Translation of "Staatsgarantie" in English
Ohne
Staatsgarantie
hätte
DPLP
kein
Darlehen
zu
den
gleichen
Konditionen
erhalten
können.
Without
the
State
guarantee,
DPLP
could
not
have
obtained
a
loan
on
the
same
terms.
DGT v2019
Bei
der
Staatsgarantie
handelt
es
sich
um
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
Beihilfe.
The
State
guarantee
constitutes
incompatible
aid.
DGT v2019
Die
Bank
verfügt
über
eine
unbeschränkte
Staatsgarantie.
The
bank
has
full
state
guarantee
of
its
liabilities.
WikiMatrix v1
Maximale
Sicherheit:
Wir
geniessen
eine
vollumfängliche
Staatsgarantie
des
Kantons
Basel-Stadt.
Maximum
security:
We
enjoy
a
full
State
guarantee
from
the
canton
of
Basel-city.
CCAligned v1
In
manchen
Fällen
muss
die
Staatsgarantie
von
einer
Handelsbank
bestätigt
werden.
In
some
cases
the
Sovereign
Guarantee
may
need
to
be
confirmed
by
a
Commercial
Bank.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
Staatsgarantie
in
Tel
Aviv
nicht
zurückschlagen
würde?
Is
there
a
government
guarantee
in
Tel
Aviv
would
not
retaliate?
ParaCrawl v7.1
Diese
Staatsgarantie
dient
als
Stabilisator
für
den
Finanzplatz
Zürich,
besonders
in
Zeiten
wirtschaftlicher
Unsicherheit.
This
cantonal
guarantee
acts
as
a
stabilising
force
for
the
financial
market
as
a
whole,
particularly
in
times
of
economic
uncertainty.
Wikipedia v1.0
Wie
die
grosse
Mehrheit
aller
Kantonalbanken
verfügt
auch
die
BCJ
über
eine
sogenannte
Staatsgarantie.
Like
the
vast
majority
of
all
cantonal
banks,
the
Glarus-based
bank
also
has
a
so-called
state
guarantee.
WikiMatrix v1
Kleiner
Teil
der
Haushaltsbehörde
Institutionen
werden
als
staatliche
Unternehmen,
werden
sie
auf
volle
Staatsgarantie.
Smaller
part
of
the
budgetary
institutions
will
be
state
enterprises,
they
will
be
on
full
state.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Revision
des
Bankengesetzes
vom
1.
Oktober
1999
wurde
die
Staatsgarantie
als
konstitutives
Merkmal
aufgehoben.
With
the
revised
Banking
Law
of
1st
October
1999,
the
state
guarantee
is
no
longer
a
constitutive
characteristic
of
cantonal
banks.
ParaCrawl v7.1
Im
Augenblick
sind
wir
damit
beschäftigt,
diese
Antworten
zu
finden,
insbesondere
bezüglich
der
Problematik
der
Staatsgarantie,
denn
es
handelt
sich
um
einen
Vertrag,
der
mit
einem
Privatunternehmen
abgeschlossen
wird.
We
are
busy
responding
to
them
at
the
moment,
particularly
the
issue
of
the
state
guarantee
because
it
is
an
agreement
that
is
made
with
a
private
enterprise.
Europarl v8
Italien
wird
zur
Unterstützung
eines
Schuldenmoratoriums
für
KMU
eine
Staatsgarantie
bereitstellen,
um
ihnen
über
diese
schwierige
Zeit
hinwegzuhelfen.
To
help
them
get
through
these
difficult
times,
Italy
is
providing
a
State
guarantee
to
support
a
debt
moratorium
for
SMEs.
