Translation of "Störsubstanzen" in English

Einige Störsubstanzen haben die Eigenschaft, direkt an die Festphase zu binden.
Some interfering substances have the property of directly binding to the solid phase.
EuroPat v2

Für die Störsubstanzen gibt es mannigfache Quellen.
There are a variety of sources of the interfering substances.
EuroPat v2

Bei endogenen Störsubstanzen ist hier vor allem Bilirubin zu nennen.
In the case of endogenic disturbing substances, bilirubin is to be especially mentioned .
EuroPat v2

Es werden somit durch die Filtration größervolumige Störsubstanzen und Verschmutzungen weitgehend entfernt.
Thus, unwanted substances of larger volume, and contaminants, are mostly removed through filtration.
EuroPat v2

Zur Prüfung, dass weder Halofuginon noch Störsubstanzen vorhanden sind, ist eine Blindprobe zu untersuchen.
A blank feed shall be analysed to check that neither halofuginone nor interfering substances are present.
DGT v2019

Zur Prüfung, dass weder Robenidin noch Störsubstanzen vorhanden sind, ist eine Blindprobe zu untersuchen.
A blank feed shall be analysed to check that neither robenidine nor interfering substances are present.
DGT v2019

Zur Prüfung, dass weder Diclazuril noch Störsubstanzen vorhanden sind, ist eine Blindprobe zu untersuchen.
A blank feed shall be analysed to check that neither diclazuril nor interfering substances are present.
DGT v2019

Zur Prüfung, dass weder Methylbenzoquat noch Störsubstanzen vorhanden sind, wird eine Blindprobe untersucht.
A blank feed shall be analysed to check that neither methyl benzoquate nor interfering substances are present.
DGT v2019

Zur Prüfung, dass weder Olaquindox noch Störsubstanzen vorhanden sind, wird eine Blindprobe untersucht.
A blank feed shall be analysed to check that neither olaquindox nor interfering substances are present.
DGT v2019

Zur Detektion von Störsubstanzen ist eine Beleuchtung mit einer größeren Anzahl monochromatischer Lichtwellenlängen bekannt.
For detection of interfering substances, lighting with a larger number of monochromatic light wavelengths is known.
EuroPat v2

Die Blindprobe muss ähnlich zusammengesetzt sein wie die zu untersuchende Probe, und Diclazuril oder Störsubstanzen dürfen nicht nachweisbar sein.
The blank feed shall be similar in type to that of the sample and on analysis diclazuril or interfering substances shall not be detected.
DGT v2019

Für die Durchführung des Wiederfindungstests (5.1.2) muss zur Prüfung, dass weder Carbadox noch Störsubstanzen vorhanden sind, eine Blindprobe untersucht werden.
For the performance of the recovery test (5.1.2) a blank feed shall be analysed to check that neither carbadox nor interfering substances are present.
DGT v2019

Die Blindprobe muss ähnlich zusammengesetzt sein wie die zu untersuchende Probe, und Carbadox oder Störsubstanzen dürfen nicht nachweisbar sein.
The blank feed shall be similar in type to that of the sample and on analysis carbadox or interfering substances must not be detected.
DGT v2019

Für die Durchführung des Wiederfindungstests (5.1.2) ist zur Prüfung, dass weder Lasalocid-Natrium noch Störsubstanzen vorhanden sind, eine Blindprobe zu untersuchen.
For the performance of the recovery test (5.1.2) a blank feed shall be analysed to check that neither lasalocid sodium nor interfering substances are present.
DGT v2019

Die Blindprobe muss ähnlich zusammengesetzt sein wie die zu untersuchende Probe, und Lasalocid-Natrium oder Störsubstanzen dürfen nicht nachweisbar sein.
The blank feed shall be similar in type to that of the sample and lasalocid sodium or interfering substances shall not be detected.
DGT v2019

Für die Durchführung des Wiederfindungstests (5.1.2) muss zur Prüfung, dass weder Amprolium noch Störsubstanzen vorhanden sind, eine Blindprobe untersucht werden.
For the performance of the recovery test (5.1.2) a blank feed shall be analysed to check that neither amprolium nor interfering substances are present.
DGT v2019

Die Blindprobe muss ähnlich zusammengesetzt sein wie die zu untersuchende Probe, und Amprolium oder Störsubstanzen dürfen nicht nachweisbar sein.
The blank feed shall be similar in type to that of the sample and amprolium or interfering substances must not be detected.
DGT v2019

