Translation of "Sparanstrengungen" in English

Selbstverständlich gehören zu einem glaubwürdigen europäischen Haushalt energische Sparanstrengungen.
Of course, part of a credible European budget is the rigorous pursuit of savings.
TildeMODEL v2018

Trotz Sparanstrengungen sei es nicht gelungen, rentabel zu arbeiten.
Despite cost-cutting efforts, it was not possible to work profitably.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig steigen die Ausgaben – trotz erheblicher Sparanstrengungen der Kommunen.
At the same time, expenditure is increasing - despite local authorities’ savings efforts.
ParaCrawl v7.1

Griechenland hat in der Tat präzedenzlose und mutige Reform- und Sparanstrengungen unternommen.
Greece truly has implemented unprecedented and courageous reforms and austerity measures.
ParaCrawl v7.1

In einer solchen Situation bereits fragiler privater Nachfrage verstärken staatliche Sparanstrengungen den wirtschaftlichen Abschwung.
In a situation in which private demand is already fragile, austerity measures amplify the economic downturn.
ParaCrawl v7.1

Bei näherem Hinschauen wird jedoch deutlich, dass diese Entwicklung vor allem Resultat hoher Sparanstrengungen ist.
But looking more closely, it becomes clear that this outcome is above all the result of major savings efforts.
ParaCrawl v7.1

Oft führen die nationalen Sparanstrengungen zu einer Vertiefung der Kluft zwischen Arm und Reich.
Often the national austerity efforts are deepening the gulf between rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Das ist das Resultat der großen Sparanstrengungen in allen Bereichen und im ganzen Konzern.
This is the outcome of the major savings exercise conducted in all business areas and across the whole Group.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wurde zwar das Einkommen der ärmsten älteren Menschen angehoben, jedoch führten die Sparanstrengungen vieler einkommensschwacher Menschen aufgrund der 100-prozentigen Anrechnung des Sparguthabens auf die Höhe der Leistung nicht zu einem höheren Lebensstandard nach Eintritt in den Ruhestand.
This scheme raised the income of the poorest older people, but the pound-for-pound withdrawal meant that savings efforts of many people on low incomes would not translate into higher living standards after retirement.
TildeMODEL v2018

Seit 1997 wird der Ausgabenanstieg, der in Prozent des BSP gemessen wird, aufgrund umsichtiger Haushaltsbeschlüsse im Einklang mit den Sparanstrengungen der Mitgliedstaaten gezielt eingedämmt.
Since 1997 the reduction in the increase in expenditure, measured as a percentage of GNP, has been the result of cautious budgetary decisions, in line with the budgetary consolidation efforts of the Member States,.
TildeMODEL v2018

Dieser Be trag entspricht nur etwa 2 % des Gemeinschaftshaushalts, so daß selbst energische Sparanstrengungen in diesem Bereich in der Form, daß gewisse Sprachen nicht mehr verwendet würden, keine wesentliche Änderung der Größenordnung des Gemeinschaftshaushalts bewirken würden.
This represents a mere 2% of the Community budget, so that there is no way in which even drastic economy measures, such as cutting out the use of cer tain languages, could have a substantial effect on the size of the budget.
EUbookshop v2

In diesen Ländern besteht trotz jüngster Sparanstrengungen noch immer ein Spielraum für mehr Effizienz in den öffentlichen Ausgabenprogrammen.
There is still scope for greater efficiency in public expenditure programmes in these countries, in spite of recent efforts to economize.
EUbookshop v2

Obwohl im übernächsten Jahr eine weitere Stufe der Einkommensteuerreform in Kraft tritt, dürfte das Defizit 2003 doch abermals zurückgehen, da das neuerliche Wirtschaftswachstum und weitere Sparanstrengungen der Bundesregierung zum Tragen kommen.
In 2003, in spite of the implementation of another step of the income tax reform the deficit is forecast to decline again as economic growth and renewed savings efforts by the federal government should make themselves felt.
EUbookshop v2

Dadurch wurde zwar das Einkommen der ärmsten älteren Menschen angehoben, jedoch führten die Sparanstrengungen vieler einkommensschwacher Menschen aufgrund der 100-pro-zentigen Anrechnung des Sparguthabens auf die Höhe der Leistung nicht zu einem höheren Lebensstandard nach Eintritt in den Ruhestand.
JOINT REPORT BY THE COMMISSION AND THE COUNCIL ON ADEQUATE AND SUSTAINABLE PENSIONS withdrawal meant that savings efforts of many people on low incomes would not translate into higher living standards after retirement.
EUbookshop v2