ELRC_3382 v1
Tiscalinet
betont
ferner,
dass
das
ganze
Paket
gesetzgeberischer
Maßnahmen
zur
Ausweitung
des
Unternehmenszwecks
von
ERAP,
damit
es
als
Anteilseigner
von
FT
auf
den
Plan
habe
treten
können,
die
Stellung
einer
staatlichen
Garantie
zugunsten
von
ERAP,
um
es
ihm
zu
ermöglichen,
in
FT
zu
investieren,
und
schließlich
der
Wortlaut
der
Bedingungen
der
staatlichen
Beteiligung
am
Grundkapital
von
FT
die
Einschätzung
der
Unwiderruflichkeit
der
Staatsgarantie
untermauerten,
auf
die
sich
die
Marktteilnehmer
und
nicht
zuletzt
die
Rentenmärkte
stützten,
um
den
wiederholten
Zeichnungsaufrufen
von
FT
seit
diesem
Zeitpunkt
Folge
zu
leisten.
Concerning
the
provision
of
the
unlimited
guarantee,
LDCOM
bases
its
considerations
on
the
content
of
the
declarations
by
the
French
authorities
which
have
appeared
since
July
2002,
which
seek
to
reassure
the
financial
markets
about
France
Télécom's
situation.
DGT v2019
Angesichts
der
inhärenten
Risiken,
dass
die
Garantieregelungen
negative
Auswirkungen
auf
nichtbegünstigte
Banken
—
auch
in
anderen
EWR-Staaten
—
nach
sich
ziehen,
müssen
angemessene
Mechanismen
vorgesehen
werden,
um
derartige
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Gefahr,
dass
die
Begünstigten
ihre
durch
die
Staatsgarantie
vorteilhaftere
Lage
missbrauchen,
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren.
Given
the
inherent
risks
that
any
guarantee
scheme
will
entail
negative
effects
on
non-beneficiary
banks,
including
those
in
other
EEA
States,
the
system
must
include
appropriate
mechanisms
to
minimize
such
distortions
and
the
potential
abuse
of
the
preferential
situations
of
beneficiaries
brought
about
by
a
state
guarantee.
DGT v2019
Dadurch
sollten
sich
aufgrund
des
Wegfalls
der
impliziten
Staatsgarantie
für
Bankenschulden
auch
die
Schuldenfinanzierungskosten
der
Mitgliedstaaten
verringern.
As
a
result
funding
cost
of
Member
States'
debt
should
also
decrease
reflecting
the
removal
of
the
implicit
state
guarantee
of
banks'
debt.
TildeMODEL v2018
Das
Globaldarlehen
wurde
zwar
über
eine
slowakische
Bank
mit
Staatsgarantie
bereitgestellt,
doch
im
Jahr
2002
wurden
keine
Darlehensverträge
unterzeichnet.
The
global
framework
loan
through
a
Slovak
state
guaranteed
bank
was
put
in
place;
however
no
credits
were
signed
in
this
framework
in
2002.
TildeMODEL v2018
Bei
Eintreten
eines
der
auslösenden
Ereignisse
wird
FSAM
zunächst
Dexia
über
ihren
Makler
auffordern,
ihren
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Put-Option
nachzukommen,
und
anschließend
bei
Ablauf
bestimmter
Fristen
bei
Ausfall
oder
Konkurs
von
Dexia
die
Staatsgarantie
in
Anspruch
nehmen.
Should
one
of
the
trigger
events
occur,
FSAM,
acting
via
its
agent,
will
first
of
all
ask
Dexia
to
honour
its
commitments
under
the
put
agreement,
and
subsequently
make
that
request
to
the
States
upon
expiry
of
certain
time
limits
in
the
event
of
default
by
Dexia
or
its
bankruptcy.
DGT v2019
Zum
Dritten
sei
es
selbst
unter
der
Annahme,
dass
das
IFP
in
den
Genuss
einer
Staatsgarantie
komme
-
was
die
französischen
Behörden
abstreiten
-
falsch,
davon
auszugehen,
dass
eine
solche
Garantie
automatisch
auch
für
die
Tochtergesellschaften
des
IFP
gelte,
weil
das
IFP
mit
seinen
Tochtergesellschaften
eine
wirtschaftliche
Einheit
im
Sinne
des
Wettbewerbsrechts
bilde.
