Translation of "Spitzbube" in English

Ein unverschämter Spitzbube, der die Sachsen in der Grafschaft zum Ungehorsam aufwiegelt.
An impudent, reckless rogue who goes around the shire stirring up the Saxons against authority.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ja ein ausgemachter Spitzbube!
You're a scoundrel, Mr. Barnier!
OpenSubtitles v2018

Zeit ist ein Spitzbube, der euch berückt.
Time is a scoundrel that beguiles you.
ParaCrawl v7.1

Wer weiß schon, wer dieser Spitzbube war.
Who knows how the rascal have been?
ParaCrawl v7.1

Dieser Spitzbube und mein ungezogener Sohn stopften sich einst mit Melonen aus meinem Garten voll.
This scamp and my scapegrace son crept into my garden and gorged themselves on my seed melons one year.
OpenSubtitles v2018

Ah, willst du mir sagen, dieser italienische Spitzbube ist mein Rivale um dein Herz?
Ah, you mean to tell me this Italian rascal is my rival for your heart?
OpenSubtitles v2018

Obwohl Prinz John eine riesige Belohnung auf Robin Hood aussetzte, beraubte der Spitzbube weiter die Reichen für die Armen.
Well, even though Prince John offered a huge reward... for the capture of Robin Hood... that elusive rogue kept right on robbing the rich to feed the poor.
OpenSubtitles v2018

Belästigt Sie dieser Spitzbube?
This scoundrel bothering you?
OpenSubtitles v2018

Dieser Art von Figur eine eigene Serie zu geben steht außer Frage - man müßte die Figur künstlich zurechtbiegen, um sie eine Hauptrolle übernehmen zu lassen - als liebenswerter Spitzbube macht er einfach mehr Spaß und ist auch nützlicher.
A spin-off of that type of character would never happen - he'd have to be artificially warped in order to take over the lead of a show - he's more fun and useful as the likeable rogue.
ParaCrawl v7.1

Ben Jonson, mit dem Porter ebenfalls zusammenarbeitete, beschrieb Porter als einen Spitzbube und gemeinen Kumpel (a base fellow).
Ben Jonson, with whom Porter did collaborate, described Day as a "rogue" and a "base fellow".
WikiMatrix v1

Wird der ewige Spitzbube Felix Neureuther mit seinen bald 34 Jahren und nach der Geburt seiner Tochter Matilda etwa doch noch erwachsen, gar vernünftig?
Will the eternal rogue Felix Neureuther, at almost 34 years of age, now grow up and even become sensible? It almost looks like it.
ParaCrawl v7.1

Die Hochländer haben sich einen verzweifelten Abweg gebahnt an einer wüsten Stelle, bei sechzig Stunden hinter dem großen See an der Stelle, die mir vorher der schändliche alte Spitzbube Mahal bezeichnet hat!
The highlander have built themselves a way down from the mountains at a desolate place about sixty hours behind the large lake which was indicated to me earlier by the shameful old rascal Mahal!
ParaCrawl v7.1

Kostja war ein Jahr jünger als ich, kleiner von Wuchs, still, aber ein Schelm und Spitzbube, mit scharfen Äuglein.
Kostya was one year younger than I, smaller in size, quiet in appearance, but actually a scapegrace and a rogue, with keen little eyes.
ParaCrawl v7.1

Dieser kleine Spitzbube ist übel mit mir umgesprungen, aber wenn Sie mir noch fünf Pfund geben, und eine Flasche Wein. Sagen Sie gemacht, und es ist gemacht.
That, that young scamp has used me bad, but if you give me another £5 and a bottle of wine, and if you mean done, say done, and if you don't like it,
OpenSubtitles v2018