Translation of "Störsubstanzen" in English
Einige
Störsubstanzen
haben
die
Eigenschaft,
direkt
an
die
Festphase
zu
binden.
Some
interfering
substances
have
the
property
of
directly
binding
to
the
solid
phase.
EuroPat v2
Für
die
Störsubstanzen
gibt
es
mannigfache
Quellen.
There
are
a
variety
of
sources
of
the
interfering
substances.
EuroPat v2
Bei
endogenen
Störsubstanzen
ist
hier
vor
allem
Bilirubin
zu
nennen.
In
the
case
of
endogenic
disturbing
substances,
bilirubin
is
to
be
especially
mentioned
.
EuroPat v2
Es
werden
somit
durch
die
Filtration
größervolumige
Störsubstanzen
und
Verschmutzungen
weitgehend
entfernt.
Thus,
unwanted
substances
of
larger
volume,
and
contaminants,
are
mostly
removed
through
filtration.
EuroPat v2
Zur
Prüfung,
dass
weder
Halofuginon
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
ist
eine
Blindprobe
zu
untersuchen.
A
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
halofuginone
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Zur
Prüfung,
dass
weder
Robenidin
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
ist
eine
Blindprobe
zu
untersuchen.
A
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
robenidine
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Zur
Prüfung,
dass
weder
Diclazuril
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
ist
eine
Blindprobe
zu
untersuchen.
A
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
diclazuril
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Zur
Prüfung,
dass
weder
Methylbenzoquat
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
wird
eine
Blindprobe
untersucht.
A
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
methyl
benzoquate
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Zur
Prüfung,
dass
weder
Olaquindox
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
wird
eine
Blindprobe
untersucht.
A
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
olaquindox
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Zur
Detektion
von
Störsubstanzen
ist
eine
Beleuchtung
mit
einer
größeren
Anzahl
monochromatischer
Lichtwellenlängen
bekannt.
For
detection
of
interfering
substances,
lighting
with
a
larger
number
of
monochromatic
light
wavelengths
is
known.
EuroPat v2
Die
Blindprobe
muss
ähnlich
zusammengesetzt
sein
wie
die
zu
untersuchende
Probe,
und
Diclazuril
oder
Störsubstanzen
dürfen
nicht
nachweisbar
sein.
The
blank
feed
shall
be
similar
in
type
to
that
of
the
sample
and
on
analysis
diclazuril
or
interfering
substances
shall
not
be
detected.
DGT v2019
Für
die
Durchführung
des
Wiederfindungstests
(5.1.2)
muss
zur
Prüfung,
dass
weder
Carbadox
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
eine
Blindprobe
untersucht
werden.
For
the
performance
of
the
recovery
test
(5.1.2)
a
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
carbadox
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Die
Blindprobe
muss
ähnlich
zusammengesetzt
sein
wie
die
zu
untersuchende
Probe,
und
Carbadox
oder
Störsubstanzen
dürfen
nicht
nachweisbar
sein.
The
blank
feed
shall
be
similar
in
type
to
that
of
the
sample
and
on
analysis
carbadox
or
interfering
substances
must
not
be
detected.
DGT v2019
Für
die
Durchführung
des
Wiederfindungstests
(5.1.2)
ist
zur
Prüfung,
dass
weder
Lasalocid-Natrium
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
eine
Blindprobe
zu
untersuchen.
For
the
performance
of
the
recovery
test
(5.1.2)
a
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
lasalocid
sodium
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Die
Blindprobe
muss
ähnlich
zusammengesetzt
sein
wie
die
zu
untersuchende
Probe,
und
Lasalocid-Natrium
oder
Störsubstanzen
dürfen
nicht
nachweisbar
sein.
The
blank
feed
shall
be
similar
in
type
to
that
of
the
sample
and
lasalocid
sodium
or
interfering
substances
shall
not
be
detected.
DGT v2019
Für
die
Durchführung
des
Wiederfindungstests
(5.1.2)
muss
zur
Prüfung,
dass
weder
Amprolium
noch
Störsubstanzen
vorhanden
sind,
eine
Blindprobe
untersucht
werden.
For
the
performance
of
the
recovery
test
(5.1.2)
a
blank
feed
shall
be
analysed
to
check
that
neither
amprolium
nor
interfering
substances
are
present.
DGT v2019
Die
Blindprobe
muss
ähnlich
zusammengesetzt
sein
wie
die
zu
untersuchende
Probe,
und
Amprolium
oder
Störsubstanzen
dürfen
nicht
nachweisbar
sein.
The
blank
feed
shall
be
similar
in
type
to
that
of
the
sample
and
amprolium
or
interfering
substances
must
not
be
detected.
DGT v2019
Bei
einem
Verfahren
zur
enzymatischen
Bestimmung
eines
Enzymsubstrats
in
Gegenwart
von
Störsubstanzen,
die
mit
dem
Substrat
selbst
oder
einem
Zwischen-
oder
Endprodukt
der
Indikatorreaktion
reagieren
können,
bringt
man
vor
Zugabe
der
zu
untersuchenden
Probe
zuerst
eine
bestimmte
Menge
des
Substrats
mit
dem
Reagenz
zur
Umsetzung,
bis
es
abreagiert
hat
und
setzt
erst
danach
die
zu
bestimmende
Probe
zu.
