Translation of "Spitzenausgleich" in English
Im
Einklang
mit
der
Richtlinie
ist
der
Spitzenausgleich
bis
Ende
2006
befristet.
In
line
with
this
Directive,
the
"Spitzenausgleich"
is
also
limited
until
the
end
of
2006.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission,
dass
die
verbleibende
Steuerbelastung
eines
Unternehmens
auch
nach
dem
Spitzenausgleich
höher
sein
wird,
als
die
in
der
Europäischen
Energiesteuerrichtlinie
vorgesehenen
Mindeststeuersätze.
In
assessing
the
measure,
the
Commission
took
into
account
that
the
remaining
tax
burden
on
a
company
even
after
benefiting
from
"Spitzenausgleich"
--
will
be
higher
than
the
minimum
tax
rates
established
by
the
European
Energy
Tax
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Spitzenausgleich
wird
bereits
im
Jahr
2004
beendet,
falls
sich
herausstellt,
dass
selbst
unter
zusätzlichen
Anstrengungen
die
Zielvorgabe
für
das
Jahr
2005
nicht
erfüllt
werden
kann.
Germany
will
end
Spitzenausgleich
already
in
2004
if
it
becomes
clear
that
even
with
additional
efforts
the
2005
target
cannot
be
met.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
heute
die
Neufassung
der
deutschen
Ökosteuer,
insbesondere
die
steuerlichen
Ausnahmen
für
besonders
energieintensive
Abnehmer
(sogenannter
„Spitzenausgleich"),
genehmigt.
Today,
the
European
Commission
approved
the
modified
version
of
the
German
environmental
tax
scheme,
including
the
rules
applicable
to
the
most
energy
intensive
users
(so-called
"Spitzenausgleich").
TildeMODEL v2018
Unternehmen,
die
den
Spitzenausgleich
(§
10
StromStG
bzw.
§
55
EnergieStG)
beantragen,
müssen
ab
dem
Antragsjahr
2015
ein
zertifiziertes
EnMS
nach
DIN
EN
ISO
50001
oder
eine
Validierung
nach
EMAS
(Eco
Management
und
Auditschema)
nachweisen.
As
from
2015,
companies
who
apply
for
a
refund
as
a
result
of
the
tax
cap
legislation
(§
10
StromStG
(German
Electricity
Tax
Act)
or
§
55
EnergieStG
(German
Energy
Tax
Act))
have
to
provide
evidence
of
a
certified
EnMS
according
to
DIN
EN
ISO
50001
or
validation
according
to
EMAS
(Eco
Management
and
Audit
Scheme).
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ist
es
Ihnen
möglich,
von
Steuerentlastungen
durch
den
Spitzenausgleich
(SpaEfV)
oder
die
Besondere
Ausgleichsregelung
(BesAR)
zu
profitieren.
This
will
allow
you
to
benefit
from
tax
relief
through
the
peak
equalisation
regulation
(SpaEfV)
or
the
special
equalisation
scheme
(BesAR).
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
eine
zehnjährige
Nachfolgeregelung
der
Steuerbegünstigungen
für
Unternehmen
des
Produzierenden
Gewerbes
(sog.
Spitzenausgleich)
im
Rahmen
der
ökologischen
Steuerreform.
Its
aim
is
to
continue
granting
a
tax
cap
under
the
ecological
tax
reform
for
the
most
energy
intensive
users
in
the
manufacturing
industry
("Spitzenausgleich")
for
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Das
Energiekonzept
der
Bundesregierung
sah
vor,
dass
der
Spitzenausgleich
ab
dem
Jahr
2013
nur
noch
gewährt
wird,
wenn
die
Unternehmen
einen
nachweisbaren
Beitrag
zur
Energieeffizienz
leisten.
The
Federal
Government’s
energy
concept
allowed
for
tax
capping
from
2013
onwards
to
be
granted
only
if
companies
could
demonstrate
the
contribution
they
made
to
energy
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichte
sind
für
die
(Re-)Zertifizierung
nach
DIN
EN
ISO
50001,
für
die
DIN
EN
16247
und
beispielsweise
für
Anträge
zum
Spitzenausgleich
nutzbar.
The
reports
can
be
used
for
(re-)certification
according
to
DIN
EN
ISO
50001,
DIN
EN
16247
and,
for
example,
for
applying
for
the
energy
tax
cap.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
für
Subventionen
im
Energiebereich
sind
die
Strom-
und
Energiesteuer-Ermäßigungen
für
das
Produzierende
Gewerbe,
der
Spitzenausgleich
bei
der
Ökosteuer
für
das
Produzierende
Gewerbe
oder
die
kostenfreie
Zuteilung
der
CO2
-Emissionsberechtigungen.
Examples
of
subsidies
include
electricity
and
energy
tax
reductions
for
the
manufacturing
industry,
the
peak
equalisation
scheme
for
eco
tax
in
the
manufacturing
industries,
or
the
free
allocation
of
CO2
emissions
trading
allowances.
ParaCrawl v7.1
Für
den
kurzfristigen
Spitzenausgleich
im
Zahlungsverkehr
und
zur
Beschaffung
kurzfristiger
Liquidität
bedienen
sich
daher
die
Geschäftsbanken
des
Geldmarktes.
To
cover
short-term
peaks
in
payment
transactions
and
raise
short-term
liquidity,
commercial
banks
avail
themselves
of
the
money
market.
ParaCrawl v7.1