Translation of "Spannteil" in English
Bei
der
Erfindung
ist
das
Spannteil
unmittelbar
in
und
an
dem
Zentrierteil
angeordnet.
This
object
is
attained
by
disposing
the
clamping
part
directly
in
and
on
the
centering
part.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
das
Spannteil
als
Kettenradschutz
ausgebildet.
The
tightening
element
is
preferably
designed
as
a
chain
wheel
protector.
EuroPat v2
Die
Spannhaken
42
und
43
bilden
das
Spannteil
der
Vorrichtung.
The
clamping
hooks
42
and
43
form
the
clamping
part
of
the
device.
EuroPat v2
Bei
hoher
Zugbelastung
kann
das
Spannteil
zerstört
werden.
When
the
tensional
load
is
high,
the
clamping
part
may
be
destroyed.
EuroPat v2
Dabei
kann
das
Spannteil
für
Federaufnahmekoni
für
verschiedene
Innendurchmesser
der
Torsionsfeder
dasselbe
sein.
Here
the
clamping
part
can
be
the
same
for
spring
holding
cones
for
different
inside
diameters
of
the
torsion
spring.
EuroPat v2
Das
Spannteil
ist
üblicherweise
(aber
nicht
zwingend)
mit
dem
Spannbügel
verbunden.
The
clamping
part
is
normally
but
not
necessarily
joined
to
the
clamping
arm.
EuroPat v2
Vorzugsweise
weist
der
Spannteil
ein
Gewinde
und
einen
Handgriff
auf.
Preferably
the
clamping
part
has
a
screw
thread
and
a
handle.
EuroPat v2
Das
Spannteil
71
ist
nicht
mehr
auf
den
Achsstummel
53
aufgeschoben.
The
clamping
element
71
can
not
be
displaced
on
the
axle
stump
53.
EuroPat v2
Zweckmäßigerweise
ist
zwischen
dem
Spannteil
und
dem
Düsenkörper
eine
Verdrehsicherung
angeordnet.
It
is
effective
if
a
rotation
safety
is
located
between
the
lock
and
the
nozzle
body.
EuroPat v2
Das
Spannteil
20
ist
im
Ausführungsbeispiel
ebenfalls
drehfest
mit
dem
Spannbolzen
16
verbunden.
The
clamping
part
20
in
the
embodiment
is
also
connected
torsion-tight
with
the
clamp
bolt
16
.
EuroPat v2
Alternativ
kann
das
Spannteil
auch
einstückig
mit
dem
Spannbolzen
ausgebildet
sein.
The
clamping
part
can,
alternatively,
also
be
implemented
integrally
with
the
clamp
bolt.
EuroPat v2
Das
Hülsenteil
10
und
das
Spannteil
11
sind
jeweils
als
Blechumformteil
ausgebildet.
The
sleeve
10
and
the
lock
11
are
each
designed
as
pressed
sheet
parts.
EuroPat v2
Das
Spannteil
kann
in
verschiedener
Weise
ausgebildet
sein.
The
tensioning
part
may
be
designed
in
various
ways.
EuroPat v2
Das
Federelement
11
drückt
das
Spannteil
3
und
das
Basisteil
2
axial
auseinander.
The
spring
element
11
presses
the
tensioning
part
3
and
the
base
part
2
axially
apart.
EuroPat v2
Das
Spannteil
20
besteht
aus
Metall.
The
clamping
part
20
is
comprised
of
metal.
EuroPat v2
Das
zentrale
Spannteil
12
weist
weiterhin
eine
keilförmige
Kontur
auf.
The
central
chucking
part
12
also
has
a
wedge-shaped
contour.
EuroPat v2
Der
Spannteil
40
ist
in
der
Spannhülse
39
axial
beweglich,
jedoch
undrehbar
vorgesehen.
The
gripping
part
40
is
axially
movable
in
the
gripping
sleeve
39
but
is
made
non-rotatable.
EuroPat v2
Zur
Verspannung
des
Werkzeuges
5
gegenüber
dem
Dynamometer
kann
das
Spannteil
3
Klemmschrauben
4
aufweisen.
For
bracing
the
tool
5
against
the
dynamometer,
the
clamping
module
3
may
have
clamp
screws
4.
EuroPat v2
Der
Endteil
17
ist
über
einen
kegelstumpfförmigen
Positionier-
und
Spannteil
18
mit
dem
Hals
14
verbunden.
The
end
piece
17
is
connected
to
the
neck
14
via
a
frustrum-shaped
clamping
and
positioning
(centering)
element
18.
EuroPat v2
Der
Positionier-
und
Spannteil
18
verjüngt
sich
in
Richtung
auf
den
Hals
14
(Fig.
The
clamping
and
centering
element
18
tapers
in
the
direction
toward
the
neck
14
(FIG.
EuroPat v2
In
die
Sacklochbohrungen
sind
zwei
vom
Schleifkörper
unterseitig
vorspringende
Zapfen
einsteckbar
und
mit
einem
Spannteil
sicherbar.
Two
pegs
which
project
from
the
underside
of
the
abrasive
body
can
be
pushed
into
the
blind
bores
and
secured
by
a
clamping
part.
EuroPat v2
Als
Sperrmittel
werden
vorzugsweise
Rastbleche
verwendet,
die
beispielsweise
zwischen
Sägeschwert
und
Spannteil
angeordnet
sein
können.
Detent
plates
are
preferably
used
as
blocking
means,
which
for
example
can
be
arranged
between
the
saw
guide
and
the
tightening
element.
EuroPat v2
Ebenso
entfällt
die
bei
den
herkömmlichen
Spannzangen
zwischen
dem
Spannteil
und
dem
Spannzangen-außenteil
notwendige
Isolation.
Nor
is
there
any
need
for
the
insulation
required
in
conventional
gripping
collets
between
the
clamping
part
and
outer
part
of
the
gripping
collets.
EuroPat v2
Bei
der
Montage
wird
der
Kopf
des
Anzugsbolzens
in
das
Spannteil
in
der
Freigabestellung
eingeführt.
During
assembly,
the
head
of
the
tightening
bolt
is
inserted
into
the
clamping
part
in
the
released
position
thereof.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
er
mit
einem
Spannteil
verbunden
werden,
um
auch
als
Spannkonus
eingesetzt
zu
werden.
Further,
it
can
be
connected
with
a
clamping
part,
in
order
also
to
be
used
as
a
clamping
cone.
EuroPat v2
In
diesen
Ansatz
wird
ein
Spannteil
für
die
Matte
mit
einem
Außenrippen
aufweisenden
Verriegelungszapfen
eingedrückt.
A
clamping
member
for
the
mat
is
pressed
into
this
extension
with
a
locking
peg
provided
with
external
ribs.
EuroPat v2
Zum
Verspannen
der
Klemmbacken
9
ist
ein
verdreh-
und/oder
verschiebbarer
Spannteil
vorgesehen.
The
clamping
jaws
9
are
tightened
by
means
of
a
rotatable
and/or
slidable
clamping
member.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
das
Spannteil
der
Befestigungsvorrichtung
als
(zylindrische)
Hülse
oder
Spreizhülse
ausgebildet.
The
tensioning
part
of
the
mounting
device
is
preferably
formed
as
a
(cylindrical)
sleeve
or
an
expansion
sleeve.
EuroPat v2
Dieses
Bewegen
erfolgt
über
das
Spannteil
5,
das
hierzu
mit
einer
Druckschräge
17
ausgerüstet
ist.
This
movement
takes
place
over
the
clamping
part
5
which
is
fitted,
to
do
this,
with
a
pressure
bevel
17
.
EuroPat v2