Translation of "Sparbemühungen" in English
Viele
Mitgliedstaaten
wollen
den
europäischen
Haushalt
in
den
Rahmen
der
allgemeinen
Sparbemühungen
einordnen.
Many
Member
States
want
the
European
budget
to
be
placed
in
the
context
of
general
efforts
at
"fiscal
restraint".
TildeMODEL v2018
Spanien
und
Portugal
kommen
–
trotz
massiver
Sparbemühungen
–
nicht
aus
den
Schlagzeilen.
Despite
huge
austerity
efforts,
Spain
and
Portugal
cannot
get
out
of
the
headlines.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeichen
erhöhter
Sparbemühungen
im
Gesundheitswesen
wird
darauf
abgezielt,
die
Blisterpackungen
möglichst
klein
zu
halten.
With
increasing
endeavors
being
made
to
cut
costs
in
health
care,
attempts
are
being
made
to
keep
the
blister
packs
as
small
as
possible.
EuroPat v2
Eurogruppenchef,
Jean-Claude
Junker
und
IWF-Chefin,
Christine
Lagarde
lobten
die
Sparbemühungen
der
GriechInnen.
Eurogroup
boss,
Jean-Claude
Junker
and
IMF
boss,
Christine
Lagarde
praised
the
cost
saving
efforts
by
the
Greeks.
ParaCrawl v7.1
Weitere
und
dauerhafte
Sparbemühungen
auf
der
Ausgabenseite
sind
erforderlich
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Schuldenquote
hinreichend
rückläufig
ist
und
sich
rasch
genug
dem
Referenzwert
nähert
.
Additional
and
lasting
retrenchment
efforts
on
the
expenditure
side
are
needed
to
ensure
that
the
debt
ratio
will
diminish
sufficiently
and
approach
the
reference
value
at
a
satisfactory
pace
.
ECB v1
Wenn
also
Staaten
in
der
Peripherie
der
Eurozone
zu
Sparprogrammen
gezwungen
sind,
sollten
Länder,
denen
kurzfristige
Stimulierungsmaßnahmen
möglich
sind,
diese
auch
ergreifen
und
ihre
eigenen
Sparbemühungen
hintan
stellen.
So,
if
countries
in
the
eurozone’s
periphery
are
forced
to
undertake
fiscal
austerity,
countries
able
to
provide
short-term
stimulus
should
do
so
and
postpone
their
own
austerity
efforts.
News-Commentary v14
Im
Zeichen
erhöhter
Sparbemühungen
im
Gesundheitswesen
wird
darauf
abgezielt,
die
Blisterpackungen
möglichst
klein
zu
halten
und
auch
die
Anzahl
verschiedener
Formulierungen
einzugrenzen.
With
increasing
endeavors
being
made
to
cut
costs
in
health
care,
attempts
are
being
made
to
keep
the
blister
packs
as
small
as
possible
and
to
limit
the
number
of
different
formulations.
EuroPat v2
Ich
hoffe
sehr,
das
bei
allen
Sparbemühungen
nicht
zu
viele
Strecken
einen
Wegfall
der
FirstClass
befürchten
müssen,
wäre
tatsächlich
schade
wenn
dieses
Erlebnis
dann
nicht
mehr
möglich
wäre.
I
really
hope
that
with
all
the
money
saving
not
too
many
tracks
need
to
fear
the
cease
of
the
first
class,
which
would
be
really
a
pity.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
Sparbemühungen
aus
dem
Erwerbseinkommen
sind
ein
Ausgleich
für
niedrige
Vermögensrenditen,
d.h.
sie
gleichen
das
Fehlen
von
Kapitalerträgen
und
Wertsteigerungen
aus.
Considerable
savings
efforts
out
of
earned
income
are
a
way
to
compensate
for
low
asset
yields,
i.e.
they
make
up
for
the
lack
of
investment
income
and
value
gains.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Sparbemühungen
prophezeit
die
Kommission
ein
weiteres
Ansteigen
der
Verschuldung
Griechenlands
auf
bis
zu
156
%
im
Jahr
2012,
gefolgt
von
Italien
mit
dem
zweithöchsten
Schuldenstand
in
der
EU
mit
119
%
und
Irland
mit
114
%,
das
noch
vor
vier
Jahren
eine
Verschuldung
von
nur
25
%
aufwies.
In
spite
of
the
cost-saving
efforts,
the
Commission
predicts
a
further
rise
in
Greece's
debts
of
up
to
156
%
in
2012,
followed
by
Italy
with
the
second
highest
level
of
debt
in
the
EU
at
119
%
and
Ireland
at
114
%
that
only
four
years
ago
only
had
a
level
of
debt
of
25
%.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
neuen
Sparbemühungen
in
fast
allen
EU-Ländern
zu
einer
blühenden
Wirtschaft,
sinkender
Arbeitslosigkeit
und
niedrigeren
Schulden
führen
werden,
darf
angesichts
der
Erfahrungen
aus
den
EU-Ländern,
die
bereits
seit
längerer
Zeit
sparen,
bezweifelt
werden.
Whether
the
latest
efforts
to
cut
spending,
which
have
been
made
by
almost
all
EU
countries,
will
result
in
a
booming
economy,
falling
unemployment
rates
and
lower
levels
of
debt
is
doubtful
in
view
of
the
experiences
made
by
the
EU
countries
that
have
had
their
austerity
measures
in
place
for
some
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
sind
es
vor
allem
die
immer
stärker
spürbaren
Reglementierungen
und
Sparbemühungen
durch
den
Staat,
die
auf
die
Institutionen
einen
gewissen
Druck
ausüben
und
zu
Einschränkungen
zwingen,
die
sich
sehr
schnell
auf
die
Qualität
der
Arbeit
auswirken
können.
At
present
these
are
above
all
the
ever-increasing
rules
and
money-saving
measures
on
the
part
of
the
state
which
are
putting
some
degree
of
pressure
on
the
institutions
and
forcing
restrictions
which
can
very
quickly
affect
the
quality
of
the
work.
ParaCrawl v7.1