Translation of "Spruchkammer" in English
Zwischen
1946
und
1948
war
er
Mitglied
der
Spruchkammer
für
Entnazifizierung
in
Bad
Aibling.
Between
1946
and
1948
Lion
was
a
member
of
the
denazification
court
in
Bad
Aibling.
WikiMatrix v1
Neumann
wurde
nach
seiner
Entlassung
aus
dem
automatic
arrest
von
einer
deutschen
Spruchkammer
als
Minderbelasteter
eingestuft.
Neumann
was
classed
as
'less
incriminated
person'
by
a
German
Denazification
Court
following
his
discharge
from
automatic
arrest.
ParaCrawl v7.1
Die
Spruchkammer
Starnberg
stufte
Buttmann
im
November
1948
in
die
Gruppe
der
Belasteten
ein.
In
November
1948,
the
denazification
court
Starnberg
classified
Buttmann
as
offender.
ParaCrawl v7.1
Bei
seiner
Entnazifizierung
gab
Globke
an,
er
sei
im
Widerstand
gegen
den
Nationalsozialismus
gewesen,
und
wurde
von
der
Spruchkammer
daher
am
8.
September
1947
in
die
Kategorie
V
(unbelastet)
eingeordnet.
During
the
process
of
denazification,
Globke
stated
that
he
had
been
part
of
the
resistance
against
National
Socialism,
and
was
therefore
classified
by
the
Arbitration
Chamber
on
8
September
1947
in
Category
V:
Persons
Exonerated.
WikiMatrix v1
Dagegen
klagte
Haußleiter
vor
dem
Bayerischen
Verfassungsgericht
und
erhielt,
nachdem
er
von
der
Spruchkammer
in
Kulmbach
entlastet
worden
war,
sein
Mandat
am
16.
Januar
1948
zurück.
Haußleiter
appealed
to
the
Bavarian
Constitutional
Court,
and
after
winning
his
case
before
the
arbitration
board,
he
was
successful
in
recovering
the
party
mandate
on
16
January
1948.
WikiMatrix v1
Dem
Mann
von
der
Straße
gehe
die
Fähigkeit
ab,
als
Richter
tätig
zu
sein,
und
ihn
in
dieser
Eigenschaft
in
einer
Spruchkammer
zu
beschäftigen,
sei
eine
Nachahmung
der
volksdemokratischen
Rechtsprechung
der
Kommunisten.
The
man
in
the
street
lacks
the
qualifications
to
be
a
judge,
and
to
use
him
as
such
on
a
denazification
panel
was
to
imitate
the
"peoples
democratic
justice"
of
the
Communists.
ParaCrawl v7.1
Epilog
Am
9.
Juli
1946,
12.15
Uhr,
wurde
Anna
Kunz
von
der
Spruchkammer
des
Landkreises
Gießen
"in
die
Gruppe
der
Entlasteten
eingereiht".
Epilogue:
On
9
July
1946
at
12.15
p.m.,
the
denazification
tribunal
of
the
Giessen
administrative
district
"classified"
Anna
Kunz
"in
the
group
of
exonerated
persons."
ParaCrawl v7.1
Nach
Kriegsende
wurde
er
vor
der
Spruchkammer
X
in
München
am
9.
Juli
1948
als
Nazi-Aktivist
und
Nutznießer
angeklagt,
die
Klage
wurde
allerdings
nach
einem
Monat
zurückgezogen.
After
the
war,
he
was
accused
of
being
a
Nazi
activist
and
beneficiary
at
a
Denazification
court,
in
Munich,
on
9
July
1948,
but
the
complaint
was
withdrawn
after
a
month.
WikiMatrix v1
Die
Ausnahme
bildeten
Männer,
die
einmal
sehr
viel
zu
sagen
gehabt
hatten,
wie
etwa
Herr
von
Papen,
der
nach
seinem
Freispruch
in
Nürnberg
von
den
bayrischen
Entnazifizierungsbehörden
ins
Gefängnis
gesteckt
wurde,
obwohl
er
gar
kein
Bayer
war,
oder
Fritzsche
aus
dem
Propagandaministerium,
der
zwar
vom
Internationalen
Militärtribunal
freigesprochen,
von
einer
Spruchkammer
aber
zu
neun
Jahren
Gefängnis
verurteilt
worden
war.
The
exceptions
were
such
former
important
figures
as
von
Papen,
shoved
into
prison
by
the
Bavarian
denazification
authorities
after
his
acquittal
by
the
International
Military
Tribunal,
although
he
is
not
a
Bavarian;
and
Fritzsche,
the
Nazi
Propaganda
Minister,
who
had
been
condemned
to
nine
years
215
imprisonment
by
a
denazification
court
also
after
having
been
acquitted
by
the
I.M.T.
I
was
taken
to
Langwasser
prison
at
my
request
by
Camile
Sachs,
who
is
chief
of
denazification
in
Bavaria,
presumably
because
he
is
half
Jewish,
since
he
seemed
to
have
no
qualifications
for
the
job.
ParaCrawl v7.1