Translation of "Spannteil" in English

Bei der Erfindung ist das Spannteil unmittelbar in und an dem Zentrierteil angeordnet.
This object is attained by disposing the clamping part directly in and on the centering part.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist das Spannteil als Kettenradschutz ausgebildet.
The tightening element is preferably designed as a chain wheel protector.
EuroPat v2

Die Spannhaken 42 und 43 bilden das Spannteil der Vorrichtung.
The clamping hooks 42 and 43 form the clamping part of the device.
EuroPat v2

Bei hoher Zugbelastung kann das Spannteil zerstört werden.
When the tensional load is high, the clamping part may be destroyed.
EuroPat v2

Dabei kann das Spannteil für Federaufnahmekoni für verschiedene Innendurchmesser der Torsionsfeder dasselbe sein.
Here the clamping part can be the same for spring holding cones for different inside diameters of the torsion spring.
EuroPat v2

Das Spannteil ist üblicherweise (aber nicht zwingend) mit dem Spannbügel verbunden.
The clamping part is normally but not necessarily joined to the clamping arm.
EuroPat v2

Vorzugsweise weist der Spannteil ein Gewinde und einen Handgriff auf.
Preferably the clamping part has a screw thread and a handle.
EuroPat v2

Das Spannteil 71 ist nicht mehr auf den Achsstummel 53 aufgeschoben.
The clamping element 71 can not be displaced on the axle stump 53.
EuroPat v2

Zweckmäßigerweise ist zwischen dem Spannteil und dem Düsenkörper eine Verdrehsicherung angeordnet.
It is effective if a rotation safety is located between the lock and the nozzle body.
EuroPat v2

Das Spannteil 20 ist im Ausführungsbeispiel ebenfalls drehfest mit dem Spannbolzen 16 verbunden.
The clamping part 20 in the embodiment is also connected torsion-tight with the clamp bolt 16 .
EuroPat v2

Alternativ kann das Spannteil auch einstückig mit dem Spannbolzen ausgebildet sein.
The clamping part can, alternatively, also be implemented integrally with the clamp bolt.
EuroPat v2

Das Hülsenteil 10 und das Spannteil 11 sind jeweils als Blechumformteil ausgebildet.
The sleeve 10 and the lock 11 are each designed as pressed sheet parts.
EuroPat v2

Das Spannteil kann in verschiedener Weise ausgebildet sein.
The tensioning part may be designed in various ways.
EuroPat v2

Das Federelement 11 drückt das Spannteil 3 und das Basisteil 2 axial auseinander.
The spring element 11 presses the tensioning part 3 and the base part 2 axially apart.
EuroPat v2

Das Spannteil 20 besteht aus Metall.
The clamping part 20 is comprised of metal.
EuroPat v2

Das zentrale Spannteil 12 weist weiterhin eine keilförmige Kontur auf.
The central chucking part 12 also has a wedge-shaped contour.
EuroPat v2

Der Spannteil 40 ist in der Spannhülse 39 axial beweglich, jedoch undrehbar vorgesehen.
The gripping part 40 is axially movable in the gripping sleeve 39 but is made non-rotatable.
EuroPat v2

Zur Verspannung des Werkzeuges 5 gegenüber dem Dynamometer kann das Spannteil 3 Klemmschrauben 4 aufweisen.
For bracing the tool 5 against the dynamometer, the clamping module 3 may have clamp screws 4.
EuroPat v2

Der Endteil 17 ist über einen kegelstumpfförmigen Positionier- und Spannteil 18 mit dem Hals 14 verbunden.
The end piece 17 is connected to the neck 14 via a frustrum-shaped clamping and positioning (centering) element 18.
EuroPat v2

Der Positionier- und Spannteil 18 verjüngt sich in Richtung auf den Hals 14 (Fig.
The clamping and centering element 18 tapers in the direction toward the neck 14 (FIG.
EuroPat v2

In die Sacklochbohrungen sind zwei vom Schleifkörper unterseitig vorspringende Zapfen einsteckbar und mit einem Spannteil sicherbar.
Two pegs which project from the underside of the abrasive body can be pushed into the blind bores and secured by a clamping part.
EuroPat v2

Als Sperrmittel werden vorzugsweise Rastbleche verwendet, die beispielsweise zwischen Sägeschwert und Spannteil angeordnet sein können.
Detent plates are preferably used as blocking means, which for example can be arranged between the saw guide and the tightening element.
EuroPat v2

Ebenso entfällt die bei den herkömmlichen Spannzangen zwischen dem Spannteil und dem Spannzangen-außenteil notwendige Isolation.
Nor is there any need for the insulation required in conventional gripping collets between the clamping part and outer part of the gripping collets.
EuroPat v2

Bei der Montage wird der Kopf des Anzugsbolzens in das Spannteil in der Freigabestellung eingeführt.
During assembly, the head of the tightening bolt is inserted into the clamping part in the released position thereof.
EuroPat v2

Weiterhin kann er mit einem Spannteil verbunden werden, um auch als Spannkonus eingesetzt zu werden.
Further, it can be connected with a clamping part, in order also to be used as a clamping cone.
EuroPat v2

In diesen Ansatz wird ein Spannteil für die Matte mit einem Außenrippen aufweisenden Verriegelungszapfen eingedrückt.
A clamping member for the mat is pressed into this extension with a locking peg provided with external ribs.
EuroPat v2

Zum Verspannen der Klemmbacken 9 ist ein verdreh- und/oder verschiebbarer Spannteil vorgesehen.
The clamping jaws 9 are tightened by means of a rotatable and/or slidable clamping member.
EuroPat v2

Bevorzugt ist das Spannteil der Befestigungsvorrichtung als (zylindrische) Hülse oder Spreizhülse ausgebildet.
The tensioning part of the mounting device is preferably formed as a (cylindrical) sleeve or an expansion sleeve.
EuroPat v2

Dieses Bewegen erfolgt über das Spannteil 5, das hierzu mit einer Druckschräge 17 ausgerüstet ist.
This movement takes place over the clamping part 5 which is fitted, to do this, with a pressure bevel 17 .
EuroPat v2