Translation of "Standard einhalten" in English

Sie ist kompatibel zu allen LP-Gitarren, die den ABR-1 Standard einhalten.
It is compatible with all LP guitars that comply with the ABR-1 standard.
CCAligned v1

An Unternehmen die den Travelife Standard einhalten, wird das Travelife Zertifikat verliehen.
Ultimately, when a company meets the requirements, it will receive a Travelife award.
ParaCrawl v7.1

Für in Großbritannien zugelassene Fahrzeuge ist Registrierung nur vorgeschrieben, wenn diese den Standard nicht einhalten.
For vehicles registered in Great Britain, a registration is only necessary if they do not meet the required standards.
CCAligned v1

Hierzu möchte ich gerne sagen, daß manchmal Zulieferer ein Ersatzteil entwickeln - und den Standard einhalten, das heißt, daß es hier eine Zusammenarbeit von Autoherstellern, Zulieferern usw. gibt.
I would like to say on this that in some cases it is the sub-contractor who develops a spare part - and observes the standard - meaning that we have here cooperation between motor manufacturers, sub-contractors, and so on.
Europarl v8

Gleichheit des Wettbewerbs bedeutet für die Zweigniederlassungen von Kreditinstituten und Finanzinstituten mit Sitz in einem Drittland, daß diese einerseits bei der Offenlegung der Jahresabschlussunterlagen einen Standard einhalten müssen, der dem der Gemeinschaft gleich oder gleichwertig ist, daß sie andererseits aber auch keine eigenen Jahresabschlüsse offenzulegen haben, wenn sie die vorgenannte Voraussetzung erfuellen.
Whereas equality of competition means, with regard to the branches of credit institutions and financial institutions having their head offices in non-member countries, that such branches must, on the one hand, in publishing annual accounting documents, adhere to a standard which is the same as, or equivalent to, that of the Community, but, on the other hand, that such branches should not have to publish annual accounts relating to their own activities if they fulfil the abovementioned condition;
JRC-Acquis v3.0

Gleichheit des Wettbewerbs bedeutet für die Zweig­niederlassungen von Kreditinstituten und Finanzinsti­tuten mit Sitz in einem Drittland, daß diese einerseits bei der Offenlegung der Jahresabschlußunterlagen einen Standard einhalten müssen, der dem der Gemeinschaft gleich oder gleichwertig ist, daß sie andererseits aber auch keine eigenen Jahresabschlüsse offenzulegen haben, wenn sie die vorgenannte Voraussetzung erfüllen.
Whereas equality of competition means, with regard to the branches of credit institutions and financial institutions having their head offices in non-member countries, that such branches must, on the one hand, in publishing annual accounting documents, adhere to a standard which is the same as, or equivalent to, that of the Community, but, on the other hand, that such branches should not have to publish annual accounts relating to their own activities if they fulfil the abovementioned condition ;
EUbookshop v2

Es wäre destabilisierend und ungerecht zuzulassen, daß die einheimischen Unternehmen, die ihre Arbeitnehmer gut bezahlen und sich an eine strenge Sozialgesetzgebung halten, dem Wettbewerb von ausländischen Unternehmen ausgesetzt werden, die im Bereich der Löhne und Gehälter, des bezahlten Urlaubs und der Arbeitsbedingungen keinen hohen Standard einhalten.
And, bearing in mind that the provider of the services is the undertaking which relocates its personnel at its own expense in order to provide the services and not the relocated personnel itself, it is obvious that, as far as these workers are concerned, there is a clear difference between those who are relocated in connection with the provision of services and those who are relocated in connection with the freedom of movement, in order to enter a new job market in the host country.
EUbookshop v2

Gleichheit des Wettbewerbs bedeutet für die Zweigniederlassungen von Kreditinstituten und Finanzinstituten mit Sitz in einem Drittland, daß diese einerseits bei der Offenlegung der Jahresabschlußunterlagen einen Standard einhalten müssen, der dem der Gemeinschaft gleich oder gleichwertig ist, daß sie andererseits aber auch keine eigenen Jahresabschlüsse offenzulegen haben, wenn sie die vorgenannte Voraussetzung erfüllen.
Whereas equality of competition means, with regard to the branches of credit institutions and financial institutions having their head offices in non-member countries, that such branches must, on the one hand, in publishing annual accounting documents, adhere to a standard which is the same as, pr equivalent to, that of the Community, but, on the other hand, that such branches should not have to publish annual accounts relating to their own activities if they fulfil the abovementioned condition ;
EUbookshop v2

Das Unternehmen finanziert ausschließlich Klimaschutzprojekte im Rahmen des Clean Development Mechanism (CDM, Kyoto-Protokoll), die den Gold Standard einhalten.
All projects run by atmosfair exclusively supports climate change mitigation projects that fall within the Clean Development Mechanism (CDM, Kyoto protocol) and comply with the Gold Standard.
WikiMatrix v1

