by the previous vote.
Europarl v8

Ich habe gestern über die Notwendigkeit der Achtung und der Würde gesprochen und darüber, daß wir uns alle über die Grundsätze einig sein müssen, was in diesem Statutenentwurf enthalten sein soll.
I spoke yesterday about the need for respect and dignity and about all of us agreeing on the principles of what is contained in this draft Statute.
Europarl v8

Sie haben Änderungsanträge in den Anhang verwiesen, der dem Statutenentwurf beigefügt werden soll, und vor allem anderen über diese abstimmen lassen.
You have taken amendments to the annex which is to be attached to the draft Statute and voted those before anything else.
Europarl v8

Ich möchte wissen, ob ein im Anhang enthaltener Vorschlag eine frühere Abstimmung über den Statutenentwurf außer Kraft setzt, nämlich, daß wir keinen Übergangszeitrum haben sollten.
I want to know whether a proposal in the annex overrules the earlier vote on the draft Statute, namely not to have a transitional period.
Europarl v8

Der VORSITZENDE stellt zum Abschluß der Debatte fest, daß der Punkt ausreichend in dem Text der Geschäftsordnung und dem Statutenentwurf beschrieben sei.
Concluding the discussion, the president said that this point was dealt with amply both in the Rules of Procedure and in the draft statute.
TildeMODEL v2018

Das, was Bischof Michael Keller von Münster seinerzeit im Zusammenhang mit einem von ihm allein und selbständig verfaßten Statutenentwurf formuliert hatte, wurde Realität: "Zusammenarbeit aller im Apostolat tätigen Kräfte unter der Oberleitung der Bischöfe" (26).
It became reality what Bishop Michael Keller of Munster in those days had formulated alone and independently, in connection with the draft of the statutes, "Co-operation of all forces that are active in the apostolate under the overall control of the bishops" (26).
ParaCrawl v7.1

Was den Statutenentwurf betrifft, so halte ich ihn für prinzipiell verfehlt, und ich glaube so viel Erfahrung als irgend ein Zeitgenosse auf dem Gebiet der Trades Unions zu haben.
As for the draft of the constitution, I consider it a failure in the matter of principle, and I think I have as much experience in trades unionism as any contemporary.
ParaCrawl v7.1

Schweitzer hatte, da es ihm sehr darum zu tun war, von Marx eine günstige Antwort für sein Unternehmen zu bekommen, diesem am 13. September einen Brief geschrieben und seinen Statutenentwurf beigefügt.
Schweitzer, who was very anxious to obtain a favorable answer from Marx for his enterprise, had written a letter to him on September 13th, and inclosed a draft of his constitution.
ParaCrawl v7.1