Translation of "Standhält" in English
Mein
Haus
wurde
so
designt,
dass
es
einem
Erdbeben
standhält.
My
house
is
designed
to
withstand
an
earthquake.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Modell
darf
nicht
so
geführt
werden,
dass
es
einem
Kentern
standhält.
The
model
should
not
be
restrained
in
a
manner
to
resist
capsize.
TildeMODEL v2018
Aber
gnade
uns
Gott,
wenn
er
nicht
standhält.
But
God
help
us
if
he
does
not
stand.
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
ob
diese
Erklärung
kräftiger
Prüfung
standhält.
Well,
let's
see
if
that
explanation
stands
up
to
vigorous
testing.
OpenSubtitles v2018
Die
einzige
Methode,
Porphyrie
zu
bestätigen,
die
vor
Gericht
standhält.
It's
the
only
way
to
confirm
the
porphyria
and
allow
it
to
be
admissible
in
court.
OpenSubtitles v2018
Ein
Beweisstück,
das
im
Gericht
standhält.
A
piece
of
evidence
that
will
hold
up
in
court.
OpenSubtitles v2018
Ok,
aber
wenn
der
große
Joe
Crabchek
dem
Druck
nicht
standhält...
Okay,
but
if
the
great
Joe
Crabchek
can't
handle
the
pressure
then...
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
ob
die
Tür
standhält.
I
don't
know
how
long
it
will
hold
her,
though.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
hart,
dass
es
einer
Kaliber-50-Kugel
standhält.
So
tough,
it
can
stop
a
.50-caliber
bullet.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
dafür
verantwortlich,
dass
ein
Student
dem
Druck
nicht
standhält?
If
one
student
can't
handle
pressure,
is
it
our
fault?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit
das
Risiko
einzugehen,
dass
dieser
Vertrag
nicht
standhält.
I'm
willing
to
roll
the
dice
that
contract
doesn't
stand
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nichts,
was
vor
Gericht
standhält.
Anything
that's
court-worthy.
OpenSubtitles v2018
Tja,
wissen
Sie,
was
vor
Gericht
standhält?
Well,
you
know
what
will
hold
up
in
court?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
diese
Anklage
nicht
standhält,
Ihre
politische
Karriere
ist
vorbei.
Even
if
these
charges
don't
stick,
your
political
career
is
over.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
so
gebaut,
dass
es
Nuklearwaffen
standhält.
It
was
designed
to
withstand
nuclear
warfare.
All
right.
OpenSubtitles v2018
Solange
eine
gewisse
Pariser
Festung
der
Belagerung
standhält...
For
as
long
as
a
certain
Parisian
fortress
continues
to
resist
me!
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Rubren-Mikroprozessor
der
Hitze
nicht
standhält,
was
dann?
If
the
rubrene
microprocessor
can't
handle
the
heat,
what
can?
OpenSubtitles v2018
Ich
bezweifle,
dass
sie
dem
Angriff
eines
Söldnerschiffs
standhält.
I
doubt
it
could
withstand
an
attack
from
the
mercenaries.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
überzeugt,
dass
dieser
Schild
den
Temperaturen
und
Strahlungen
standhält.
I'm
not
convinced
this
metaphasic
shield
can
withstand
the
temperature
or
the
radiation
it
would
be
exposed
to.
OpenSubtitles v2018
Keiner
kann
sagen,
ob
es
der
Belastung
standhält.
There's
no
way
to
know
how
much
weight
it
could
hold
under
stress.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dein
eigenes
Haus
bauen
und
beten,
dass
es
Stürmen
standhält.
You
could
build
your
own
house
and
then
pray
it
stands
the
storms.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
Sündenbock
in
der
Connell-Sache,
der
allem
standhält.
We've
got
to
find
a
patsy
for
the
Connell
case,
make
it
stick.
OpenSubtitles v2018
Unwahrscheinlich,
dass
ein
Shuttle
den
gravimetrischen
Spannungen
standhält.
It
is
unlikely
a
shuttle
could
withstand
the
gravimetric
stresses.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
sehen,
ob
er
dem
Druck
standhält.
It´ll
be
fascinating
to
see
if
he
makes
it.
OpenSubtitles v2018