Translation of "Stattzugeben" in English
Daher
ist
es
angemessen,
dem
Antrag
im
Rahmen
der
verfügbaren
Mengen
stattzugeben.
It
is
appropriate
to
grant
the
request,
to
the
extent
that
quantities
are
available.
DGT v2019
Die
Anstellungsbehörde
entscheidet
darüber,
ob
diesem
Antrag
stattzugeben
ist.
The
AACC
shall
decide
whether
to
grant
this
request.
DGT v2019
Es
ist
angemessen,
dem
Antrag
stattzugeben.
It
is
appropriate
to
grant
the
request.
DGT v2019
Daher
ist
es
angemessen,
dem
Antrag
stattzugeben.
It
is
appropriate
to
grant
the
request.
DGT v2019
Es
ist
daher
angemessen,
diesem
Antrag
stattzugeben.
It
is,
therefore,
appropriate
to
grant
the
request.
DGT v2019
Dem
Antrag
ist
daher
im
Rahmen
der
verfügbaren
Mengen
stattzugeben.
It
is
appropriate
to
grant
the
request,
to
the
extent
that
quantities
are
available.
DGT v2019
Nach
Prüfung
der
eingegangenen
Angebote
empfiehlt
es
sich,
der
Ausschreibung
nicht
stattzugeben.
On
the
basis
of
the
examination
of
the
offers
received,
the
tendering
offer
should
not
be
proceeded
with.
DGT v2019
Ich
fordere
sie
deshalb
auf,
dem
Antrag
stattzugeben.
I
would
therefore
make
an
urgent
appeal
to
you
now
to
honour
the
request.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
beschließen,
den
Anträgen
nicht
stattzugeben.
The
Commission
may
decide
not
to
grant
applications.
JRC-Acquis v3.0
Es
kann
beschlossen
werden,
keinem
der
Angebote
stattzugeben.
A
decision
may
be
taken
to
make
no
award
in
respect
of
the
invitation
to
tender.
JRC-Acquis v3.0
Es
kann
jedoch
beschlossen
werden,
der
Ausschreibung
nicht
stattzugeben.
However,
a
decision
may
be
taken
to
make
no
award.
JRC-Acquis v3.0
Der
Direktor
entscheidet
darüber,
ob
diesem
Antrag
stattzugeben
ist.
A
contract
staff
member
on
whom
a
disciplinary
measure
other
than
removal
from
post
has
been
imposed
may,
after
three
years
in
the
case
of
a
written
warning
or
reprimand
and
after
six
years
in
the
case
of
any
other
disciplinary
measure,
submit
a
request
for
the
deletion
from
his
or
her
personal
file
of
all
reference
to
such
measure.
DGT v2019
Das
PRÄSIDIUM
beschließt
einstimmig
bei
einer
Enthaltung,
dem
Antrag
nicht
stattzugeben.
The
Bureau
voted,
unanimously
with
one
abstention,
to
reject
the
request.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
keine
Einwände
dagegen,
dem
Antrag
der
belgischen
Behörden
stattzugeben.
The
Commission
does
not
see
any
problem
in
accepting
the
Belgian
authorities’
request.
DGT v2019
Daher
wurde
vorläufig
beschlossen,
keinem
der
Anträge
auf
individuelle
Ermittlung
stattzugeben.
Consequently,
it
was
provisionally
decided
not
to
accept
any
of
the
claims
for
individual
examination.
DGT v2019
Er
erklärte
sich
bereit,
allen
Hilfeersuchen
stattzugeben.
It
declared
its
readiness
to
provide
any
assistance
requested.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
deswegen
dafür,
dem
Antrag
Rogalla
stattzugeben.
Progress
must
be
made
in
the
monetary
field
too.
EUbookshop v2
Der
Haushaltsausschuß
hielt
es
damals
nicht
für
zweckmäßig,
diesem
Vorschlag
stattzugeben.
The
Committee
on
Budgets
rejected
this
proposal,
which
was
consequently
abandoned.
EUbookshop v2
Ich
empfehle,
dem
Antrag
auf
Neubebauung
stattzugeben.
I'm
recommending
the
re-development
application.
OpenSubtitles v2018