The
present
invention
also
provides
a
process
for
the
enzymatic
determination
of
an
enzyme
substrate
in
the
presence
of
disturbing
substances
which
can
react
with
the
substrate
itself
or
with
an
intermediate
or
end
product
of
the
indicator
reaction,
wherein,
before
the
addition
of
the
sample
to
be
investigated,
a
definite
amount
of
the
substrate
is
first
reacted
with
the
reagent
until
reaction
is
complete,
whereafter
the
sample
to
be
determined
is
added.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
dieses
Problem
zu
beseitigen
und
ein
Verfahren
und
ein
Reagenz
für
die
enzymatische
Bestimmung
eines
Enzymsubstrats
in
Gegenwart
von
Störsubstanzen
zu
schaffen,
welches
zu
richtigen
Ergebnissen
führt
und
die
oben
aufgeführten
Schwierigkeiten
beseitigt.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
overcome
this
problem
and
to
provide
a
process
and
a
reagent
for
the
enzymatic
determination
of
an
enzyme
substrate
in
the
presence
of
disturbing
substances
which
gives
correct
results
and
overcomes
the
above-mentioned
difficulties.
EuroPat v2
Gelöst
wird
diese
Aufgabe
erfindungsgemäß
durch
ein
Verfahren
zur
enzymatischen
Bestimmung
eines
Enzymsubstrats
in
Gegenwart
von
Störsubstanzen,
die
mit
dem
Substrat
selbst
oder
mit
einem
Zwischen-
oder
Endprodukt
der
Indikatorreaktion
reagieren
können,
welches
dadurch
gekennzeichnet
ist,
daß
man
vor
Zugabe
der
zu
untersuchenden
Probe
zuerst
eine
bestimmte
Menge
des
Substrats
mit
dem
Reagenz
zur
Umsetzung
bringt,
bis
es
abreagiert
hat,
und
erst
danach
die
zu
bestimmende
Probe
zusetzt.
According
to
the
present
invention,
there
is
provided
a
process
for
the
enzymatic
determination
of
an
enzyme
substrate
in
the
presence
of
disturbing
substances
which
can
react
with
the
substrate
itself
or
with
an
intermediate
or
end
product
of
the
indicator
reaction,
wherein,
before
the
addition
of
the
sample
to
be
investigated,
a
definite
amount
of
the
substrate
is
first
reacted
with
the
reagent
until
reaction
is
complete,
whereafter
the
sample
to
be
determined
is
added.
EuroPat v2
Dies
läßt
sich
in
der
Praxis
in
jedem
Falle
leicht
erreichen,
da
ja
ein
derartiger
Farbstoff
oder
ein
sonstiges
Indikatorprodukt
erst
von
derjenigen
Substratmenge
gebildet
wird,
welche
die
zur
Abreaktion
der
Störsubstanzen
erforderliche
Substratmenge
übersteigt.
This
can,
in
practice,
be
easily
achieved
in
all
cases
since
such
a
kind
of
colored
material
or
other
indicator
product
is
at
first
formed
from
that
amount
of
substrate
which
exceeds
the
amount
of
substrate
necessary
for
removing
the
disturbing
substances.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
es,
weniger
reine
Reagenzien
einzusetzen,
die
Lagerfähigkeit
von
Reagenzien,
bei
denen
Störsubstanzen
während
der
Lagerung
erst
entstehen,
zu
verlängern
und
die
Genauigkeit
der
Bestimmungen
zu
erhöhen.
This
makes
it
possible
to
employ
less
pure
reagents,
to
prolong
the
period
of
storage
of
reagents
in
which
the
disturbing
substances
are
first
formed
and
to
increase
the
exactitude
of
the
determinations.
EuroPat v2
Die
oxidative
Kupplungsreaktion
unter
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
Verbindungen
wird
nicht
durch
Störsubstanzen
beeinflußt,
die
in
den
Körperflüssigkeiten
enthalten
sein
können.
The
oxidative
coupling
reaction
with
the
use
of
the
compounds
according
to
the
present
invention
is
not
influenced
by
disturbing
substances
which
can
be
present
in
body
fluids.
EuroPat v2
Den
erfindungsgemässen
Mitteln
können
darüber
hinaus
schleimhautverträgliche
Substanzen,
welche
die
Bildung
von
Mikrorissen
verhindern
oder
die
Beseitigung
oder
Auflösung
von
Störsubstanzen
begünstigen,
zugegeben
werden.
Mucous
membrane-compatible
substances
which
prevent
the
formation
of
microfissures
or
favor
the
removal
of
or
dissolution
of
disturbing
substances
can
also
be
added
to
the
agents
of
the
invention.
EuroPat v2
In
diesem
Sinne
ist
es
auch
vorteil-haft,
dem
erfindungsgemässen
Mittel
als
Zusatz
ein
schleimhautverträgliches
Enzympräparat
zuzugeben,
welches
die
Auflösung
von
Störsubstanzen
fördert.
In
this
sense
it
is
advantageous
to
add
to
the
inventive
agent
a
mucous-
membrane-compatible
enzyme
preparation
which
promotes
the
dissolution
of
the
disturbing
substances.
EuroPat v2
Dem
erfindungsgemässen
Mittel
können
darüber
hinaus
schleimhautverträgliche
Substanzen,
welche
die
Bildung
von
Mikrorissen
verhindern
oder
die
Beseitigung
oder
Auflösung
von
Störsubstanzen
begünstigen,
zugegeben
werden.
In
addition
substances
which
are
compatible
with
the
mucous
membranes,
which
prevent
the
formation
of
microfissures
or
favor
the
removal
of
disturbing
substances,
can
be
added
to
the
composition
of
the
invention.
EuroPat v2
Daher
ist
es
auch
vorteilhaft,
dem
erfindungsgemäss
verwendeten
Mittel
als
Zusatz
ein
schleimhautverträgliches
Enzympräparat
zuzugeben,
welches
die
Auflösung
von
Störsubstanzen
fördert.
Therefore,
it
may
be
sometimes
advantageous
to
add
an
enzyme
preparation
which
is
compatible
with
mucous
membranes
and
which
promotes
the
dissolution
of
disturbing
substances
of
the
composition
of
the
invention.
EuroPat v2