Translation of "Sparanstrengungen" in English
Selbstverständlich
gehören
zu
einem
glaubwürdigen
europäischen
Haushalt
energische
Sparanstrengungen.
Of
course,
part
of
a
credible
European
budget
is
the
rigorous
pursuit
of
savings.
TildeMODEL v2018
Trotz
Sparanstrengungen
sei
es
nicht
gelungen,
rentabel
zu
arbeiten.
Despite
cost-cutting
efforts,
it
was
not
possible
to
work
profitably.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
steigen
die
Ausgaben
–
trotz
erheblicher
Sparanstrengungen
der
Kommunen.
At
the
same
time,
expenditure
is
increasing
-
despite
local
authorities’
savings
efforts.
ParaCrawl v7.1
Griechenland
hat
in
der
Tat
präzedenzlose
und
mutige
Reform-
und
Sparanstrengungen
unternommen.
Greece
truly
has
implemented
unprecedented
and
courageous
reforms
and
austerity
measures.
ParaCrawl v7.1
In
einer
solchen
Situation
bereits
fragiler
privater
Nachfrage
verstärken
staatliche
Sparanstrengungen
den
wirtschaftlichen
Abschwung.
In
a
situation
in
which
private
demand
is
already
fragile,
austerity
measures
amplify
the
economic
downturn.
ParaCrawl v7.1
Bei
näherem
Hinschauen
wird
jedoch
deutlich,
dass
diese
Entwicklung
vor
allem
Resultat
hoher
Sparanstrengungen
ist.
But
looking
more
closely,
it
becomes
clear
that
this
outcome
is
above
all
the
result
of
major
savings
efforts.
ParaCrawl v7.1
Oft
führen
die
nationalen
Sparanstrengungen
zu
einer
Vertiefung
der
Kluft
zwischen
Arm
und
Reich.
Often
the
national
austerity
efforts
are
deepening
the
gulf
between
rich
and
poor.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
Resultat
der
großen
Sparanstrengungen
in
allen
Bereichen
und
im
ganzen
Konzern.
This
is
the
outcome
of
the
major
savings
exercise
conducted
in
all
business
areas
and
across
the
whole
Group.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wurde
zwar
das
Einkommen
der
ärmsten
älteren
Menschen
angehoben,
jedoch
führten
die
Sparanstrengungen
vieler
einkommensschwacher
Menschen
aufgrund
der
100-prozentigen
Anrechnung
des
Sparguthabens
auf
die
Höhe
der
Leistung
nicht
zu
einem
höheren
Lebensstandard
nach
Eintritt
in
den
Ruhestand.
This
scheme
raised
the
income
of
the
poorest
older
people,
but
the
pound-for-pound
withdrawal
meant
that
savings
efforts
of
many
people
on
low
incomes
would
not
translate
into
higher
living
standards
after
retirement.
TildeMODEL v2018
Seit
1997
wird
der
Ausgabenanstieg,
der
in
Prozent
des
BSP
gemessen
wird,
aufgrund
umsichtiger
Haushaltsbeschlüsse
im
Einklang
mit
den
Sparanstrengungen
der
Mitgliedstaaten
gezielt
eingedämmt.
Since
1997
the
reduction
in
the
increase
in
expenditure,
measured
as
a
percentage
of
GNP,
has
been
the
result
of
cautious
budgetary
decisions,
in
line
with
the
budgetary
consolidation
efforts
of
the
Member
States,.
TildeMODEL v2018
Dieser
Be
trag
entspricht
nur
etwa
2
%
des
Gemeinschaftshaushalts,
so
daß
selbst
energische
Sparanstrengungen
in
diesem
Bereich
in
der
Form,
daß
gewisse
Sprachen
nicht
mehr
verwendet
würden,
keine
wesentliche
Änderung
der
Größenordnung
des
Gemeinschaftshaushalts
bewirken
würden.
This
represents
a
mere
2%
of
the
Community
budget,
so
that
there
is
no
way
in
which
even
drastic
economy
measures,
such
as
cutting
out
the
use
of
cer
tain
languages,
could
have
a
substantial
effect
on
the
size
of
the
budget.
