Translation of "Staatsgarantie" in English

Ohne Staatsgarantie hätte DPLP kein Darlehen zu den gleichen Konditionen erhalten können.
Without the State guarantee, DPLP could not have obtained a loan on the same terms.
DGT v2019

Bei der Staatsgarantie handelt es sich um eine mit dem Binnenmarkt unvereinbare Beihilfe.
The State guarantee constitutes incompatible aid.
DGT v2019

Die Bank verfügt über eine unbeschränkte Staatsgarantie.
The bank has full state guarantee of its liabilities.
WikiMatrix v1

Maximale Sicherheit: Wir geniessen eine vollumfängliche Staatsgarantie des Kantons Basel-Stadt.
Maximum security: We enjoy a full State guarantee from the canton of Basel-city.
CCAligned v1

In manchen Fällen muss die Staatsgarantie von einer Handelsbank bestätigt werden.
In some cases the Sovereign Guarantee may need to be confirmed by a Commercial Bank.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Staatsgarantie in Tel Aviv nicht zurückschlagen würde?
Is there a government guarantee in Tel Aviv would not retaliate?
ParaCrawl v7.1

Diese Staatsgarantie dient als Stabilisator für den Finanzplatz Zürich, besonders in Zeiten wirtschaftlicher Unsicherheit.
This cantonal guarantee acts as a stabilising force for the financial market as a whole, particularly in times of economic uncertainty.
Wikipedia v1.0

Wie die grosse Mehrheit aller Kantonalbanken verfügt auch die BCJ über eine sogenannte Staatsgarantie.
Like the vast majority of all cantonal banks, the Glarus-based bank also has a so-called state guarantee.
WikiMatrix v1

Kleiner Teil der Haushaltsbehörde Institutionen werden als staatliche Unternehmen, werden sie auf volle Staatsgarantie.
Smaller part of the budgetary institutions will be state enterprises, they will be on full state.
ParaCrawl v7.1

Mit der Revision des Bankengesetzes vom 1. Oktober 1999 wurde die Staatsgarantie als konstitutives Merkmal aufgehoben.
With the revised Banking Law of 1st October 1999, the state guarantee is no longer a constitutive characteristic of cantonal banks.
ParaCrawl v7.1

Im Augenblick sind wir damit beschäftigt, diese Antworten zu finden, insbesondere bezüglich der Problematik der Staatsgarantie, denn es handelt sich um einen Vertrag, der mit einem Privatunternehmen abgeschlossen wird.
We are busy responding to them at the moment, particularly the issue of the state guarantee because it is an agreement that is made with a private enterprise.
Europarl v8

Italien wird zur Unterstützung eines Schuldenmoratoriums für KMU eine Staatsgarantie bereitstellen, um ihnen über diese schwierige Zeit hinwegzuhelfen.
To help them get through these difficult times, Italy is providing a State guarantee to support a debt moratorium for SMEs.
ELRC_3382 v1

Tiscalinet betont ferner, dass das ganze Paket gesetzgeberischer Maßnahmen zur Ausweitung des Unternehmenszwecks von ERAP, damit es als Anteilseigner von FT auf den Plan habe treten können, die Stellung einer staatlichen Garantie zugunsten von ERAP, um es ihm zu ermöglichen, in FT zu investieren, und schließlich der Wortlaut der Bedingungen der staatlichen Beteiligung am Grundkapital von FT die Einschätzung der Unwiderruflichkeit der Staatsgarantie untermauerten, auf die sich die Marktteilnehmer und nicht zuletzt die Rentenmärkte stützten, um den wiederholten Zeichnungsaufrufen von FT seit diesem Zeitpunkt Folge zu leisten.
Concerning the provision of the unlimited guarantee, LDCOM bases its considerations on the content of the declarations by the French authorities which have appeared since July 2002, which seek to reassure the financial markets about France Télécom's situation.
DGT v2019

