Translation of "Standhält" in English

Mein Haus wurde so designt, dass es einem Erdbeben standhält.
My house is designed to withstand an earthquake.
Tatoeba v2021-03-10

Das Modell darf nicht so geführt werden, dass es einem Kentern standhält.
The model should not be restrained in a manner to resist capsize.
TildeMODEL v2018

Aber gnade uns Gott, wenn er nicht standhält.
But God help us if he does not stand.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, ob diese Erklärung kräftiger Prüfung standhält.
Well, let's see if that explanation stands up to vigorous testing.
OpenSubtitles v2018

Die einzige Methode, Porphyrie zu bestätigen, die vor Gericht standhält.
It's the only way to confirm the porphyria and allow it to be admissible in court.
OpenSubtitles v2018

Ein Beweisstück, das im Gericht standhält.
A piece of evidence that will hold up in court.
OpenSubtitles v2018

Ok, aber wenn der große Joe Crabchek dem Druck nicht standhält...
Okay, but if the great Joe Crabchek can't handle the pressure then...
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, ob die Tür standhält.
I don't know how long it will hold her, though.
OpenSubtitles v2018

Das ist so hart, dass es einer Kaliber-50-Kugel standhält.
So tough, it can stop a .50-caliber bullet.
OpenSubtitles v2018

Sind wir dafür verantwortlich, dass ein Student dem Druck nicht standhält?
If one student can't handle pressure, is it our fault?
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit das Risiko einzugehen, dass dieser Vertrag nicht standhält.
I'm willing to roll the dice that contract doesn't stand up.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nichts, was vor Gericht standhält.
Anything that's court-worthy.
OpenSubtitles v2018

Tja, wissen Sie, was vor Gericht standhält?
Well, you know what will hold up in court?
OpenSubtitles v2018

Auch wenn diese Anklage nicht standhält, Ihre politische Karriere ist vorbei.
Even if these charges don't stick, your political career is over.
OpenSubtitles v2018

Es wurde so gebaut, dass es Nuklearwaffen standhält.
It was designed to withstand nuclear warfare. All right.
OpenSubtitles v2018

Solange eine gewisse Pariser Festung der Belagerung standhält...
For as long as a certain Parisian fortress continues to resist me!
OpenSubtitles v2018

Wenn der Rubren-Mikroprozessor der Hitze nicht standhält, was dann?
If the rubrene microprocessor can't handle the heat, what can?
OpenSubtitles v2018

Ich bezweifle, dass sie dem Angriff eines Söldnerschiffs standhält.
I doubt it could withstand an attack from the mercenaries.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht überzeugt, dass dieser Schild den Temperaturen und Strahlungen standhält.
I'm not convinced this metaphasic shield can withstand the temperature or the radiation it would be exposed to.
OpenSubtitles v2018

Keiner kann sagen, ob es der Belastung standhält.
There's no way to know how much weight it could hold under stress.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dein eigenes Haus bauen und beten, dass es Stürmen standhält.
You could build your own house and then pray it stands the storms.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einen Sündenbock in der Connell-Sache, der allem standhält.
We've got to find a patsy for the Connell case, make it stick.
OpenSubtitles v2018

Unwahrscheinlich, dass ein Shuttle den gravimetrischen Spannungen standhält.
It is unlikely a shuttle could withstand the gravimetric stresses.
OpenSubtitles v2018

Wir werden sehen, ob er dem Druck standhält.
It´ll be fascinating to see if he makes it.
OpenSubtitles v2018