Translation of "Stümperhaft" in English

Wenn du McGraw so stümperhaft angehst, fällt er halt vom Gin um.
If you run McGraw as ragged as this guy, he'll fall from an attack of gin.
OpenSubtitles v2018

Die Cops in dieser Stadt sind entweder stümperhaft oder korrupt.
What -- look, the cops in this town are either bungling or corrupt.
OpenSubtitles v2018

Mann, das ist echt stümperhaft.
Man, this is very unprofessional.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn seine Tochter in einem stümperhaft geplanten Attentat getötet würde, und die Chinesen es zur US Regierung zurückverfolgen könnten?
But if his daughter were killed in a botched assassination attempt, and the Chinese were able to trace it back to the US government?
OpenSubtitles v2018

Im Laufe der Jahre wurde die Wespe zerstückelt, farbig, stümperhaft, vorbereitet, aufgehellt und gewichtet, adelte und vulgarized… wir haben es einfach tätowiert!
Over the years the wasp was dismembered, colored, botched, prepared, lightened and weighted, ennobled and vulgarized… we have it tattooed simply!
CCAligned v1

Das Komischste dabei ist, daß unser Männlein von Cambridge nun darauf besteht, die Rede nicht nach Hansard zu zitieren, wie es nach dem anonymen Brentano "Sitte" ist, sondern nach dem von demselben Brentano als "notwendig stümperhaft" bezeichneten Bericht der "Times".
The comic thing about this retort is that our mannikin of Cambridge now insists on not quoting this speech from Hansard, as is the "custom" according to the anonymous Mr. Brentano, but from the report of the Times, which the same Brentano had designated as "necessarily bungling."
ParaCrawl v7.1

Jeder Versuch dies zu verschleiern wirkt stümperhaft und geht sogar soweit, dass einige Zusammenhänge in der deutschen Fassung verändert wurden, ohne dass dies mit einer Gefahr der Beschlagnahmung im Zusammenhang steht.
Any attempt to conceil this is ragged. It goes that far that the whole context was changed even though there was no danger for a ban here, as far as we know.
ParaCrawl v7.1

Die Jugendlichen, eifrig zu lernen, aber oft stümperhaft in ihrem Versuch, sogar die einfachste Vorrichtung zu erschaffen, werden nur von den liebenden Eltern und Verwandten hochgeschätzt.
The youngster, eager to learn but often bungling in their attempts to create even the simplest contraption, are held in esteem only by loving parents and relatives.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige rot-grüne Bundesregierung hat den Europäischen Haftbefehl so stümperhaft umgesetzt, dass das deutsche Gesetz keinen Bestand vor dem obersten deutschen Gericht hatte. Ergebnis: Ein Terrorverdächtiger musste aus der Haft entlassen werden und ist deshalb für die Strafverfolgung durch die spanischen Behörden nicht mehr greifbar.
The current red and green Federal Government made such a botched job of implementing the European Arrest Warrant that German law had to give way to the German supreme court, with the result that a terrorist suspect had to be released from custody and the Spanish authorities can no longer prosecute him.
Europarl v8

Das sorgt für makellose, artefaktfreie Schnitte! Kritisch bei der Übermittlung an Fernseh-Transmitter oder -Encoder, wo Sie fehlerfrei zwischen verschiedenen Feeds hin- und herwechseln müssen und jeder Schnitzer stümperhaft aussehen würde.
This is critical when you are feeding a television transmitter or encoder where you need to switch between different feeds but you cannot suffer any kind of glitch, which would look unprofessional.
ParaCrawl v7.1