Translation of "Startbahnhof" in English

Das City-Ticket ermöglicht auch kostenlose Fahrten zu Ihrem Startbahnhof.
The City Ticket (City-Ticket) allows as well free travel to your starting station.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu gängigen Fahrkarten sind Netzfahrkarten nämlich nicht fest an einen Startbahnhof…»
In contrast to regular tickets, network tickets are not firmly tied to a boarding and destination…»
ParaCrawl v7.1

Der Bahnhof Toyohashi ist auch der Startbahnhof für die Nahverkehrsverbindungen zwischen Toyohashi und der Hauptstadt der Präfektur Aichi Nagoya mit der Meitetsu Nagoya Linie, sowie für Verbindungen nach Tatsuno in der Präfektur Nagano.
Toyohashi Station is also the terminus of the Iida Line, Meitetsu Nagoya Main Line, Toyohashi Railroad Atsumi Line, and the Toyohashi Railroad Azumada Main Line, making it an important transportation hub.
Wikipedia v1.0

Mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Haltestelle "Hasenfeld Schwammenauel, Heimbach (Eifel)" (Linie 231, Mäxchen, Bürgerbus Heimbach, Rurseebahn).Bitte klicken Sie auf das Bahnlogo und tragen Ihren Startbahnhof ein.
By public transport: Bus stop "Hasenfeld Schwammenauel, Heimbach (Eifel)" (bus lines 231, Mäxchen, citizens' bus Heimbach, Rursee train). Please click on the German Railways logo (DB - Deutsche Bahn) and enter your starting station.
ParaCrawl v7.1

Ein Reisender verliert seinen Anspruch auf einen reservierten Platz, falls er diesen nicht binnen 15 Minuten nach der Abfahrt des Zuges von dem auf dem Reservierungsbeleg angeführten Startbahnhof belegt.
Passengers forfeit their claim to the reserved seat if they do not occupy it within 15 minutes following the train’s departure from the boarding station specified on the reservation document.
ParaCrawl v7.1

Bahnfahrkarten werden in der Regel nicht für konkrete Züge verkauft, sondern für einen durch Sie gewählten Abschnitt zwischen Startbahnhof und Zielbahnhof.
Railway tickets are not generally sold for specific trains, but for a segment selected by you between the boarding and destination stations.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf von Reservierungen für im Inlandsverkehr fahrende Züge mit einer obligatorischen Reservierung eines Platzes für ein Fahrrad endet stets zum Zeitpunkt der Abfahrt des Zuges im Startbahnhof des Reisenden.
The sale of reservations for inland trains with required reservations of places for bicycles always ends at the time of the train’s departure from the passenger’s boarding station.
ParaCrawl v7.1

Der Hamburger Bahnhof war der Startbahnhof der Bahnverbindung zwischen Berlin und Hamburg, doch wurde er schon 1884 stillgelegt.
The Hamburger Bahnhof was the terminus for the rail line between Berlin and Hamburg, but was decommissioned in 1884.
ParaCrawl v7.1

Ein Verkauf von Betten für den Zug EN 405 (Prag - Moskau) endet nicht gemäß der angeführten Übersicht und ein entsprechender Beleg kann bis zur fahrplanmäßigen Abfahrt des Zuges vom Startbahnhof des Reisenden erworben werden.
The sale of sleeper supplements for train EN 405 (Prague - Moscow) does not terminate per the overview above and supplements can be purchased (for global price) until the train’s scheduled departure time from the passenger’s boarding station.
ParaCrawl v7.1

Angegebene Zeiten sind jeweils vom Startbahnhof zum internationalen Bahnhof im Zentrum der Kitzbüheler Alpen, dem Bahnhof Kitzbühel.
Indicated times are from the respective train station of origin to the international railway station of the Kitzbüheler Alpen, Kitzbühel Railway Station.
ParaCrawl v7.1

Falls der Reisende einen Fahrausweis aus Gründen auf seiner Seite nicht in Anspruch nimmt, muss er sich die nicht erfolgte Inanspruchnahme durch einen berechtigten Mitarbeiter des Beförderes (Kassenschalter, Reisebüro) während der Gültigkeit des Fahrausweises bestätigen lassen, und zwar im Startbahnhof, in einem Bahnhof, in dem der Reisende auf die Weiterfahrt verzichtet oder im Ausgabebahnhof.
In the event that the passenger does not use a travel document for reasons on his or her side, the passenger must have the travel document confirmed as unused by an authorised employee of the carrier (ticket counter, travel agency) prior to the document’s expiration in the boarding station, in the station where the passenger forfeits the remaining journey, or in the station of issue.
ParaCrawl v7.1

Eine Ermäßigung ist an die Einhaltung der Mindestanzahl an Mitreisenden (mit dem selben Startbahnhof und dem selben Zielbahnhof) gebunden und ist nicht altersabhängig.
The discount is contingent on maintaining the minimum number of passengers travelling together (who have the same boarding and destination stations) regardless of their age.
ParaCrawl v7.1

Bei einer teilweisen Nutzung einer Fahrkarte für mehrere Reisende durch weniger Personen, als für welche diese ausgegeben wurde, spätestens am ersten Tag der Gültigkeit an einem jedweden Kassenschalter zusammen mit einer Bestätigung über die tatsächliche Anzahl der Reisenden, welche im Startbahnhof für die gegenständliche Fahrtrichtung oder durch einen Schaffner im genutzten Zug ausgestellt wurde.
In the case of a partially unused ticket for multiple passengers used by fewer persons than the number for which it was issued, no later than on the first day of its term of validity at any ticket counter together with a confirmation of the actual number of passengers issued at the boarding station for the given direction of travel or by the conductor on the train used.
ParaCrawl v7.1

