Translation of "Standardmuster" in English

Das Standardmuster für diesen Anhang sollte zu diesem Zweck verwendet werden.
The standard template for this annex should be used for this purpose.
DGT v2019

Ferner wurde ein modernes Standardmuster für die Monitoring-Berichte eingeführt.
A state-of-the-art-monitoring template was also introduced.
TildeMODEL v2018

Sie benötigen nur das Standardmuster für den EU-weit einheitlichen Parkausweis für Behinderte.
All you need for this is your standardised model of disabled parking card.
TildeMODEL v2018

Nehmen Sie gleich Kontakt mit uns auf und fordern Sie kostenlose Standardmuster an.
Contact us immediately and request standard samples free of charge.
ParaCrawl v7.1

Die Muster sind die Standardmuster, die Sie bei den meisten Spielzeugen finden.
The patterns are the standard patterns you get across most toys.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie SOP und senden Sie Standardmuster zur Bestätigung.
Make SOP and send standard sample for confirmation.
CCAligned v1

Alle Standardmuster können als Bleche auf Maß und in zahlreichen Farben geliefert werden.
All standard whiteboard and chalkboard patterns are available as cut-to-size sheets and in an array of colors.
CCAligned v1

Wir bieten eine Reihe Standardmuster und -formen.
We offer a series of standard designs and shapes.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie gleich Kontakt mit uns auf und fordern Sie ein kostenloses Standardmuster an.
Contact us immediately and request standard samples free of charge.
CCAligned v1

Nach dem Standardmuster des Zahnwachstums bei Kindern ist dies die genaue Reihenfolge des Auftretens von Zähnen.
According to the standard pattern of tooth growth in children, this is the exact order of the appearance of teeth.
ParaCrawl v7.1

Standardmuster für Stab, Walzprodukt, Rohr (Klicken Sie auf das Zeichen zum Vergrößern)
Samples of standard designs for flat material, rolled material, tubes (click on the image to enlarge)
ParaCrawl v7.1

Ein für alle Länder gleichermaßen geeignetes Modell gibt es genauso wenig wie ein Standardmuster für die Veranstaltung der Diskussionen in den Mitgliedstaaten.
There is no single model for every country, just as there is no standard model for the organisation of the debates in the Member States.
Europarl v8

Es ist jedoch wichtig, dass die von den Mitgliedstaaten im Rahmen des IPPC ausgestellten Zeugnisse weiterhin einem Standardmuster entsprechen.
It is however important to keep standardised certificates issued by Member States under the IPPC.
JRC-Acquis v3.0

Als weitere wichtige Aufgabe für 2002 ist die Überarbeitung des Interim-Evaluierungssystems und der Standardmuster für die Monitoring-Berichte vorgesehen.
A revision of the Interim Evaluation Scheme, and templates for monitoring reports is also foreseen as a major task during 2002.
TildeMODEL v2018

Der EWSA schlägt vor, das Standardmuster zur Registrierung der Ruhe- und der Arbeitszeit in der vorgeschlagenen Richtlinie zu spezifizieren.
The EESC proposes specifying the standardised format for the recording of hours of rest and hours of work in the proposed Directive.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Kohärenz und Vereinfachung der Rechtsvorschriften der Union sollte das Format der Mustergesundheitsbescheinigungen für den Eingang in die Union von Equiden und von Equidensperma, -eizellen und -embryonen nach dem Vorbild der Standardmuster der Veterinärbescheinigungen in Anhang I der Entscheidung 2007/240/EG der Kommission festgelegt werden.
In the interests of consistency and simplification of Union legislation, the format of the model health certificates for entry into the Union of equidae and of semen, ova and embryos of the equidae should be based on the standard models for veterinary certificates set out in Annex I to Commission Decision 2007/240/EC.
DGT v2019

