Translation of "Stattzugeben" in English

Daher ist es angemessen, dem Antrag im Rahmen der verfügbaren Mengen stattzugeben.
It is appropriate to grant the request, to the extent that quantities are available.
DGT v2019

Die Anstellungsbehörde entscheidet darüber, ob diesem Antrag stattzugeben ist.
The AACC shall decide whether to grant this request.
DGT v2019

Es ist angemessen, dem Antrag stattzugeben.
It is appropriate to grant the request.
DGT v2019

Daher ist es angemessen, dem Antrag stattzugeben.
It is appropriate to grant the request.
DGT v2019

Es ist daher angemessen, diesem Antrag stattzugeben.
It is, therefore, appropriate to grant the request.
DGT v2019

Dem Antrag ist daher im Rahmen der verfügbaren Mengen stattzugeben.
It is appropriate to grant the request, to the extent that quantities are available.
DGT v2019

Nach Prüfung der eingegangenen Angebote empfiehlt es sich, der Ausschreibung nicht stattzugeben.
On the basis of the examination of the offers received, the tendering offer should not be proceeded with.
DGT v2019

Ich fordere sie deshalb auf, dem Antrag stattzugeben.
I would therefore make an urgent appeal to you now to honour the request.
Europarl v8

Die Kommission kann beschließen, den Anträgen nicht stattzugeben.
The Commission may decide not to grant applications.
JRC-Acquis v3.0

Es kann beschlossen werden, keinem der Angebote stattzugeben.
A decision may be taken to make no award in respect of the invitation to tender.
JRC-Acquis v3.0

Es kann jedoch beschlossen werden, der Ausschreibung nicht stattzugeben.
However, a decision may be taken to make no award.
JRC-Acquis v3.0

Der Direktor entscheidet darüber, ob diesem Antrag stattzugeben ist.
A contract staff member on whom a disciplinary measure other than removal from post has been imposed may, after three years in the case of a written warning or reprimand and after six years in the case of any other disciplinary measure, submit a request for the deletion from his or her personal file of all reference to such measure.
DGT v2019

Das PRÄSIDIUM beschließt einstimmig bei einer Enthaltung, dem Antrag nicht stattzugeben.
The Bureau voted, unanimously with one abstention, to reject the request.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat keine Einwände dagegen, dem Antrag der belgischen Behörden stattzugeben.
The Commission does not see any problem in accepting the Belgian authorities’ request.
DGT v2019

Daher wurde vorläufig beschlossen, keinem der Anträge auf individuelle Ermittlung stattzugeben.
Consequently, it was provisionally decided not to accept any of the claims for individual examination.
DGT v2019

Er erklärte sich bereit, allen Hilfeersuchen stattzugeben.
It declared its readiness to provide any assistance requested.
TildeMODEL v2018

Ich bin deswegen dafür, dem Antrag Rogalla stattzugeben.
Progress must be made in the monetary field too.
EUbookshop v2

Der Haushaltsausschuß hielt es damals nicht für zweckmäßig, diesem Vorschlag stattzugeben.
The Committee on Budgets rejected this proposal, which was consequently abandoned.
EUbookshop v2

Ich empfehle, dem Antrag auf Neubebauung stattzugeben.
I'm recommending the re-development application.
OpenSubtitles v2018