Bei einem Verfahren zur enzymatischen Bestimmung eines Enzymsubstrats in Gegenwart von Störsubstanzen, die mit dem Substrat selbst oder einem Zwischen- oder Endprodukt der Indikatorreaktion reagieren können, bringt man vor Zugabe der zu untersuchenden Probe zuerst eine bestimmte Menge des Substrats mit dem Reagenz zur Umsetzung, bis es abreagiert hat und setzt erst danach die zu bestimmende Probe zu.
The present invention also provides a process for the enzymatic determination of an enzyme substrate in the presence of disturbing substances which can react with the substrate itself or with an intermediate or end product of the indicator reaction, wherein, before the addition of the sample to be investigated, a definite amount of the substrate is first reacted with the reagent until reaction is complete, whereafter the sample to be determined is added.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, dieses Problem zu beseitigen und ein Verfahren und ein Reagenz für die enzymatische Bestimmung eines Enzymsubstrats in Gegenwart von Störsubstanzen zu schaffen, welches zu richtigen Ergebnissen führt und die oben aufgeführten Schwierigkeiten beseitigt.
It is an object of the present invention to overcome this problem and to provide a process and a reagent for the enzymatic determination of an enzyme substrate in the presence of disturbing substances which gives correct results and overcomes the above-mentioned difficulties.
EuroPat v2

Gelöst wird diese Aufgabe erfindungsgemäß durch ein Verfahren zur enzymatischen Bestimmung eines Enzymsubstrats in Gegenwart von Störsubstanzen, die mit dem Substrat selbst oder mit einem Zwischen- oder Endprodukt der Indikatorreaktion reagieren können, welches dadurch gekennzeichnet ist, daß man vor Zugabe der zu untersuchenden Probe zuerst eine bestimmte Menge des Substrats mit dem Reagenz zur Umsetzung bringt, bis es abreagiert hat, und erst danach die zu bestimmende Probe zusetzt.
According to the present invention, there is provided a process for the enzymatic determination of an enzyme substrate in the presence of disturbing substances which can react with the substrate itself or with an intermediate or end product of the indicator reaction, wherein, before the addition of the sample to be investigated, a definite amount of the substrate is first reacted with the reagent until reaction is complete, whereafter the sample to be determined is added.
EuroPat v2

Dies läßt sich in der Praxis in jedem Falle leicht erreichen, da ja ein derartiger Farbstoff oder ein sonstiges Indikatorprodukt erst von derjenigen Substratmenge gebildet wird, welche die zur Abreaktion der Störsubstanzen erforderliche Substratmenge übersteigt.
This can, in practice, be easily achieved in all cases since such a kind of colored material or other indicator product is at first formed from that amount of substrate which exceeds the amount of substrate necessary for removing the disturbing substances.
EuroPat v2

Dies ermöglicht es, weniger reine Reagenzien einzusetzen, die Lagerfähigkeit von Reagenzien, bei denen Störsubstanzen während der Lagerung erst entstehen, zu verlängern und die Genauigkeit der Bestimmungen zu erhöhen.
This makes it possible to employ less pure reagents, to prolong the period of storage of reagents in which the disturbing substances are first formed and to increase the exactitude of the determinations.
EuroPat v2

Die oxidative Kupplungsreaktion unter Verwendung der erfindungsgemäßen Verbindungen wird nicht durch Störsubstanzen beeinflußt, die in den Körperflüssigkeiten enthalten sein können.
The oxidative coupling reaction with the use of the compounds according to the present invention is not influenced by disturbing substances which can be present in body fluids.
EuroPat v2

Den erfindungsgemässen Mitteln können darüber hinaus schleimhautverträgliche Substanzen, welche die Bildung von Mikrorissen verhindern oder die Beseitigung oder Auflösung von Störsubstanzen begünstigen, zugegeben werden.
Mucous membrane-compatible substances which prevent the formation of microfissures or favor the removal of or dissolution of disturbing substances can also be added to the agents of the invention.
EuroPat v2

In diesem Sinne ist es auch vorteil-haft, dem erfindungsgemässen Mittel als Zusatz ein schleimhautverträgliches Enzympräparat zuzugeben, welches die Auflösung von Störsubstanzen fördert.
In this sense it is advantageous to add to the inventive agent a mucous- membrane-compatible enzyme preparation which promotes the dissolution of the disturbing substances.
EuroPat v2

Dem erfindungsgemässen Mittel können darüber hinaus schleimhautverträgliche Substanzen, welche die Bildung von Mikrorissen verhindern oder die Beseitigung oder Auflösung von Störsubstanzen begünstigen, zugegeben werden.
In addition substances which are compatible with the mucous membranes, which prevent the formation of microfissures or favor the removal of disturbing substances, can be added to the composition of the invention.
EuroPat v2

Daher ist es auch vorteilhaft, dem erfindungsgemäss verwendeten Mittel als Zusatz ein schleimhautverträgliches Enzympräparat zuzugeben, welches die Auflösung von Störsubstanzen fördert.
Therefore, it may be sometimes advantageous to add an enzyme preparation which is compatible with mucous membranes and which promotes the dissolution of disturbing substances of the composition of the invention.
EuroPat v2