Das Standardmuster für das Genehmigungsdokument würde die Veröffentlichung aller einschlägigen Informationen über die Genehmigung auf der Website der Europäischen Eisenbahnagentur erleichtern.
The standard template for the licence document would facilitate publication of all relevant information on licences on the website of the European Railway Agency.
DGT v2019

Folgende Aspekte werden geprüft: ein allgemeiner Transparenzgrundsatz für die Datenverar­beitung, besondere Pflichten für die Verantwortlichen für die Datenerarbeitung, insbesondere in Bezug auf Kinder, Standardmuster für Datenschutzhinweise und eine Anzeigepflicht für Datenschutzverstöße.
Consideration will be given to a general principle of transparent processing, specific obligations for data controllers, particularly in relation to children, standard privacy information notices and a mandatory personal breach notification.
TildeMODEL v2018

Die Abkommen richten sich nach einem Standardmuster und ermöglichen die Anwerbung von fest angestellten Arbeitnehmern, Saisonarbeitern und Praktikanten, die in der Regel zwischen 18 und 35 Jahre alt sind.
The agreements follow a standard format and allow for the recruitment of both permanent and seasonal workers and trainees, usually aged between 18-35 years of age.
TildeMODEL v2018

Die ersuchenden Behörden stellen die Zulassungsbescheinigung je nach Bedarf in einer oder mehreren Ausfertigungen nach dem in Anhang [II] festgelegten Standardmuster aus und unterrichten die ersuchten Behörden der anderen betroffenen Mitgliedstaaten.
The authorising authorities shall issue an authorisation certificate, in one or more copies as required and conforming to the model set out in Annex [II], and shall inform the corresponding authorities of the other Member States concerned.
TildeMODEL v2018

Die Zeitpläne sind nach einem Standardmuster in der beziehungsweise den Arbeitssprachen des Schiffes und in Englisch zu erstellen.
The schedules shall be established in a standardised format in the working language or languages of the ship and in English.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass nach einem Standardmuster erstellte Verzeichnisse der täglichen Ruhezeiten der Seeleute in der beziehungsweise den Arbeitssprachen des Schiffes und in Englisch geführt werden, damit die Einhaltung dieses Artikels überwacht werden kann.
Member States shall require that records of daily hours of rest of seafarers be maintained in a standardised format, in the working language or languages of the ship and in English, to allow monitoring and verification of compliance with this Article.
DGT v2019

Die Zeitpläne sind nach einem Standardmuster in der/den Arbeitssprache(n) des Schiffs und in Englisch zu erstellen.
The schedules shall be established in a standardized format in the working language or languages of the ship and in English.
TildeMODEL v2018

Folgende Aspekte werden geprüft: ein allgemeiner Transparenzgrundsatz für die Datenver­arbeitung, besondere Pflichten für die Verantwortlichen für die Datenerarbeitung, insbeson­dere in Bezug auf Kinder, Standardmuster für Datenschutzhinweise und eine Anzeigepflicht für Datenschutzverstöße.
Consideration will be given to a general principle of transparent processing, specific obligations for data controllers, particularly in relation to children, standard privacy information notices and a mandatory personal breach notification.
TildeMODEL v2018

In dem Standardmuster könnte auf die IMO- bzw. ILO-Leitlinien für die Erstellung von Übersichten über die Arbeitsorganisation an Bord und von Verzeichnissen über die Arbeits- und Ruhezeiten der Seeleute verwiesen wer­den.
The standardised format could make reference to the IMO/ILO Guidelines for the development of tables of seafarers’ shipboard working arrangements and formats of records of hours of work or hours of rest.
TildeMODEL v2018

In dem Standardmuster könnte auf die IMO- bzw. ILO-Leitlinien für die Erstellung von Übersichten über die Arbeitsorganisation an Bord und von Verzeich­nissen über die Arbeits- und Ruhezeiten der Seeleute verwiesen werden.
The standardised format could make reference to the IMO/ILO Guidelines for the development of tables of seafarers’ shipboard working arrangements and formats of records of hours of work and hours of rest.
TildeMODEL v2018