Translation of "Stümperhaft" in English
Wenn
du
McGraw
so
stümperhaft
angehst,
fällt
er
halt
vom
Gin
um.
If
you
run
McGraw
as
ragged
as
this
guy,
he'll
fall
from
an
attack
of
gin.
OpenSubtitles v2018
Die
Cops
in
dieser
Stadt
sind
entweder
stümperhaft
oder
korrupt.
What
--
look,
the
cops
in
this
town
are
either
bungling
or
corrupt.
OpenSubtitles v2018
Mann,
das
ist
echt
stümperhaft.
Man,
this
is
very
unprofessional.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
seine
Tochter
in
einem
stümperhaft
geplanten
Attentat
getötet
würde,
und
die
Chinesen
es
zur
US
Regierung
zurückverfolgen
könnten?
But
if
his
daughter
were
killed
in
a
botched
assassination
attempt,
and
the
Chinese
were
able
to
trace
it
back
to
the
US
government?
OpenSubtitles v2018
Im
Laufe
der
Jahre
wurde
die
Wespe
zerstückelt,
farbig,
stümperhaft,
vorbereitet,
aufgehellt
und
gewichtet,
adelte
und
vulgarized…
wir
haben
es
einfach
tätowiert!
Over
the
years
the
wasp
was
dismembered,
colored,
botched,
prepared,
lightened
and
weighted,
ennobled
and
vulgarized…
we
have
it
tattooed
simply!
CCAligned v1
Das
Komischste
dabei
ist,
daß
unser
Männlein
von
Cambridge
nun
darauf
besteht,
die
Rede
nicht
nach
Hansard
zu
zitieren,
wie
es
nach
dem
anonymen
Brentano
"Sitte"
ist,
sondern
nach
dem
von
demselben
Brentano
als
"notwendig
stümperhaft"
bezeichneten
Bericht
der
"Times".
The
comic
thing
about
this
retort
is
that
our
mannikin
of
Cambridge
now
insists
on
not
quoting
this
speech
from
Hansard,
as
is
the
"custom"
according
to
the
anonymous
Mr.
Brentano,
but
from
the
report
of
the
Times,
which
the
same
Brentano
had
designated
as
"necessarily
bungling."
ParaCrawl v7.1
Jeder
Versuch
dies
zu
verschleiern
wirkt
stümperhaft
und
geht
sogar
soweit,
dass
einige
Zusammenhänge
in
der
deutschen
Fassung
verändert
wurden,
ohne
dass
dies
mit
einer
Gefahr
der
Beschlagnahmung
im
Zusammenhang
steht.
Any
attempt
to
conceil
this
is
ragged.
It
goes
that
far
that
the
whole
context
was
changed
even
though
there
was
no
danger
for
a
ban
here,
as
far
as
we
know.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendlichen,
eifrig
zu
lernen,
aber
oft
stümperhaft
in
ihrem
Versuch,
sogar
die
einfachste
Vorrichtung
zu
erschaffen,
werden
nur
von
den
liebenden
Eltern
und
Verwandten
hochgeschätzt.
The
youngster,
eager
to
learn
but
often
bungling
in
their
attempts
to
create
even
the
simplest
contraption,
are
held
in
esteem
only
by
loving
parents
and
relatives.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
rot-grüne
Bundesregierung
hat
den
Europäischen
Haftbefehl
so
stümperhaft
umgesetzt,
dass
das
deutsche
Gesetz
keinen
Bestand
vor
dem
obersten
deutschen
Gericht
hatte.
Ergebnis:
Ein
Terrorverdächtiger
musste
aus
der
Haft
entlassen
werden
und
ist
deshalb
für
die
Strafverfolgung
durch
die
spanischen
Behörden
nicht
mehr
greifbar.
The
current
red
and
green
Federal
Government
made
such
a
botched
job
of
implementing
the
European
Arrest
Warrant
that
German
law
had
to
give
way
to
the
German
supreme
court,
with
the
result
that
a
terrorist
suspect
had
to
be
released
from
custody
and
the
Spanish
authorities
can
no
longer
prosecute
him.
Europarl v8
Das
sorgt
für
makellose,
artefaktfreie
Schnitte!
Kritisch
bei
der
Übermittlung
an
Fernseh-Transmitter
oder
-Encoder,
wo
Sie
fehlerfrei
zwischen
verschiedenen
Feeds
hin-
und
herwechseln
müssen
und
jeder
Schnitzer
stümperhaft
aussehen
würde.
This
is
critical
when
you
are
feeding
a
television
transmitter
or
encoder
where
you
need
to
switch
between
different
feeds
but
you
cannot
suffer
any
kind
of
glitch,
which
would
look
unprofessional.
ParaCrawl v7.1