Translation of "Sparzwänge" in English
So
erweist
sich
eine
öffentliche
Mitfinanzierung
trotz
der
gegenwärtigen
Sparzwänge
als
ausschlaggebend.
It
is,
in
fact,
vital
that
public
finances
are
contributed,
in
spite
of
current
restrictions.
Europarl v8
Aufgrund
der
bestehenden
Sparzwänge
und
Unsicherheitsfaktoren
sollte
daher
vom
tatsächlichem
Bedarf
ausgegangen
werden.
The
estimates
for
the
2005
budget,
taking
into
account
the
budgetary
constraints
and
uncertainties,
must
therefore
be
based
on
sound
assumptions
and
real
needs.
Europarl v8
Es
kann
nicht
nur
eine
Politik
der
Sparzwänge
und
der
Kürzungen
betrieben
werden.
The
policy
of
austerity
and
cuts
cannot
be
applied
on
its
own.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
die
Sparzwänge
gelockert
und
die
Weichen
der
Wirtschaftspolitik
neu
gestellt
werden.
This
is
why
we
need
to
relax
austerity
and
change
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
allgemeinen
Sparzwänge
sind
wir
davon
überzeugt,
daß
die
Geringverdiener
weniger
Abgaben
zahlen
sollten.
For
example,
subject
to
overall
budget
constraints,
we
believe
taxation
on
the
lower
paid
should
be
reduced.
Europarl v8
Im
Jahr
2011
werden
die
Sparzwänge
in
den
öffentlichen
und
privaten
Haushalten
die
Konjunktur
belasten.
In
2011
public
and
private
sector
austerity
drives
will
weigh
on
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Am
stärksten
gefährdet
durch
Sparzwänge,
auch
auf
Gemeinschaftsebene,
sind
die
Bereiche
Bildungswesen,
sozialer
Schutz
und
Arbeitsmarkt.
It
is
the
sectors
of
education,
social
welfare
and
employment
which
are
most
threatened
in
these
rigorous
budgets,
including
at
Community
level.
Europarl v8
Die
Erweiterung
würde
angesichts
der
aktuellen
Sparzwänge
im
Haushalt
für
die
neuen
Mitgliedsstaaten
verheerend
sein
und
auch
eine
erfolgreiche
wirtschaftliche
und
soziale
Kohäsion
der
bestehenden
15
Mitgliedsstaaten
zunichte
machen.
Enlargement
with
the
current
restrictions
on
our
budget
would
be
disastrous
for
the
new
Member
States
and
would
also
destroy
much
of
the
success
in
achieving
economic
and
social
cohesion
between
the
existing
15
Member
States.
Europarl v8
Bekanntlich
konnten
einige
Punkte
dieses
Pakts
und
insbesondere,
wenn
es
um
hohe
zusätzliche
Ausgaben
ging,
angesichts
der
derzeit
erforderlichen
Sparzwänge
keine
Unterstützung
finden.
As
this
House
is
aware,
some
elements
of
the
pact,
especially
those
involving
large
extra
expenditure,
did
not
find
favour
in
the
light
of
the
current
necessity
for
fiscal
restraint.
Europarl v8
Finanzkrise
und
Sparzwänge
erhöhen
aber
in
der
EU
und
in
der
NATO
den
Zwang
zur
Konzentration
der
militärischen
Fähigkeiten.
However,
the
financial
crisis
and
budget
constraints
are
increasing
the
pressure
within
the
EU
and
NATO
to
concentrate
military
capabilities.
Europarl v8
Angesichts
der
großen
Sparzwänge
der
öffentlichen
Haushalte
einerseits
und
steigender
Kosten
für
Militärausrüstung
andererseits
sind
die
nationalen
Rüstungsmärkte
in
Europa
oftmals
zu
klein
geworden,
um
Ausrüstungsgegenstände
hoher
Qualität
zu
erschwinglichen
Preisen
zu
produzieren
und
zu
beschaffen.
