Translation of "Sozialversicherungsgesetz" in English
Aligemeines
Sozialversicherungsgesetz
vom
9.
September
1955
(ASVG)
mit
Ände-
ningen.
Law
of
5
June
1913
on
sickness
Insurance,
amended
and
supplemented.
EUbookshop v2
Meine
freiberufliche
Schulungstätigkeit
endete
1996
aufgrund
von
Änderungen
im
österreichischen
Sozialversicherungsgesetz.
My
freelance
training
activity
ended
in
1996
due
to
unfavorable
changes
of
the
Austrian
Social
Security
law.
ParaCrawl v7.1
Laut
Allgemeinem
Sozialversicherungsgesetz
muss
jedes
Au
Pair
bei
der
Österreichischen
Sozialversicherung
registriert
sein.
According
to
the
General
Social
Insurance
Act
(Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz),
every
candidate
needs
to
be
registered
with
the
Austrian
social
insurance
.
ParaCrawl v7.1
Das
Sozialversicherungsgesetz
macht
keinen
Unterschied
zwischen
Kindern,
die
einen
oder
beide
Elternteile
verloren
haben.
The
Social
Insurance
Act
makes
no
distinction
between
the
loss
of
one
or
of
both
parents.
EUbookshop v2
Würde
die
Kommission
sich
zur
Legalität
und
zum
moralischen
Aspekt
dieser
Regelung
im
britischen
Sozialversicherungsgesetz
äußern?
Could
the
Commission
comment
on
the
legality
and
morality
of
this
ruling
in
British
social
security
law?
EUbookshop v2
Im
Sozialversicherungsgesetz
sind
allgemeine
Richtlinien
für
die
Investition
der
Rückstellungen
von
Einrichtungen
zur
Altersversorgung
festgelegt.
The
Social
Security
Code
contains
general
guidance
for
pension
institutions
as
regards
the
investment
of
their
reserves.
EUbookshop v2
Ausgenommen
von
dieser
Regelung
sind
in
Malta
lebende
Personen,
die
unter
das
maltesische
Sozialversicherungsgesetz
fallen.
Only
acute
emergency
dental
care
is
offered
free
of
charge
in
hospital
outpatient
and
health
centres,
but
there
are
not
many
of
these.
EUbookshop v2
Das
Sozialversicherungsgesetz
2002
sieht
eine
Beitragsbemessungsgrenze
vor,
die
auch
zu
einer
Deckelung
der
Rentenleistungen
für
die
Generationen
künftiger
Rentenbezieher
und
folglich
langfristig
zu
einer
Senkung
der
Ausgaben
führt.
The
social
security
law
of
2002
introduces
a
ceiling
on
insured
earnings
which
will
also
cap
pension
benefits
for
future
generations
of
pensioners,
with
a
consequent
reduction
of
spending
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
norwegischen
Sozialversicherungsgesetz
vom
28.2.1997
(„Lov
om
folketrygd“)
haben
alle
Arbeitgeber
in
Norwegen
Pflichtbeiträge
in
die
nationale
Sozialversicherungskasse
einzuzahlen.
On
the
basis
of
the
Norwegian
Social
Security
Act
of
28
February
1997
(Lov
om
folketrygd),
all
employers
in
Norway
are
subject
to
compulsory
contributions
to
the
national
social
security
scheme.
These
contributions
are
calculated
in
relation
to
the
gross
salaries
of
employees
and
differentiated
according
to
the
place
of
residence
of
the
employees.
DGT v2019
In
der
Slowakei
wurde
im
Mai
2002
das
neue
Sozialversicherungsgesetz
verabschiedet,
womit
die
Umsetzung
der
Richtlinie
zur
Gleichbehandlung
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
abgeschlossen
wurde.
In
Slovakia,
the
new
Act
on
Social
Insurance
approved
in
May
2002
aimed
at
finalising
transposition
of
the
Directive
on
equal
treatment
in
matters
of
social
security.
TildeMODEL v2018
Den
griechischen
Regierungsstellen
zufolge
zahlt
die
OTE
wie
alle
anderen
privatwirtschaftlichen
Unternehmen
die
Arbeitgeber-Pflichtbeiträge
zur
Arbeitslosenversicherung
gemäß
dem
geltenden
Sozialversicherungsgesetz.
According
to
the
Greek
authorities,
OTE,
like
all
other
private
companies,
pays
compulsory
employer’s
unemployment
contributions
as
required
under
the
applicable
social
security
legislation.
