Translation of "Sparbemühungen" in English

Viele Mitgliedstaaten wollen den europäischen Haushalt in den Rahmen der allgemeinen Sparbemühungen einordnen.
Many Member States want the European budget to be placed in the context of general efforts at "fiscal restraint".
TildeMODEL v2018

Spanien und Portugal kommen – trotz massiver Sparbemühungen – nicht aus den Schlagzeilen.
Despite huge austerity efforts, Spain and Portugal cannot get out of the headlines.
ParaCrawl v7.1

Im Zeichen erhöhter Sparbemühungen im Gesundheitswesen wird darauf abgezielt, die Blisterpackungen möglichst klein zu halten.
With increasing endeavors being made to cut costs in health care, attempts are being made to keep the blister packs as small as possible.
EuroPat v2

Eurogruppenchef, Jean-Claude Junker und IWF-Chefin, Christine Lagarde lobten die Sparbemühungen der GriechInnen.
Eurogroup boss, Jean-Claude Junker and IMF boss, Christine Lagarde praised the cost saving efforts by the Greeks.
ParaCrawl v7.1

Weitere und dauerhafte Sparbemühungen auf der Ausgabenseite sind erforderlich , um sicherzustellen , dass die Schuldenquote hinreichend rückläufig ist und sich rasch genug dem Referenzwert nähert .
Additional and lasting retrenchment efforts on the expenditure side are needed to ensure that the debt ratio will diminish sufficiently and approach the reference value at a satisfactory pace .
ECB v1

Wenn also Staaten in der Peripherie der Eurozone zu Sparprogrammen gezwungen sind, sollten Länder, denen kurzfristige Stimulierungsmaßnahmen möglich sind, diese auch ergreifen und ihre eigenen Sparbemühungen hintan stellen.
So, if countries in the eurozone’s periphery are forced to undertake fiscal austerity, countries able to provide short-term stimulus should do so and postpone their own austerity efforts.
News-Commentary v14

Im Zeichen erhöhter Sparbemühungen im Gesundheitswesen wird darauf abgezielt, die Blisterpackungen möglichst klein zu halten und auch die Anzahl verschiedener Formulierungen einzugrenzen.
With increasing endeavors being made to cut costs in health care, attempts are being made to keep the blister packs as small as possible and to limit the number of different formulations.
EuroPat v2

Ich hoffe sehr, das bei allen Sparbemühungen nicht zu viele Strecken einen Wegfall der FirstClass befürchten müssen, wäre tatsächlich schade wenn dieses Erlebnis dann nicht mehr möglich wäre.
I really hope that with all the money saving not too many tracks need to fear the cease of the first class, which would be really a pity.
ParaCrawl v7.1

Erhebliche Sparbemühungen aus dem Erwerbseinkommen sind ein Ausgleich für niedrige Vermögensrenditen, d.h. sie gleichen das Fehlen von Kapitalerträgen und Wertsteigerungen aus.
Considerable savings efforts out of earned income are a way to compensate for low asset yields, i.e. they make up for the lack of investment income and value gains.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Sparbemühungen prophezeit die Kommission ein weiteres Ansteigen der Verschuldung Griechenlands auf bis zu 156 % im Jahr 2012, gefolgt von Italien mit dem zweithöchsten Schuldenstand in der EU mit 119 % und Irland mit 114 %, das noch vor vier Jahren eine Verschuldung von nur 25 % aufwies.
In spite of the cost-saving efforts, the Commission predicts a further rise in Greece's debts of up to 156 % in 2012, followed by Italy with the second highest level of debt in the EU at 119 % and Ireland at 114 % that only four years ago only had a level of debt of 25 %.
ParaCrawl v7.1

Ob die neuen Sparbemühungen in fast allen EU-Ländern zu einer blühenden Wirtschaft, sinkender Arbeitslosigkeit und niedrigeren Schulden führen werden, darf angesichts der Erfahrungen aus den EU-Ländern, die bereits seit längerer Zeit sparen, bezweifelt werden.
Whether the latest efforts to cut spending, which have been made by almost all EU countries, will result in a booming economy, falling unemployment rates and lower levels of debt is doubtful in view of the experiences made by the EU countries that have had their austerity measures in place for some years.
ParaCrawl v7.1

Im Moment sind es vor allem die immer stärker spürbaren Reglementierungen und Sparbemühungen durch den Staat, die auf die Institutionen einen gewissen Druck ausüben und zu Einschränkungen zwingen, die sich sehr schnell auf die Qualität der Arbeit auswirken können.
At present these are above all the ever-increasing rules and money-saving measures on the part of the state which are putting some degree of pressure on the institutions and forcing restrictions which can very quickly affect the quality of the work.
ParaCrawl v7.1