Translation of "Spruchkörper" in English
Der
Antrag
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen,
der
die
auszulegende
Entscheidung
erlassen
hat.
The
application
for
interpretation
shall
be
assigned
to
the
formation
of
the
court
which
gave
the
decision
which
is
the
subject
of
the
application.
DGT v2019
Der
Antrag
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen,
der
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat.
The
application
for
revision
shall
be
assigned
to
the
formation
of
the
court
which
gave
the
contested
decision.
DGT v2019
Ist
die
Rechtssache
bereits
an
einen
Spruchkörper
verwiesen
worden,
so
entscheidet
dieser.
Where
the
case
has
already
been
assigned
to
a
formation
of
the
Court,
the
decision
shall
be
taken
by
that
formation.
DGT v2019
Spruchkörper
(2006–2009)Zahl
der
Kläger
(2009)
Bench
hearing
action
(2006–09)Number
of
applicants
(2009)
EUbookshop v2
Spruchkörper
(2007)Zahl
der
Kläger
(2007)
Bench
hearing
action
(2007)Number
of
applicants
(2007)
EUbookshop v2
Die
Verteilungder
Rechtssachen
auf
die
verschiedenen
Spruchkörper
ist
gleichgeblieben.
The
distribution
of
the
cases
between
the
Court
in
plenary
session
and
Chambersof
five
or
three
Judges
remained
constant.
EUbookshop v2
Die
Zurückverweisung
kann
an
einen
anderen
Spruchkörper
des
Berufungsgerichts
erfolgen.
The
matter
may
also
be
referred
to
another
formation
of
the
court
of
appeal.
ParaCrawl v7.1
Die
Anordnung
erfolgt
durch
einen
mit
drei
Richtern
besetzten
Spruchkörper.
The
order
shall
be
issued
by
a
panel
composed
of
three
judges.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Spruchkörper
hat
seinen
Sitz
beim
Bundesgerichtshof
in
Karlsruhe.
This
Panel
sits
at
the
Federal
Court
of
Justice
in
Karlsruhe.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
jedoch
beim
Gerichtshof
anregen,
die
Rechtssache
an
einen
größeren
Spruchkörper
zu
verweisen.
It
may,
however,
request
the
Court
of
Justice
to
assign
the
case
to
a
formation
of
the
Court
composed
of
a
greater
number
of
Judges.
DGT v2019
Vervollständigt
ausnahmsweise
der
Präsident
des
Gerichts
den
Spruchkörper,
so
führt
er
dessen
Vorsitz.
If,
exceptionally,
the
President
of
the
Tribunal
is
called
upon
to
complete
the
formation
of
the
court,
he
shall
preside.
DGT v2019
Führt
der
Spruchkörper
die
Beweisaufnahme
nicht
selbst
durch,
so
beauftragt
er
den
Berichterstatter
damit.
Where
the
formation
of
the
Court
does
not
undertake
the
inquiry
itself,
it
shall
entrust
the
task
of
so
doing
to
the
Judge-Rapporteur.
DGT v2019
Der
Spruchkörper
entscheidet
durch
Beschluss.
The
formation
of
the
Court
shall
give
its
decision
by
way
of
order.
DGT v2019
Alle
Spruchkörper
der
Zentralkammer
sollten
aus
zwei
rechtlich
qualifizierten
Richtern
und
einem
technisch
qualifizierten
Richter
bestehen.
All
panels
of
the
central
division
should
sit
in
a
composition
of
two
legally
qualified
judges
and
one
technically
qualified
judge.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungen
bei
der
Verteilung
der
Rechtssachen
auf
die
verschiedenen
Spruchkörper
des
Gerichtshofes
verdienen
ebenfalls
Erwähnung.
The
changes
in
the
allocation
of
cases
between
the
various
formations
of
the
Court
are
also
worthy
of
mention.
TildeMODEL v2018
Ergänzt
ausnahmsweise
der
Präsident
des
Gerichts
den
Spruchkörper,
so
führt
er
dessen
Vorsitz.
If,
exceptionally,
the
President
of
the
Tribunal
is
called
upon
to
complete
the
formation
of
the
court,
he
shall
preside.
DGT v2019
Das
Eilverfahren
wird
vor
dem
neuen
Spruchkörper
fortgeführt,
gegebenenfalls
nach
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
.
The
urgent
procedure
shall
continue
before
the
new
formation,
where
necessary
after
the
reopening
of
the
oral
procedure.
EUbookshop v2