Translation of "Sozialgesetzbuch" in English
Dies
wird
stattdessen
in
Paragraf81.4
des
Sozialgesetzbuch
sIX
geregelt.
This
is
instead
addressed
in
Section
81.4
of
the
Social
Code
IX.
EUbookshop v2
Sie
wurden
gleichzeitig
an
ihre
Pflicht
nach
dem
Sozialgesetzbuch
erinnert.
They
were
at
the
same
time
reminded
about
their
duty
under
the
Law
about
social
service.
ParaCrawl v7.1
Im
SGB
(Sozialgesetzbuch)
II
ist
die
Grundsicherung
für
Arbeitsuchende
geregelt.
SGB
II
(Sozialgesetzbuch
II
-
Social
Code
II)
governs
the
granting
of
basic
security
benefits
for
job-seekers.
ParaCrawl v7.1
Behinderte
haben
ein
Recht
auf
Hilfe,
so
bestimmt
es
das
Sozialgesetzbuch.
Hindered
have
a
right
on
help,
so
certainly
this
Sozialgesetzbuch.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
für
diese
Angelegenheiten
sind
im
Sozialgesetzbuch
(SGBV)
festgelegt.
The
legal
foundation
of
this
is
specified
in
the
Social
Security
Code
(“Sozialgesetzbuch”,
SGBV).
ParaCrawl v7.1
Die
dahinter
steckende
Idee
ist,
das
vom
Sozialgesetzbuch
und
vom
Arbeitsrecht
gebotene
Schutzniveau
abzusenken.
The
whole
idea
is
to
reduce
the
level
of
protection
offered
by
the
Social
Security
Code
and
the
Labour
Code.
Europarl v8
Das
Sozialgesetzbuch
von
Wolgograd
legt
die
Liste
der
Personen
fest,
die
diese
Voraussetzungen
erfüllen.
The
Volgograd
social
code
establishes
the
list
of
people
that
fulfill
the
requirements
to
obtain
welfare.
ParaCrawl v7.1
Sie
entsprechen
auch
der
gesetzlichen
Festlegung
für
das
Sozialgeld
in
§
28
des
Zweiten
Buches
Sozialgesetzbuch.
They
also
correspond
to
the
statutory
determination
for
social
benefit
contained
in
§
28
of
the
Second
Book
of
the
Code
of
Social
Law.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Grundlage
für
das
Arbeitslosengeld
II
bildet
das
Sozialgesetzbuch
II
(kurz
SGB
II).
The
legislative
basis
for
ALG
II
is
the
German
social
security
code
(Sozialgesetzbuch
II
–
SGB
II
for
short).
ParaCrawl v7.1
Als
Beispiele
seien
Deutschland
(Sozialgesetzbuch
IX)
und
das
Vereinigte
Königreich
(Disability
Discrimination
Act)
genannt.
Examples
are
Germany
(the
Social
Law
Compendium
IX)
and
the
United
Kingdom
(the
Disability
Discrimination
Act).
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
des
Artikels
5
Buchstabe
a
dieser
Verordnung
und
§
5
Absatz
4
Nummer
1
Sozialgesetzbuch
(SGB)
VI
kann
eine
Person,
die
eine
Vollrente
wegen
Alters
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
erhält,
beantragen,
in
der
deutschen
Rentenversicherung
pflichtversichert
zu
werden.
Notwithstanding
Article
5(a)
of
this
Regulation
and
Article
5(4)
point
1
of
the
Sozialgesetzbuch
VI
(Volume
VI
of
the
Social
Code),
a
person
who
receives
a
full
old-age
pension
under
the
legislation
of
another
Member
State
may
request
to
be
compulsorily
insured
under
the
German
pension
insurance
scheme.
DGT v2019
Das
Rentensystem
für
die
RATP-Beschäftigten
ist
ein
Sondersystem
im
Sinne
der
Artikel
L.
711-1
und
R.
711-1
des
Code
de
la
sécurité
sociale
(Sozialgesetzbuch),
das
bestimmte
Vorteile
gegenüber
den
Systemen
nach
dem
allgemeinen
Rentenrecht
beinhaltet.
The
pension
scheme
for
RATP
staff
is
a
special
scheme
within
the
meaning
of
Articles
L
711-1
and
R
711-1
of
the
French
Social
Security
Code,
and
has
specific
advantages
compared
to
statutory
schemes.
DGT v2019
Der
Tarifvertrag,
der
einen
bestimmten
Versicherungsschutz
vorsieht
und
den
Versicherer
benennt,
kann
durch
Erlass
des
zuständigen
Ministers
gemäß
einem
Ausweitungsverfahren
(Artikel
L
911-3
und
911-4
französisches
Sozialgesetzbuch)
für
alle
Arbeitnehmer,
ehemaligen
Arbeitnehmer
und
anspruchsberechtigten
Angehörigen
verpflichtend
vorgeschrieben
werden.
The
collective
agreement
providing
for
cover
and
designating
the
insurer
can
be
made
compulsory
for
all
employees,
former
employees
and
dependants
according
to
an
extension
procedure
(Articles
L
911-3
and
911-4
of
the
Social
Security
Code)
by
decree
of
the
competent
minister.