Thirdly,
even
supposing
that
IFP
does
enjoy
a
State
guarantee
–
which
the
French
authorities
deny
–
it
is
not
true
that
any
such
guarantee
would
automatically
extend
to
IFP’s
subsidiaries
on
the
ground
that
IFP
and
its
subsidiaries
form
an
economic
group
for
purposes
of
competition
law.
DGT v2019
Nach
Auffassung
Frankreichs
argumentiert
UOP
Limited
ohne
jeden
Nachweis
mit
der
Bedeutung
der
Staatsgarantie
für
die
langfristige
finanzielle
Situation
von
Axens,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
typischen
vertragliche
Garantien
und
Instandhaltungspflichten
von
Lizenzvereinbarungen
[65],
und
begründet
zudem
nicht,
warum
sie
davon
„überzeugt“
sei,
„dass
die
Kommission
keine
Bestimmung
zur
Begrenzung
der
Haftung
von
Axens
finden
wird“.
UOP
argues,
say
the
French
authorities,
that
the
public
guarantee
has
important
implications
for
Axens’s
long-term
financial
situation,
especially
in
the
light
of
the
contractual
guarantees
and
maintenance
obligations
traditionally
provided
for
in
licensing
agreements
[65];
but
there
is
no
justification
for
this
argument,
nor
has
UOP
substantiated
the
reasons
why
it
is
convinced
that
the
Commission
will
not
identify
any
provision
limiting
liability
to
Axens
alone.
DGT v2019
Entgegen
den
Behauptungen
der
französischen
Behörden
kann
die
Kommission
feststellen,
dass
das
französische
Recht
das
Bestehen
impliziter
Garantien
und
im
Besonderen
das
Bestehen
einer
mit
dem
Status
des
öffentlichen
Unternehmens
verbundenen
Staatsgarantie
zulässt.
Contrary
to
the
French
authorities’
affirmation,
the
Commission
is
able
to
conclude
that
French
law
does
acknowledge
the
existence
of
implied
guarantees,
and
in
particular
the
existence
of
a
State
guarantee
deriving
from
the
status
of
publicly
owned
establishment.
DGT v2019
Die
Kommission
vertritt
im
Gegenteil
die
Auffassung,
dass
zwar
eine
explizite
Staatsgarantie
zugunsten
der
EPIC
in
keiner
Rechtsvorschrift
und
keiner
Entscheidung
vorgesehen
wird,
deswegen
jedoch
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
dass
eine
implizite
Garantie
vorliegt.
The
Commission
considers,
on
the
contrary,
that
although
it
is
true
that
there
is
no
legislation
or
decision
confirming
or
excluding
the
existence
of
an
express
State
guarantee
in
favour
of
EPICs,
this
absence
does
not
mean
that
there
can
be
no
implied
guarantee.
DGT v2019
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Aufstockung
des
Kapitals
der
Tochtergesellschaft
Prosernat,
die
von
den
französischen
Behörden
in
ihrer
Stellungnahme
unter
Ziffer
46
genannt
wurde,
im
März
2006
(d.
h.
vor
der
Änderung
des
Status
des
IFP
am
7.
Juli
2006)
erfolgte,
somit
zu
einer
Zeit,
als
dieses
noch
nicht
in
den
Genuss
einer
unbeschränkten
Staatsgarantie
kam.
In
this
respect,
the
Commission
points
out
that
the
recapitalisation
of
the
subsidiary
Prosernat,
mentioned
by
the
French
authorities
in
the
observations
referred
to
in
recital
46,
took
place
in
March
2006,
i.e.
before
the
change
in
IFP’s
legal
form
on
7
July
2006,
and
therefore
occurred
at
a
time
when
IFP
was
not
yet
covered
by
an
unlimited
State
guarantee.