Sonderwagen werden nach Ihren Wünschen in fahrplanmäßige Züge eingereiht und ermöglichen eine ungestörte Fahrt von Ihrem Startbahnhof zum Zielbahnhof ohne Umsteigen selbst bei der Nutzung mehrerer Züge.
Special carriages can also be attached per your request to regular trains and allow for an uninterrupted ride from your originating station to your destination station without transferring, even if several trains are used.
ParaCrawl v7.1

In Zügen der Kategorien railjet, EC, IC, Ex und Rx in ausgewählten Zügen der Kategorie R wird eine bestimmte Anzahl an Plätzen vorbehalten, deren Verkauf bei der fahrplanmäßigen Abfahrt vom Startbahnhof beendet wird.
On category railjet, EC, IC, Ex and Rx trains, and selected category R trains a certain number of seats are set aside with sales up to the time of the train’s scheduled departure from the boarding station.
ParaCrawl v7.1

Für eine Beförderung vom Startbahnhof in der Tschechischen Republik bis zum Zielbahnhof im Ausland bezahlen Sie 276 CZK (10 EURO)*, im Fall einer Fahrt in die Slowakei bezahlen Sie 83 CZK (3 EUR).
For transport from the boarding station in the Czech Republic to the destination station abroad, you will pay CZK 276 (EUR 10)*, in the case of a journey to Slovakia, you will pay CZK 83 (EUR 3)*.
ParaCrawl v7.1

In Zügen der Kategorien railjet, EC, IC, Ex und Rx und in ausgewählten Zügen der Kategorie R wird eine bestimmte Anzahl an Plätzen vorbehalten, deren Verkauf bei der fahrplanmäßigen Abfahrt vom Startbahnhof beendet wird.
On category railjet, EC, IC, Ex and Rx trains, and selected category R trains, a certain number of seats are set aside with sales up to the time of the train’s scheduled departure from the boarding station.
ParaCrawl v7.1

Mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Haltestelle "Gemünd Mitte, Schleiden" knapp 2 km entfernt(Linien 63 und 231 RVE, SWB 82 und 829 RVK).Bitte klicken Sie auf das Bahnlogo und tragen Ihren Startbahnhof ein.
By public transport: Bus stop "Gemünd Mitte, Schleiden" approx.20 minutes' walk (bus lines 63, 231, SB82 and 829). Please click on the German Railways logo (DB - Deutsche Bahn) and enter your starting station.
ParaCrawl v7.1

Bei einer nicht erfolgten Nutzung oder einem Umtausch von SC-Platzkarten und Platzkarten des Typs railjet Business bis zum Zeitpunkt der fahrplanmäßigen Abfahrt des Zuges vom Startbahnhof an einem jedweden Kassenschalter.
In the case of non-use or exchange of an SC reservation or railjet Business reservation, by the train’s scheduled departure time from the boarding station at any ticket counter.
ParaCrawl v7.1

Bei einer nicht erfolgten Nutzung oder einem Umtausch von Platzkarten und von Platzkarten mit Reservierung für ein Fahrrad bis 24:00 Uhr des Tages, der der Abfahrt des Zuges vorausgeht, oder spätestens bis zum Zeitpunkt der fahrplanmäßigen Abfahrt des Zuges vom Startbahnhof (dies hat einen Einfluss auf die Höhe des Erstattungsbetrages) an einem jedweden Kassenschalter.
In the case of non-use or exchange of seat reservations or seat reservations with a reservation for a bicycle, by 24:00 (midnight) on the day preceding the train’s departure or no later than by the train’s scheduled departure time from the boarding station (affects the amount of the refund) at any ticket counter.
ParaCrawl v7.1

Reisende verlieren ihren Anspruch auf einen reservierten Platz, sofern sie diesen nicht binnen 15 Minuten ab der Abfahrt des Zuges vom Startbahnhof gemäß Reservierungsbeleg besetzt haben.
Passengers forfeit their claim to a reserved seat if they do not occupy it within 15 minutes following the train’s departure from the boarding station specified on the reservation document.
ParaCrawl v7.1

Mit den Buslinien 40 und 81 können Studierende bis Wasserbilligerbrück fahren, von wo aus der Bahnhof Wasserbillig (Startbahnhof der Jumbokaart) zu Fuß gut erreichbar ist (500 m).
Bus lines 40 and 81 can be used by students to travel to Wasserbilligerbrück, from where Wasserbillig station (starting station of Jumbokaart) is easily accessible on foot (500 m).
ParaCrawl v7.1

Bei einer nicht erfolgten Nutzung oder einem Umtausch eines Schlafplatzzuschlages oder Liegeplatzzuschlages bis 24:00 Uhr des Tages, der der Abfahrt des Zuges vorausgeht, oder spätestens bis zum Zeitpunkt der fahrplanmäßigen Abfahrt des Zuges vom Startbahnhof (dies hat einen Einfluss auf die Höhe des Erstattungsbetrages) an einem Kassenschalter mit einer Berechtigung für einen Verkauf internationaler Fahrausweise.
In the case of non-use or exchange of a sleeper or couchette supplement, by 24:00 (midnight) on the day preceding the train’s departure or no later than by the train’s scheduled departure time from the boarding station (affects the amount of the refund) at any ticket counter authorised to sell international travel documents.
ParaCrawl v7.1

Falls der Startbahnhof des Reisenden in der Tschechischen Republik und der Zielbahnhof auf dem Territorium der Bundesrepublik Deutschland liegt (oder umgekehrt), gilt der Sondertarif MPS Sebnitz.
If the passenger’s boarding station is on the territory of the Czech Republic and the destination station lies on the territory of the Federal Republic of Germany (or vice versa), the MPS Sebnitz special tariff applies.
ParaCrawl v7.1