Angesichts der inhärenten Risiken, dass die Garantieregelungen negative Auswirkungen auf nichtbegünstigte Banken — auch in anderen EWR-Staaten — nach sich ziehen, müssen angemessene Mechanismen vorgesehen werden, um derartige Wettbewerbsverzerrungen und die Gefahr, dass die Begünstigten ihre durch die Staatsgarantie vorteilhaftere Lage missbrauchen, auf ein Minimum zu reduzieren.
Given the inherent risks that any guarantee scheme will entail negative effects on non-beneficiary banks, including those in other EEA States, the system must include appropriate mechanisms to minimize such distortions and the potential abuse of the preferential situations of beneficiaries brought about by a state guarantee.
DGT v2019

Dadurch sollten sich aufgrund des Wegfalls der impliziten Staatsgarantie für Bankenschulden auch die Schuldenfinanzierungskosten der Mitgliedstaaten verringern.
As a result funding cost of Member States' debt should also decrease reflecting the removal of the implicit state guarantee of banks' debt.
TildeMODEL v2018

Das Globaldarlehen wurde zwar über eine slowakische Bank mit Staatsgarantie bereitgestellt, doch im Jahr 2002 wurden keine Darlehensverträge unterzeichnet.
The global framework loan through a Slovak state guaranteed bank was put in place; however no credits were signed in this framework in 2002.
TildeMODEL v2018

Bei Eintreten eines der auslösenden Ereignisse wird FSAM zunächst Dexia über ihren Makler auffordern, ihren Verpflichtungen im Rahmen der Put-Option nachzukommen, und anschließend bei Ablauf bestimmter Fristen bei Ausfall oder Konkurs von Dexia die Staatsgarantie in Anspruch nehmen.
Should one of the trigger events occur, FSAM, acting via its agent, will first of all ask Dexia to honour its commitments under the put agreement, and subsequently make that request to the States upon expiry of certain time limits in the event of default by Dexia or its bankruptcy.
DGT v2019

Zum Dritten sei es selbst unter der Annahme, dass das IFP in den Genuss einer Staatsgarantie komme - was die französischen Behörden abstreiten - falsch, davon auszugehen, dass eine solche Garantie automatisch auch für die Tochtergesellschaften des IFP gelte, weil das IFP mit seinen Tochtergesellschaften eine wirtschaftliche Einheit im Sinne des Wettbewerbsrechts bilde.
Thirdly, even supposing that IFP does enjoy a State guarantee – which the French authorities deny – it is not true that any such guarantee would automatically extend to IFP’s subsidiaries on the ground that IFP and its subsidiaries form an economic group for purposes of competition law.
DGT v2019

Nach Auffassung Frankreichs argumentiert UOP Limited ohne jeden Nachweis mit der Bedeutung der Staatsgarantie für die langfristige finanzielle Situation von Axens, insbesondere im Hinblick auf die typischen vertragliche Garantien und Instandhaltungspflichten von Lizenzvereinbarungen [65], und begründet zudem nicht, warum sie davon „überzeugt“ sei, „dass die Kommission keine Bestimmung zur Begrenzung der Haftung von Axens finden wird“.
UOP argues, say the French authorities, that the public guarantee has important implications for Axens’s long-term financial situation, especially in the light of the contractual guarantees and maintenance obligations traditionally provided for in licensing agreements [65]; but there is no justification for this argument, nor has UOP substantiated the reasons why it is convinced that the Commission will not identify any provision limiting liability to Axens alone.
DGT v2019

Entgegen den Behauptungen der französischen Behörden kann die Kommission feststellen, dass das französische Recht das Bestehen impliziter Garantien und im Besonderen das Bestehen einer mit dem Status des öffentlichen Unternehmens verbundenen Staatsgarantie zulässt.
Contrary to the French authorities’ affirmation, the Commission is able to conclude that French law does acknowledge the existence of implied guarantees, and in particular the existence of a State guarantee deriving from the status of publicly owned establishment.
DGT v2019

