Translation of "Stadtgesellschaft" in English

Kinder und Jugendliche entwerfen das Berliner Lexikon der Stadtgesellschaft.
Children and young people compile the lexicon of Berlin life (“Berliner Lexikon der Stadtgesellschaft”).
CCAligned v1

Erfahren Sie Geschichten der Augsburger Stadtgesellschaft.
Learn stories of Augsburg city society.
ParaCrawl v7.1

Universitäre Museen und Sammlungen sind zentrale wissenschaftliche und kulturelle Akteure der Stadtgesellschaft.
University museums and collections are key scientific and cultural parts of the city.
ParaCrawl v7.1

Die Integration von Geflüchteten ist eine wichtige Aufgabe der Stadtgesellschaft.
The integration of refugees is an important ask for our urban community.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit Kultur bestimmt das Klima einer Stadt und trägt zur Selbstbewusstheit der Stadtgesellschaft bei.
The treatment of culture determines the climate of a city and contributes to the self-awareness of urban society.
ParaCrawl v7.1

Darüber freue ich mich sehr, denn eine Stadtgesellschaft lebt vor allem vom Miteinander.
I am very happy about this, because an urban society mainly lives on community.
ParaCrawl v7.1

Es hatte positiven Einfluss auf die Stadtgesellschaft. Zugleich hat die Stadt ihr Bild als Musikstadt erneuert.
It has had a positive impact on the local community and Ísafjörður has renewed its image as music town.
ParaCrawl v7.1

Professor Marc Debus wird als Referent zum Themenkreis "Demokratie und Stadtgesellschaft" beitragen.
Professor Marc Debus will speak on "Democracy and Urban Society".
ParaCrawl v7.1

Ziel unseres Patenschaftsprogramms ist die Förderung der Integration von Flüchtlingen in die Peiner Stadtgesellschaft.
The aim of our sponsorship program is to promote the integration of refugees into the Peiner urban Society.
CCAligned v1

Dieses Kloster war eine Stätte, die von der pulsierenden Stadtgesellschaft des Mittelalters zeugt.
The monastery was a place that testifies to the vibrant urban society of the Middle Ages.
ParaCrawl v7.1

So kann eine tolerante und solidarische Stadtgesellschaft entstehen und das Fremde wird zur Bereicherung der Stadt.
In this way, a tolerant and caring society can emerge and foreignness is turned into an enrichment for the city.
ParaCrawl v7.1

Im Verhältnis zu dieser Leistung einer modernen Stadtgesellschaft ist meine Rolle als Programmmacher vergleichsweise einfach.
In comparison to this achievement, by a modern urban society, my role as the programme curatoris relatively simple.
ParaCrawl v7.1

Im Themencluster Soziale Stadtentwicklung werden wichtige zentrale Veränderungsprozesse der Stadtgesellschaft und die sich hieraus ergebenden Herausforderungen an kommunales Handeln aufgegriffen.
The thematic cluster social urban development consists of investigation of important primary change processes in urban society and the challenges they pose for municipal activities.
ParaCrawl v7.1

Günter M. Ziegler: Ich freue mich besonders darauf, auch mit der Stadtgesellschaft in den Dialog zu treten und über die Forschungsvorhaben der Berlin University Alliance zu diskutieren.
Günter M. Ziegler: I am particularly looking forward to entering into a dialog with urban society and discussing the research projects of the Berlin University Alliance.
CCAligned v1

Nicht zuletzt das Schicksal des TAT zeigt, wie wichtig es ist, dass die Stadtgesellschaft sich für ihre Bühnen engagiert.
Not least, the fate of the TAT shows how important it is for a city's society to be committed to its stages.
CCAligned v1

Damit Landshut lebenswert bleibt, fördern wir Institutionen und Vereine, die sich für die Stadtgesellschaft engagieren.
So that Landshut remains worth living, we promote institutions and associations that are committed to the urban society.
CCAligned v1

Hannover will mit seiner Bewerbung zeigen, dass Städte, aus sich selbst, aus der Stadtgesellschaft heraus, mit Kunst und Kultur eine Kraft und Macht entwickeln können, um den europäischen Gedanken, den Zusammenhalt der Menschen, das gemeinsame historische Fundament zu stärken und das einmalige Friedensprojekt fortzusetzen...
With his application, Hannover wants to show that cities, by themselves, from urban society, with art and culture can develop a force and power to strengthen the European idea, the cohesion of people, the common historical foundation and the unique peace project continue...
ParaCrawl v7.1

Hier, an diesem Platz mit seinen kulturellen Adressen, trägt die Stadtgesellschaft immer wieder Auseinandersetzungen zwischen Tradition und Innovation aus: Heimat und Moderne.
The square with its cultural institutions is also where the city's society keeps acting out disputes between tradition and innovation: "Heimat und Moderne".
ParaCrawl v7.1

Dieser Abschnitt enthalt Informationen uber die Kyiv Stadtgesellschaft fur Tierschutz: seine Geschichte, die Gegenwart und die Zukunftsplane.
This section contains information about the Kiev Society for the Protection of Animals, its glorious history, the present and the sight in the future.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur dem das vergangene Jahrzehnt prägenden Vorsitzenden Dr.Lutz Raettig und Geschäftsführer Hubertus Väth, sondern auch vielen Mitstreitern in der Frankfurter Stadtgesellschaft und der Politik ist es zu verdanken, dass in den heutigen Tagen "Frankfurt Main Finance" ein allseits respektierter und gesuchter Gesprächspartner ist.
We not only owe it to the president, Dr. Lutz Raettig, and the managing director, Hubertus Väth, who shaped the past decade of the initiative, but also to the many associates in Frankfurt's society and politics, that Frankfurt Main Finance is today a highly respected and sought-after contact.
ParaCrawl v7.1

Mit der Konferenz "Zuwanderung und integrierende Stadtgesellschaft - Was folgt nach der Erstunterbringung" will das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit kurzfristig eine Plattform bieten, um Fragen der Integration als Zukunftsaufgabe integrierter Stadtentwicklungspolitik und innovativer Wohnraumschaffung zu erörtern und einen Austausch zwischen Kommunen, Ländern und der Bundespolitik, den kommunalen Spitzenverbänden und namhaften Experten zu ermöglichen.
With the conference on "Immigration and integrating urban society - What happens after accommodation?" the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety wants to provide a platform for the short-term discussion of issues of integration as a future task of integrated urban development policy and innovative housing creation and to further enable the exchange between communities, countries and federal policies, the local associations and renowned experts.
ParaCrawl v7.1

Die neuesten Programme „KULTURAGENTEN für kreative Schulen“, „TRAFO - Modelle für Kultur im Wandel“ oder „360°- Fonds für Kulturen in der neuen Stadtgesellschaft“ sowie „hochdrei - Stadtbibliotheken verändern“ nehmen aktuelle Fragen und Entwicklungen der Gesellschaft auf und geben Impulse zur Mitgestaltung in verschiedenen Bereichen des kulturellen Lebens.
Under her direction, the Federal Cultural Foundation has launched several new programmes, such as “Agents for Creative Schools”, “TRAFO – Models for Culture in Transformation”, “360° - Fund for New City Cultures” and “hochdrei – Changing City Libraries”. Each of these addresses current issues and developments in society and generates impulses for shaping various areas of cultural life.
ParaCrawl v7.1