DGT v2019
Zudem
können
nach
dem
Sozialversicherungsgesetz
(Artikel
R.332-3)
Kosten
für
medizinische
Analysen
durch
ein
Labor
außerhalb
Frankreichs
nur
dann
erstattet
werden,
wenn
die
Analysen
in
Frankreich
nicht
durchgeführt
werden
können.
Moreover,
The
Social
Security
Code
(Article
R332-3)
only
allows
people
to
reclaim
the
cost
of
medical
analyses
by
laboratories
outside
France
if
the
analyses
are
unavailable
in
France.
TildeMODEL v2018
Ein
Hauptakteur
wird
das
Sozialministerium
sein,
das
unmittelbar
durch
seine
Abteilungen
oder
durch
die
zahlreichen
Agenturen,
für
dies
es
als
Dachorganisation
fungiert,
tätig
wird:
die
Abteilung
für
Arbeitsbeziehungen,
die
Räte
für
Arbeitsbeziehungen,
die
Abteilung
Frauen
in
der
Gesellschaft,
die
Abteilung
Soziale
Sicherheit
(die
die
nach
dem
Sozialversicherungsgesetz
gewährten
Leistungen
verwaltet)
und
Behörde
für
Sicherheit
und
Gesundheit
am
Arbeitsplatz.
A
key
actor
will
be
the
Ministry
for
Social
Policy,
directly
through
its
departments
or
through
the
various
agencies
that
fall
under
its
umbrella:
the
Industrial
Relations
Department,
the
Employment
Relations
Boards,
the
Department
of
Women
in
Society,
the
Social
Security
Department
(that
administers
the
benefits
granted
under
the
Social
Security
Act),
and
the
Occupational
Health
and
Safety
Authority.
TildeMODEL v2018
Zudem
können
nach
dem
französischen
Sozialversicherungsgesetz
die
Kosten
für
medizinische
Analysen,
die
von
einem
Labor
außerhalb
Frankreichs
durchgeführt
werden,
nur
dann
erstattet
werden,
wenn
diese
Analysen
in
Frankreich
nicht
möglich
sind.
Additionally,
the
French
Social
Security
Code
only
allows
patients
to
reclaim
the
costs
of
medical
analyses
by
laboratories
outside
France
if
the
same
analyses
are
unavailable
in
France.
TildeMODEL v2018
Mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2001
wurden
durch
das
neue
Sozialversicherungsgesetz
(1999:799)
die
Vorschriften
über
das
Elterngeld
in
Kapitel
4
des
Gesetzes
über
die
allgemeine
Versicherung
geändert.
As
of
1
January
2001,
the
new
Social
Insurance
Act
(1999:799)
amended
the
legislation
on
parental
benefits
in
Chapter
4
of
the
National
Insurance
Act.
TildeMODEL v2018
Rentenanwartschaften:
Aufgrund
von
§
227a
Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz
rechnen
Zeiten
der
tatsächlichen
oder
hauptsächlichen
Kinderbetreuung
in
Österreich
in
Bezug
auf
Rentenanwartschaften
als
Ersatzzeiten
von
höchstens
48
Monaten.
Pension
scheme:
Due
to
§
227a
Social
Security
Act
(Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz)
times
of
de-facto
and
main
caring
for
a
child
(in
Austria)
count
as
substitution
times
for
the
entitlement
to
a
pension
at
maximum
of
48
months.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
jedoch
allgemein
die
Regel,
daß
der
Arbeitnehmer
dem
Sozialversicherungsgesetz
des
Mitgliedstaats
unterliegt,
in
dem
er
arbeitet,
auch
wenn
er
teilweise
in
einem
anderen
Land
bezahlt
wird
oder
Steuern
in
einem
anderen
Land
entrichtet.
However,
il
remains
the
general
rule
that
the
worker
is
subject
lo
the
social
security
legislation
of
the
Member
Slate
where
he
works
even
if
he
is
paid
partially
in
another
Member
State,
or
if
he
pays
taxes
in
another
Member
State.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Grundsatz
ist
der
Aufenthalt
im
Gebiet
der
EU
zum
Zwecke
der
sozialen
Sicherheit
gleich
zu
behandeln
wie
der
Aufenthalt
im
Gebiet
des
Staates,
für
den
das
Sozialversicherungsgesetz
gilt.
There
is
one
other
emerging
issue
to
which
I
would
like
to
draw
your
attention
and
which
I
think
is
of
somerelevance
to
our
discussion
here
today
This
is
the
emerging
effect
on
free
movement
of
health
care
as
an
economicservice
under
EU
law.
EUbookshop v2