Die Daten in /usr sind statische, schreibgeschützte Daten, die auf verschiedenen Hosts freigegeben sein können, die den Filesystem Hierarchy Standard (FHS) einhalten.
The data in /usr is static, read-only data that can be shared among various hosts compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS).
ParaCrawl v7.1

Richtlinien dienen dazu, gemeinsame Mindestregelungen in der gesamten EU zu schaffen, so dass Unternehmen und Einzelpersonen, wenn sie in verschiedenen EU-Ländern arbeiten, nur einen einzigen Standard einhalten müssen und nicht 28 verschiedene Standards der einzelnen Länder.
Directives are used to create common minimum rules across the EU so that companies and individuals only have to comply with one single standard when they work in different EU countries, instead of 28 different standards from individual countries.
ParaCrawl v7.1

Das Ministerium für Bildung muss alle freien Schulen zu genehmigen und sie erwartet, dass mit Standard-Performance-Maßnahmen einhalten.
The Department of Education must approve all free schools and they are expected to comply with standard performance measures.
ParaCrawl v7.1

Denn hier finden Sie in zahlreichen Bio Shops nicht nur Geschenke, die den ökologischen Standard einhalten, sondern viele tolle Valentinstag-Geschenke im Upcycling Stil.
Because here you will find in many eco-friendly stores not only gifts that meet the environmental standards, but many great Valentine's gifts in upcycling style.
ParaCrawl v7.1

All diese Aktivitäten müssen strengen Kontrollen unterliegen und internationale Standards einhalten.
All of these activities must be subject to strict controls in compliance with international standards.
Europarl v8

Flugsicherungsorganisationen sollten beim Betrieb die relevanten ICAO-Standards einhalten.
Air navigation service providers should operate in compliance with the relevant ICAO standards.
DGT v2019

Die Landwirte brauchen jedoch Unterstützung, um diese Standards einhalten zu können.
However, farmers need support to be able to comply with these standards.
Europarl v8

Durch die Teilnahme an APS+ müssen sie wesentliche internationale Standards einhalten.
By joining GSP+ they will be required to respect core international standards.
TildeMODEL v2018

Wir können ihnen nicht den Arm umdrehen, bis sie unsere Standards einhalten.
We can't just twist their arms into compliance with our standards.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass Hersteller Arbeitsnormen sowie soziale und ökologische Standards einhalten müssen.
This means that producers need to abide by labour standards, as well as social and ecological standards.
ParaCrawl v7.1

Alle Benutzerbeiträge müssen die in diesen Nutzungsbedingungen festgelegten inhaltlichen Standards einhalten.
All User Contributions must comply with the Content Standards set out in these Terms of Use.
ParaCrawl v7.1

Sicherstellen, dass Sie die Compliance-Standards einhalten.
Ensuring you meet compliance standards
CCAligned v1

Looking4Parking überprüft jeden einzelnen Parkplatz um sicherstellen, dass diese unsere Standards einhalten.
Looking4Parking checks each car park to ensure they're up to the standard we require.
ParaCrawl v7.1

Die teilnehmenden EMS-Anbieter garantieren, dass sie diese Standards einhalten.
The participating EMS providers guarantee that they comply with these standards.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie, dass Sie bei Ihren Bewerbungsunterlagen die gängigen Standards einhalten:
Please ensure that your application documents comply with the usual standards:
ParaCrawl v7.1

Die Geräte müssen die entsprechenden FCC Standards einhalten.
The devices must comply with the corresponding FCC standards.
ParaCrawl v7.1

Unabhängige Prüfungen und anerkannte Zertifizierungen zeigen, dass wir alle Standards einhalten.
Independent audits and accredited certification testify to our compliance with these standards.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie mehr über die Standards, die wir einhalten.
Learn more about the standards we abide by.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz müssen erfolgreiche Anwendungen für die Innenbeleuchtungssteuerung mit kapazitivem Berührungssensor bestimmte Standards einhalten.
Nevertheless, successful interior light control with capacitive touch sensor applications must meet certain standards.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wichtig dabei ist, ob deutsche Dienste diese Standards selber einhalten.
Equally important is the question of whether German services comply with these standards themselves.
ParaCrawl v7.1

Das Wichtigste ist, dass diese drei Länder bei der Achtung der Menschenrechte hohe Standards einhalten.
The most important thing is that all three countries maintain high standards when it comes to respect for human rights.
Europarl v8

Wir sollten sie vor den Vorhang stellen und jene belobigen, die die Standards einhalten.
We should call them in front of the curtain and congratulate them on maintaining standards.
Europarl v8

Der Energiebezug aus Ländern, die diese Standards nicht einhalten, sollte begrenzt werden.
Energy purchases from countries that fail to comply with these standards should be limited.
TildeMODEL v2018