With
severe
budget
constraints,
on
the
one
hand,
and
rising
costs
for
military
equipment,
on
the
other,
national
defence
markets
in
Europe
have
often
become
too
small
to
produce
and
procure
high-quality
equipment
at
affordable
prices.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
in
diesem
Punkt
besonders
wachsam
zu
sein
und
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
trotz
der
aktuellen
Sparzwänge
besser
zu
gewährleisten
und
zu
verstärken.
The
EESC
urges
the
Commission
to
be
especially
vigilant
on
this
point
and
to
take
measures
to
provide
better
safeguards
for
public
service
obligations
and
further
strengthen
them,
irrespective
of
current
austerity
constraints.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
in
diesem
Punkt
besonders
wachsam
zu
sein
und
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
trotz
der
aktuellen
Sparzwänge
besser
zu
gewährleisten
und
zu
verstärken.
The
EESC
urges
the
Commission
to
be
especially
vigilant
on
this
point
and
to
take
measures
to
provide
better
safeguards
for
public
service
obligations
and
further
strengthen
them,
irrespective
of
current
austerity
constraints.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
trotz
der
aktuellen
Sparzwänge
besser
zu
gewährleisten
und
zu
verstärken.
The
EESC
urges
the
Commission
to
take
measures
to
provide
better
safeguards
for
public
service
obligations
and
further
strengthen
them,
irrespective
of
current
austerity
constraints.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
erwarteten
Abbaus
von
Fischereiverwaltungen
aufgrund
der
Sparzwänge
ist
eine
Umsetzung,
die
zusätzliche
umfassende
Maßnahmen
voraussetzt,
nicht
ausreichend
gewährleistet.
In
view
of
fisheries
administrations
being
scaled
down
due
to
budgetary
austerity
measures,
there
is
no
sufficient
assurance
of
implementation
on
the
ground
of
additional
and
extensive
measures.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
anhaltenden
Schuldenkrise
und
der
damit
verbundenen
höheren
Sparzwänge
scheinen
die
öffentlichen
Mittel
ganz
allgemein
immer
knapper
zu
werden.
Public
funding
generally
seems
to
be
getting
scarcer
due
to
the
ongoing
debt
crisis
which
calls
for
greater
fiscal
restraint.
TildeMODEL v2018
Dafür
darf
sich
die
EU
nicht
hergeben:
extreme
Sparzwänge
und
Härte
für
die
Bürger
und
die
Unternehmen
in
Krisenzeiten,
Neutralität
gegenüber
Investoren/Spekulanten,
die
sich
hinter
den
Investmentbanken
und
internationalen
Investmentfonds
verschanzen
–
abgesehen
von
der
Entschlossenheit
des
EZB-Präsidenten,
den
Euro
zum
kritischsten
Zeitpunkt
der
Angriffe
zu
verteidigen.
The
EU
cannot
lend
itself
to
this
game:
extreme
austerity
and
stringent
rules
for
people
and
businesses
at
a
time
of
crisis,
and
neutrality
for
investors/speculators,
who
hide
behind
business
banks
and
international
investment
funds,
except
for
the
ECB
President's
steadfast
defence
of
the
euro
at
the
most
critical
moments
of
the
attack.
TildeMODEL v2018
Dafür
darf
sich
die
EU
nicht
hergeben:
extreme
Sparzwänge
und
Härte
für
die
Bürger
und
die
Unternehmen
in
Krisenzeiten,
Neutralität
gegenüber
Investoren/Spekulanten,
die
sich
hinter
den
Banken
und
internationalen
Investmentfonds
verschanzen
-
abgesehen
von
der
Entschlossenheit
des
EZB-Präsidenten,
den
Euro
zum
kritischsten
Zeitpunkt
der
Angriffe
zu
verteidigen.
The
EU
cannot
lend
itself
to
this
game:
extreme
austerity
and
stringent
rules
for
people
and
businesses
at
a
time
of
crisis,
and
neutrality
for
investors/speculators,
who
hide
behind
banks
and
international
investment
funds,
except
for
the
ECB
President's
steadfast
defence
of
the
euro
at
the
most
critical
moments
of
the
attack.
TildeMODEL v2018