DGT v2019
Leistungen
zur
Sicherung
des
Lebensunterhalts
der
Grundsicherung
für
Arbeitssuchende,
soweit
für
diese
Leistungen
nicht
dem
Grunde
nach
die
Voraussetzungen
für
den
befristeten
Zuschlag
nach
Bezug
von
Arbeitslosengeld
(§
24
Absatz
1
des
Zweiten
Buches
Sozialgesetzbuch)
erfüllt
sind.
Benefits
to
cover
subsistence
costs
under
the
basic
provision
for
jobseekers
unless,
with
respect
to
these
benefits,
the
eligibility
requirements
for
a
temporary
supplement
following
receipt
of
unemployment
benefit
(Article
24(1)
of
Book
II
of
the
Social
Code)
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
im
Steuer-
und
Sozialgesetzbuch
enthaltenen
Beträge
wurden
bereits
vom
Finanzgesetz
2001
und
vom
Sozialschutzgesetz
2001
erfasst.
The
amounts
in
the
Tax
and
Social
Security
Codes
have
already
been
covered
by
the
Finance
Act
2001
and
the
Social
Welfare
Act
2001.
TildeMODEL v2018
Arbeitszeit
kürzer
und
möglicherweise
ihre
Bezahlung
niedriger
als
ein
spezifischer
Schwellenwert
ist,
der
im
Sozialgesetzbuch
(IV)d9)
erwähnt
wird
-
siehe
auch
entsprechende
Fallrechtsentscheidungen
des
Bundesarbeitsgerichtes(20).
The
main
objective
of
the
research
is
to
examine
the
impact
of
the
development
of
the
new
forms
of
work
on
the
legal
precepts
of
labour
law
and
social
security
law.
EUbookshop v2
Um
Arbeitszeitkontenmodelle
zu
fördern,
ist
im
Sozialgesetzbuch
Viertes
Buch
(SGB
IV)
eine
Regelung
verankert,
die
auch
Unterbrechungen
des
Arbeitslebens
(z.
B.
durch
ein
Sabbat-Jahr)
zulässt,
ohne
dass
die
Beschäftigten
den
Sozialversicherungsschutzverlieren.
In
order
to
promote
working-hoursaccounts
models,
the
fourth
volumeof
the
German
Social
Security
Code(SGB
IV)
contains
a
ruling
whichalso
allows
interruptions
to
professional
life
(e.g.
due
to
a
sabbaticalyear)
without
employees
having
tolose
national
insurance
cover.
EUbookshop v2
Gesetzgebendes
königliches
Dekret
Sozialgesetzbuch
(Code
de
la
sécu1/94
vom
20.
Juni
zur
Neufassung
rité
sociale),
III.
Buch.
Legislative
Royal
Decree
1/94
of
20
Social
Security
Code
(Code
de
la
sé
June,
in
which
the
amended
version
curité
sociale).
Book
III.
EUbookshop v2
Gesetzgebendes
königliches
Dekret
Sozialgesetzbuch
(Code
de
la
sécu1/94
vom
20.
Juni
zur
Neufassung
rité
sociale).
Royal
Legislative
Decree
1/94
of
20
Social
Security
Code
(Code
de
la
séJune,
in
which
the
amended
version
curité
sociale).
EUbookshop v2
Die
Existenz
von
Transfergesellschaften
beruht
auf
zwei
im
Kündigungsschutzgesetz
enthaltenen
Rechtsgrundsätzen:
der
Abfindungsregelung
im
Fall
von
Massenentlassungen
und
der
Bestimmung
über
die
Zahlung
von
Transferleistungen
im
Sozialgesetzbuch.
The
existence
of
transfer-companies
is
based
on
two
legal
principles
included
in
the
Dismissals
Act:
the
regulation
of
redundancy
payments
in
the
case
of
mass
redundancies,
and
the
provision
of
transfer
benefits
in
the
social
code.
EUbookshop v2
Gemäß
Paragraf
57
Sozialgesetzbuch
III
kommen
Arbeitslose,
die
eine
Neugründung
beabsichtigen,
in
den
Genuss
eines
Gründungszuschusses.
According
to
Article
57
of
the
Social
Code
III,
a
business
foundation
allowance
(Gründungszuschuss)
is
paid
to
those
unemployed
people
who
intend
to
become
self-employed.
EUbookshop v2
Der
im
Sozialgesetzbuch
(§
14
SGBI)
begründete
Anspruch
auf
Beratung
für
jeden
Bürger
wird
für
die
Arbeitsberatung
im
Arbeitsförderungsgesetz
(§
15
AFG)
für
die
Bundesanstalt
für
Arbeit
konkretisiert.
The
right
of
every
citizen
to
counselling,
anchored
in
the
Social
Security
Code
(§
14
SGB
I),
is
made
more
concrete
for
the
Federal
Labour
Office
with
regard
to
employment
counselling
in
the
Labour
Promotion
Law
(§
15
AFG).
EUbookshop v2