DGT v2019
Die
Staatsgarantie
ist
im
Verwaltungsvertrag
nicht
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
aufgeführt,
so
dass
ihre
Vereinbarkeit
nicht
auf
der
Grundlage
von
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
gewürdigt
werden
kann.
It
is
worth
noting
that
the
State
guarantee
is
not
included
in
the
management
contract
as
a
form
of
compensation
for
the
public
service
obligations,
and
therefore
its
compatibility
cannot
be
assessed
in
the
light
of
Article
106(2)
TFEU.
DGT v2019
Darlehens
entspricht
der
Laufzeit
von
Darlehen,
die
von
der
FIH
zuvor
im
Rahmen
der
Staatsgarantie
vergeben
worden
waren.
The
maturity
of
Loan
Two
matches
the
maturity
of
loans
which
had
previously
been
issued
by
FIH
under
the
State
guarantee.
DGT v2019
Obwohl
die
oben
angeführten
ausgenommenen
Aktiva
nicht
durch
die
Staatsgarantie
gedeckt
sind,
werden
Inanspruchnahmen
für
die
ausgenommenen
Aktiva
auf
den
Betrag
der
ersten
Tranche
von
4,5
Mrd.
USD
angerechnet,
den
die
Staaten
von
Dexia
direkt
in
bar
zurückfordern
können.
However,
although
the
excluded
assets
referred
to
above
are
not
covered
by
the
States’
guarantee,
calls
made
in
relation
to
the
excluded
assets
will
be
offset
against
the
amount
of
the
first
tranche
of
USD
4,5
billion,
for
which
the
States
shall
be
entitled
to
direct
recourse
in
cash
against
Dexia.
DGT v2019
Der
niederländische
Staat
dementierte
ferner,
dass
ABN
AMRO
N
und
FBN
für
ihre
Refinanzierung
ausschließlich
auf
den
niederländischen
Markt
für
Spareinlagen
angewiesen
waren,
und
legte
neue
Zahlen
vor,
aus
denen
hervorging,
dass
ABN
AMRO
N
am
6.
Juli
2009
einen
Covered
Bond
(Pfandbrief)
über
2
Mrd.
EUR
aufgelegt
und
FBN
Schuldtitel
mit
Staatsgarantie
über
15,5
Mrd.
EUR
emittiert
hat.
The
Dutch
State
also
denied
that
ABN
AMRO
N
and
FBN
were
solely
relying
on
the
Dutch
savings
market
to
fund
themselves.
The
Dutch
State
provided
new
information
showing
that
ABN
AMRO
N
had
issued
a
covered
bond
of
EUR
2
billion
on
6
July
2009
and
that
FBN
had
issued
EUR
15,5
billion
of
State-guaranteed
debt
instruments.
DGT v2019
Im
Übrigen
weist
die
Kommission
das
Vorbringen
der
französischen
Behörden
zurück,
die
Stellungnahme
sei
auf
das
IFP
nicht
übertragbar,
weil
sie
aus
der
Zeit
vor
dem
LOLF
stamme
und
im
Widerspruch
zur
späteren
Rechtsprechung
des
Conseil
d'Etat
stehe,
da
die
Kommission
in
Erwägungsgrund
104
sowie
im
Beschluss
in
der
Sache
C
56/2007
dargelegt
hat,
dass
das
Vorliegen
einer
impliziten
Staatsgarantie
für
das
IFP
durch
das
LOLF
nicht
ausgeschlossen
wird.
The
Commission
rejects
the
arguments
put
forward
by
the
French
authorities
to
the
effect
that
the
opinion
is
not
applicable
because
it
predates
the
Organic
Law
governing
the
Finance
Act
and
is
contrary
to
the
subsequent
case-law
of
the
Council
of
State:
in
recital
104
above,
and
in
decision
C
56/2007,
the
Commission
concluded
that
the
Organic
Law
governing
the
Finance
Act
did
not
stand
in
the
way
of
an
implied
guarantee
given
by
the
State
to
IFP.
DGT v2019