EUbookshop v2
In
diesen
Ländern
besteht
trotz
jüngster
Sparanstrengungen
noch
immer
ein
Spielraum
für
mehr
Effizienz
in
den
öffentlichen
Ausgabenprogrammen.
There
is
still
scope
for
greater
efficiency
in
public
expenditure
programmes
in
these
countries,
in
spite
of
recent
efforts
to
economize.
EUbookshop v2
Obwohl
im
übernächsten
Jahr
eine
weitere
Stufe
der
Einkommensteuerreform
in
Kraft
tritt,
dürfte
das
Defizit
2003
doch
abermals
zurückgehen,
da
das
neuerliche
Wirtschaftswachstum
und
weitere
Sparanstrengungen
der
Bundesregierung
zum
Tragen
kommen.
In
2003,
in
spite
of
the
implementation
of
another
step
of
the
income
tax
reform
the
deficit
is
forecast
to
decline
again
as
economic
growth
and
renewed
savings
efforts
by
the
federal
government
should
make
themselves
felt.
EUbookshop v2
Dadurch
wurde
zwar
das
Einkommen
der
ärmsten
älteren
Menschen
angehoben,
jedoch
führten
die
Sparanstrengungen
vieler
einkommensschwacher
Menschen
aufgrund
der
100-pro-zentigen
Anrechnung
des
Sparguthabens
auf
die
Höhe
der
Leistung
nicht
zu
einem
höheren
Lebensstandard
nach
Eintritt
in
den
Ruhestand.
JOINT
REPORT
BY
THE
COMMISSION
AND
THE
COUNCIL
ON
ADEQUATE
AND
SUSTAINABLE
PENSIONS
withdrawal
meant
that
savings
efforts
of
many
people
on
low
incomes
would
not
translate
into
higher
living
standards
after
retirement.
EUbookshop v2
Während
die
Konjunktur
trotz
Eurokrise
und
Sparanstrengungen
der
öffentlichen
Hand
in
Großbritannien,
Frankreich
und
speziell
Deutschland
anzog,
kämpften
die
meisten
Länder
Süd-
und
Südosteuropas
weiterhin
mit
der
hohen
Staatsverschuldung.
While
economic
activity
picked
up
in
the
UK,
France
and
especially
Germany
-
despite
the
euro
crisis
and
austerity
measures
in
the
public
sector
-
most
countries
in
Southern
and
Southeastern
Europe
struggled
with
their
high
levels
of
government
debt.
ParaCrawl v7.1
Die
Versuchung
muss
also
groß
sein,
einen
Schuldenschnitt
zu
Lasten
bestimmter
Gläubiger
oder
des
IWF
zu
organisieren,
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
des
bevorstehenden
Zinsanstiegs,
durch
den
alle
Sparanstrengungen
der
verschuldeten
Länder
zunichte
gemacht
würden.
Therefore,
it’s
a
great
temptation
to
organize
a
non-reimbursement
of
certain
creditors
or
the
IMF
and
initiate
a
debt
cancellation
process,
especially
in
a
context
of
rising
interest
rates
which
are
about
to
undo
all
the
austerity
efforts
made
by
indebted
countries
ParaCrawl v7.1
Zumeist
war
die
Antwort
auf
wachsende
öffentliche
Verschuldung
bei
gleichzeitig
wegbrechendem
Wirtschaftswachstum
ein
Mix
aus
fiskalischen
Sparanstrengungen,
also
einer
Reduzierung
von
staatlichen
Ausgaben
oder
Steuererhöhungen,
und
Strukturreformen.
Typically,
the
answer
to
increasing
public
debt
alongside
decreasing
economic
growth
has
been
a
mixture
of
austerity
policy
–
a
reduction
in
state
expenditure
or
tax
increases
–
and
structural
reforms.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Unterdrückung
durch
die
Polizei
erlebt
Frankreich
ein
neues
Wochenende
mit
Demonstrationen
der
Gelben
Westen,
das
vor
drei
Monaten
begann,
als
sich
die
Bürger
wegen
der
Ablehnung
der
Spritpreiserhöhungen
und
anderer
Sparanstrengungen,
die
Präsident
Emmanuel
Macron
angekündigt
hatte,
erholt
hatten.