Die Kommission vertritt im Gegenteil die Auffassung, dass zwar eine explizite Staatsgarantie zugunsten der EPIC in keiner Rechtsvorschrift und keiner Entscheidung vorgesehen wird, deswegen jedoch nicht ausgeschlossen werden kann, dass eine implizite Garantie vorliegt.
The Commission considers, on the contrary, that although it is true that there is no legislation or decision confirming or excluding the existence of an express State guarantee in favour of EPICs, this absence does not mean that there can be no implied guarantee.
DGT v2019

Hierzu stellt die Kommission fest, dass die Aufstockung des Kapitals der Tochtergesellschaft Prosernat, die von den französischen Behörden in ihrer Stellungnahme unter Ziffer 46 genannt wurde, im März 2006 (d. h. vor der Änderung des Status des IFP am 7. Juli 2006) erfolgte, somit zu einer Zeit, als dieses noch nicht in den Genuss einer unbeschränkten Staatsgarantie kam.
In this respect, the Commission points out that the recapitalisation of the subsidiary Prosernat, mentioned by the French authorities in the observations referred to in recital 46, took place in March 2006, i.e. before the change in IFP’s legal form on 7 July 2006, and therefore occurred at a time when IFP was not yet covered by an unlimited State guarantee.
DGT v2019

Die Staatsgarantie ist im Verwaltungsvertrag nicht als Ausgleich für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen aufgeführt, so dass ihre Vereinbarkeit nicht auf der Grundlage von Artikel 106 Absatz 2 AEUV gewürdigt werden kann.
It is worth noting that the State guarantee is not included in the management contract as a form of compensation for the public service obligations, and therefore its compatibility cannot be assessed in the light of Article 106(2) TFEU.
DGT v2019

Darlehens entspricht der Laufzeit von Darlehen, die von der FIH zuvor im Rahmen der Staatsgarantie vergeben worden waren.
The maturity of Loan Two matches the maturity of loans which had previously been issued by FIH under the State guarantee.
DGT v2019

Obwohl die oben angeführten ausgenommenen Aktiva nicht durch die Staatsgarantie gedeckt sind, werden Inanspruchnahmen für die ausgenommenen Aktiva auf den Betrag der ersten Tranche von 4,5 Mrd. USD angerechnet, den die Staaten von Dexia direkt in bar zurückfordern können.
However, although the excluded assets referred to above are not covered by the States’ guarantee, calls made in relation to the excluded assets will be offset against the amount of the first tranche of USD 4,5 billion, for which the States shall be entitled to direct recourse in cash against Dexia.
DGT v2019

Der niederländische Staat dementierte ferner, dass ABN AMRO N und FBN für ihre Refinanzierung ausschließlich auf den niederländischen Markt für Spareinlagen angewiesen waren, und legte neue Zahlen vor, aus denen hervorging, dass ABN AMRO N am 6. Juli 2009 einen Covered Bond (Pfandbrief) über 2 Mrd. EUR aufgelegt und FBN Schuldtitel mit Staatsgarantie über 15,5 Mrd. EUR emittiert hat.
The Dutch State also denied that ABN AMRO N and FBN were solely relying on the Dutch savings market to fund themselves. The Dutch State provided new information showing that ABN AMRO N had issued a covered bond of EUR 2 billion on 6 July 2009 and that FBN had issued EUR 15,5 billion of State-guaranteed debt instruments.
DGT v2019

Im Übrigen weist die Kommission das Vorbringen der französischen Behörden zurück, die Stellungnahme sei auf das IFP nicht übertragbar, weil sie aus der Zeit vor dem LOLF stamme und im Widerspruch zur späteren Rechtsprechung des Conseil d'Etat stehe, da die Kommission in Erwägungsgrund 104 sowie im Beschluss in der Sache C 56/2007 dargelegt hat, dass das Vorliegen einer impliziten Staatsgarantie für das IFP durch das LOLF nicht ausgeschlossen wird.
The Commission rejects the arguments put forward by the French authorities to the effect that the opinion is not applicable because it predates the Organic Law governing the Finance Act and is contrary to the subsequent case-law of the Council of State: in recital 104 above, and in decision C 56/2007, the Commission concluded that the Organic Law governing the Finance Act did not stand in the way of an implied guarantee given by the State to IFP.
DGT v2019