Translation of "Stammaktionär" in English

Ein Unternehmen, das in der mineralgewinnenden Industrie oder auf dem Gebiet des Holzeinschlags in Primärwäldern tätig ist, braucht im Allgemeinen die an eine staatliche Stelle als Stammaktionär dieses Unternehmens gezahlten Dividenden nicht offenzulegen, solange die Dividenden unter denselben Bedingungen an die staatliche Stelle wie an die anderen Aktionäre gezahlt werden.
An undertaking active in the extractive industry or in the logging of primary forests generally does not need to disclose dividends paid to a government as a common or ordinary shareholder of that undertaking as long as the dividend is paid to the government on the same terms as to other shareholders.
DGT v2019

Der Stammaktionär und der Investor bzw. dessen Rechtsnachfolger können Anträge auf Aktualisierung, Auskunft und Reklamationen bezüglich ihrer persönlichen Daten auf die folgende Art und Weise einreichen:
Common Shareholders or Investors or their successors, may file claims, inquiries and requests to update their personal data, as follows:
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen geht davon aus, dass ein Stammaktionär und Investor zur Behandlung seiner persönlichen Daten zu den oben beschriebenen Zwecken seine Genehmigung erteilt, wenn er eine vom Unternehmen ausgegebene Aktie oder Anleihe erwirbt.
The Company recognizes that once a share or bond issued by the Company is acquired by a Common Shareholder or Investor, they authorize the processing of their personal data for the aforementioned purposes.
ParaCrawl v7.1

Der Stammaktionär kann sein Recht auf Kenntnis, Aktualisierung, Berichtigung bzw. Löschung seiner persönlichen Daten gemäß diesen Datenschutzrichtlinien schriftlich an die E-Mailadresse [email protected] richten.
Common Shareholders may exercise their rights to know, update, rectify and/or delete their personal data via e-mail to [email protected], in accordance with the terms of this Privacy Policy.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Unternehmen für die Reklamation nicht zuständig sein sollte, wird sie dem Zuständigen innerhalb einer Höchstfrist von zwei (2) Werktagen zugestellt und der Stammaktionär entsprechend informiert.
If the Company is not able to resolve the claim, it will be forwarded to the appropriate entity within a maximum term of two (2) business days and the Common Shareholder will be promptly informed thereof.
ParaCrawl v7.1

Reklamationen in Bezug auf persönliche Daten Wenn der Stammaktionär oder der Investor bzw. dessen Rechtsnachfolger der Ansicht sind, dass die mit ihren Aktien oder Anleihen in Zusammenhang stehenden persönlichen Daten berichtigt oder gelöscht werden müssen, oder wenn sie die Verletzung einer der vorliegenden Datenschutzpflichten anmahnen, können Sie eine Reklamation einreichen, deren Bearbeitung wie folgt vonstatten zu gehen hat:
Processing claims about personal data If the Common Shareholder or Investor, or they successors, consider that the personal data related their Shares or Bonds must be corrected or deleted, or if they become aware of a potential breach to any of the duties set forth in the regulations or in this Policy, they may file a claim, which will be processed as follows:
ParaCrawl v7.1

Der Stammaktionär muss seine Anträge auf Aktualisierung, Auskunft bzw. Reklamationen per E-Mail oder schriftlich an den Vorsitzenden oder den Corporate Secretary des Unternehmens richten.
The Common Shareholder shall file their claims, inquiries and requests to update the information via e-mail or through written communication directed to the President or Secretary General of the Company.
ParaCrawl v7.1

Der Stammaktionär muss seine Reklamation per E-Mail oder schriftlich an den Vorsitzenden oder den Corporate Secretary des Unternehmens unter Beachtung folgender Regeln richten:
The Common Shareholder shall file their claims via e-mail or through written communication directed to the President or Secretary General of the Company taking into consideration the following rules:
ParaCrawl v7.1

Der Anleger hat alle Rechte und Pflichten, die auch ein Stammaktionär hat: Er erhält eine Dividende, er hat das Recht auf Informationen und kann bei der Hauptversammlung sein Stimmrecht ausüben.
Investors have the same rights and obligations as ordinary shareholders: They receive a dividend, have the right to be informed and can exercise voting rights at the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Frist zur Beantwortung der Reklamation beträgt fünfzehn (15) Werktage ab dem Folgetag des ordnungsgemäßen Erhalts der Reklamation. Wenn es nicht möglich sein sollte, die Reklamation in dieser Frist zu beantworten, wird der Stammaktionär über die Gründe der Verzögerung informiert und ihm ein Datum genannt, zu dem seine Reklamation beantwortet wird. Das genannte Datum darf unter keinen Umständen später als acht (8) Werktage nach Ablauf der ersten Frist liegen.
The maximum term to process the claim will be fifteen (15) working days from the day following the date of the appropriate receipt thereof. If it is not possible to satisfy the claim within this term, the Common Shareholder will be informed of the reasons for the delay and the date their claim will be processed, which in no case may exceed eight (8) working days following the expiry of the first term.
ParaCrawl v7.1