Despite
the
police
repression,
France
is
experiencing
a
new
weekend
of
Yellow
Vests
demonstrations,
which
started
three
months
ago
when
citizens
rallied
for
the
rejection
of
fuel
price
increases
and
other
austerity
policies
that
were
announced
by
President
Emmanuel
Macron.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Sparanstrengungen
kaum
Erfolg
gezeigt
haben
und
die
Staatsschulden
sogar
weiter
angewachsen
sind,
kann
sich
das
Ausfallrisiko
der
Staaten
erhöht
und
die
Skepsis
unter
Anlegern
weiter
zugenommen
haben.
Since
the
austerity
measures
have
been
minimally
successful
and
sovereign
debt
has
actually
expanded,
both
the
default
risk
of
the
countries
involved
and
investor
skepticism
may
have
increased.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
die
einzigen
handfesten
Hinweise
auf
eine
Verbesserung,
dass
sich
die
Geschwindigkeit
mit
der
die
Wirtschaft
schrumpft
verringert
hat
und
durch
die
Sparanstrengungen
ein
primärer
Haushaltsüberschuss
(d.h.
ein
Überschuss
vor
Berücksichtigung
der
Zinszahlungen)
erzielt
wurde.
However,
the
only
hard
evidence
of
good
news
is
that
the
rate
at
which
the
economy
has
been
shrinking
is
slowing,
and
implemented
austerity
has
now
generated
a
primary
budget
surplus
(i.e.,
a
surplus
before
interest
payments).
ParaCrawl v7.1
Was
das
Gesamtvolumen
des
EU-Haushalts
betrifft,
müssen
die
gleichen
Anforderungen
hinsichtlich
Sparanstrengungen
gelten
wie
für
die
EU-Mitgliedstaaten.
With
regard
to
the
EU
budget,
the
same
requirements
for
cost-cutting
efforts
must
apply,
as
they
do
in
the
EU
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Trotz
alledem
teilen
sie
aber
den
gesellschaftlichen
Konsens,
dass
die
Krise
keinen
systemisch-fundamentalen
Charakter
hat,
sondern
durch
entschlossenes
politisches
Anpacken
und
verschärfte
Sparanstrengungen
gelöst
werden
könne.
But
despite
everything
they
share
the
social
consensus
that
the
crisis
doesn't
have
any
fundamental
systemic
character
but
can
be
solved
through
resolute
political
actions
and
intensifie4d
austerity
efforts.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
veröffentlichte
einen
Bericht,
in
dem
es
die
Mitgliedsstaaten
vor
einer
"ungerechten
Verteilung
der
Sparanstrengungen"
zwischen
regionalen
und
nationalen
Behörden
warnt.
The
European
Parliament
has
published
a
report,
warning
member
states
to
avoid
an
"unfair
share
of
austerity
efforts"
being
divided
between
regional
and
national
level
[…]
ParaCrawl v7.1
In
einem
Umfeld
niedriger
Zinsen
schwächen
fiskalische
Sparanstrengungen
daher
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
verschlechtern
die
Finanzlage
des
Staates.
In
an
environment
of
low
interest
rates,
fiscal
austerity
measures
therefore
weaken
economic
development
and
have
a
negative
effect
on
governments'
financial
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Sparanstrengungen
führten
beispielsweise
in
Griechenland
dazu,
dass
aus
einem
Defizit
von
zwölf
Prozent
binnen
zwei
Jahren
ein
leichter
Überschuss
wurde.
The
austerity
measures
in
Greece,
for
example,
turned
a
deficit
of
12
percent
into
a
slight
surplus
within
two
years.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
warten
wir
darauf,
zu
erfahren,
welche
zusätzlichen
Sparanstrengungen
noch
erforderlich
sind,
damit
das
Geld
fließt....
At
the
same
time
we
are
waiting
to
hear
which
additional
austerity
measures
will
be
necessary
to
keep
the
money
flowing....
ParaCrawl v7.1