Während die Konjunktur trotz Eurokrise und Sparanstrengungen der öffentlichen Hand in Großbritannien, Frankreich und speziell Deutschland anzog, kämpften die meisten Länder Süd- und Südosteuropas weiterhin mit der hohen Staatsverschuldung.
While economic activity picked up in the UK, France and especially Germany - despite the euro crisis and austerity measures in the public sector - most countries in Southern and Southeastern Europe struggled with their high levels of government debt.
ParaCrawl v7.1

Die Versuchung muss also groß sein, einen Schuldenschnitt zu Lasten bestimmter Gläubiger oder des IWF zu organisieren, insbesondere vor dem Hintergrund des bevorstehenden Zinsanstiegs, durch den alle Sparanstrengungen der verschuldeten Länder zunichte gemacht würden.
Therefore, it’s a great temptation to organize a non-reimbursement of certain creditors or the IMF and initiate a debt cancellation process, especially in a context of rising interest rates which are about to undo all the austerity efforts made by indebted countries
ParaCrawl v7.1

Zumeist war die Antwort auf wachsende öffentliche Verschuldung bei gleichzeitig wegbrechendem Wirtschaftswachstum ein Mix aus fiskalischen Sparanstrengungen, also einer Reduzierung von staatlichen Ausgaben oder Steuererhöhungen, und Strukturreformen.
Typically, the answer to increasing public debt alongside decreasing economic growth has been a mixture of austerity policy – a reduction in state expenditure or tax increases – and structural reforms.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unterdrückung durch die Polizei erlebt Frankreich ein neues Wochenende mit Demonstrationen der Gelben Westen, das vor drei Monaten begann, als sich die Bürger wegen der Ablehnung der Spritpreiserhöhungen und anderer Sparanstrengungen, die Präsident Emmanuel Macron angekündigt hatte, erholt hatten.
Despite the police repression, France is experiencing a new weekend of Yellow Vests demonstrations, which started three months ago when citizens rallied for the rejection of fuel price increases and other austerity policies that were announced by President Emmanuel Macron.
ParaCrawl v7.1

Da die Sparanstrengungen kaum Erfolg gezeigt haben und die Staatsschulden sogar weiter angewachsen sind, kann sich das Ausfallrisiko der Staaten erhöht und die Skepsis unter Anlegern weiter zugenommen haben.
Since the austerity measures have been minimally successful and sovereign debt has actually expanded, both the default risk of the countries involved and investor skepticism may have increased.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind die einzigen handfesten Hinweise auf eine Verbesserung, dass sich die Geschwindigkeit mit der die Wirtschaft schrumpft verringert hat und durch die Sparanstrengungen ein primärer Haushaltsüberschuss (d.h. ein Überschuss vor Berücksichtigung der Zinszahlungen) erzielt wurde.
However, the only hard evidence of good news is that the rate at which the economy has been shrinking is slowing, and implemented austerity has now generated a primary budget surplus (i.e., a surplus before interest payments).
ParaCrawl v7.1

Was das Gesamtvolumen des EU-Haushalts betrifft, müssen die gleichen Anforderungen hinsichtlich Sparanstrengungen gelten wie für die EU-Mitgliedstaaten.
With regard to the EU budget, the same requirements for cost-cutting efforts must apply, as they do in the EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Trotz alledem teilen sie aber den gesellschaftlichen Konsens, dass die Krise keinen systemisch-fundamentalen Charakter hat, sondern durch entschlossenes politisches Anpacken und verschärfte Sparanstrengungen gelöst werden könne.
But despite everything they share the social consensus that the crisis doesn't have any fundamental systemic character but can be solved through resolute political actions and intensifie4d austerity efforts.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament veröffentlichte einen Bericht, in dem es die Mitgliedsstaaten vor einer "ungerechten Verteilung der Sparanstrengungen" zwischen regionalen und nationalen Behörden warnt.
The European Parliament has published a report, warning member states to avoid an "unfair share of austerity efforts" being divided between regional and national level […]
ParaCrawl v7.1

In einem Umfeld niedriger Zinsen schwächen fiskalische Sparanstrengungen daher die wirtschaftliche Entwicklung und verschlechtern die Finanzlage des Staates.
In an environment of low interest rates, fiscal austerity measures therefore weaken economic development and have a negative effect on governments' financial situation.
ParaCrawl v7.1

Die Sparanstrengungen führten beispielsweise in Griechenland dazu, dass aus einem Defizit von zwölf Prozent binnen zwei Jahren ein leichter Überschuss wurde.
The austerity measures in Greece, for example, turned a deficit of 12 percent into a slight surplus within two years.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig warten wir darauf, zu erfahren, welche zusätzlichen Sparanstrengungen noch erforderlich sind, damit das Geld fließt....
At the same time we are waiting to hear which additional austerity measures will be necessary to keep the money flowing....
ParaCrawl v7.1