Translation of "Sozialgesetzbuch" in English

Dies wird stattdessen in Paragraf81.4 des Sozialgesetzbuch sIX geregelt.
This is instead addressed in Section 81.4 of the Social Code IX.
EUbookshop v2

Sie wurden gleichzeitig an ihre Pflicht nach dem Sozialgesetzbuch erinnert.
They were at the same time reminded about their duty under the Law about social service.
ParaCrawl v7.1

Im SGB (Sozialgesetzbuch) II ist die Grundsicherung für Arbeitsuchende geregelt.
SGB II (Sozialgesetzbuch II - Social Code II) governs the granting of basic security benefits for job-seekers.
ParaCrawl v7.1

Behinderte haben ein Recht auf Hilfe, so bestimmt es das Sozialgesetzbuch.
Hindered have a right on help, so certainly this Sozialgesetzbuch.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen für diese Angelegenheiten sind im Sozialgesetzbuch (SGBV) festgelegt.
The legal foundation of this is specified in the Social Security Code (“Sozialgesetzbuch”, SGBV).
ParaCrawl v7.1

Die dahinter steckende Idee ist, das vom Sozialgesetzbuch und vom Arbeitsrecht gebotene Schutzniveau abzusenken.
The whole idea is to reduce the level of protection offered by the Social Security Code and the Labour Code.
Europarl v8

Das Sozialgesetzbuch von Wolgograd legt die Liste der Personen fest, die diese Voraussetzungen erfüllen.
The Volgograd social code establishes the list of people that fulfill the requirements to obtain welfare.
ParaCrawl v7.1

Sie entsprechen auch der gesetzlichen Festlegung für das Sozialgeld in § 28 des Zweiten Buches Sozialgesetzbuch.
They also correspond to the statutory determination for social benefit contained in § 28 of the Second Book of the Code of Social Law.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Grundlage für das Arbeitslosengeld II bildet das Sozialgesetzbuch II (kurz SGB II).
The legislative basis for ALG II is the German social security code (Sozialgesetzbuch II – SGB II for short).
ParaCrawl v7.1

Als Beispiele seien Deutschland (Sozialgesetzbuch IX) und das Vereinigte Königreich (Disability Discrimination Act) genannt.
Examples are Germany (the Social Law Compendium IX) and the United Kingdom (the Disability Discrimination Act).
TildeMODEL v2018

Ungeachtet des Artikels 5 Buchstabe a dieser Verordnung und § 5 Absatz 4 Nummer 1 Sozialgesetzbuch (SGB) VI kann eine Person, die eine Vollrente wegen Alters nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats erhält, beantragen, in der deutschen Rentenversicherung pflichtversichert zu werden.
Notwithstanding Article 5(a) of this Regulation and Article 5(4) point 1 of the Sozialgesetzbuch VI (Volume VI of the Social Code), a person who receives a full old-age pension under the legislation of another Member State may request to be compulsorily insured under the German pension insurance scheme.
DGT v2019

Das Rentensystem für die RATP-Beschäftigten ist ein Sondersystem im Sinne der Artikel L. 711-1 und R. 711-1 des Code de la sécurité sociale (Sozialgesetzbuch), das bestimmte Vorteile gegenüber den Systemen nach dem allgemeinen Rentenrecht beinhaltet.
The pension scheme for RATP staff is a special scheme within the meaning of Articles L 711-1 and R 711-1 of the French Social Security Code, and has specific advantages compared to statutory schemes.
DGT v2019

Der Tarifvertrag, der einen bestimmten Versicherungsschutz vorsieht und den Versicherer benennt, kann durch Erlass des zuständigen Ministers gemäß einem Ausweitungsverfahren (Artikel L 911-3 und 911-4 französisches Sozialgesetzbuch) für alle Arbeitnehmer, ehemaligen Arbeitnehmer und anspruchsberechtigten Angehörigen verpflichtend vorgeschrieben werden.
The collective agreement providing for cover and designating the insurer can be made compulsory for all employees, former employees and dependants according to an extension procedure (Articles L 911-3 and 911-4 of the Social Security Code) by decree of the competent minister.
DGT v2019

Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts der Grundsicherung für Arbeitssuchende, soweit für diese Leistungen nicht dem Grunde nach die Voraussetzungen für den befristeten Zuschlag nach Bezug von Arbeitslosengeld (§ 24 Absatz 1 des Zweiten Buches Sozialgesetzbuch) erfüllt sind.
Benefits to cover subsistence costs under the basic provision for jobseekers unless, with respect to these benefits, the eligibility requirements for a temporary supplement following receipt of unemployment benefit (Article 24(1) of Book II of the Social Code) are fulfilled.
DGT v2019

Die im Steuer- und Sozialgesetzbuch enthaltenen Beträge wurden bereits vom Finanzgesetz 2001 und vom Sozialschutzgesetz 2001 erfasst.
The amounts in the Tax and Social Security Codes have already been covered by the Finance Act 2001 and the Social Welfare Act 2001.
TildeMODEL v2018

Arbeitszeit kürzer und möglicherweise ihre Bezahlung niedriger als ein spezifischer Schwellenwert ist, der im Sozialgesetzbuch (IV)d9) erwähnt wird - siehe auch entsprechende Fallrechtsentscheidungen des Bundesarbeitsgerichtes(20).
The main objective of the research is to examine the impact of the development of the new forms of work on the legal precepts of labour law and social security law.
EUbookshop v2

Um Arbeitszeitkontenmodelle zu fördern, ist im Sozialgesetzbuch Viertes Buch (SGB IV) eine Regelung verankert, die auch Unterbrechungen des Arbeitslebens (z. B. durch ein Sabbat-Jahr) zulässt, ohne dass die Beschäftigten den Sozialversicherungsschutzverlieren.
In order to promote working-hoursaccounts models, the fourth volumeof the German Social Security Code(SGB IV) contains a ruling whichalso allows interruptions to professional life (e.g. due to a sabbaticalyear) without employees having tolose national insurance cover.
EUbookshop v2

Gesetzgebendes königliches Dekret Sozialgesetzbuch (Code de la sécu1/94 vom 20. Juni zur Neufassung rité sociale), III. Buch.
Legislative Royal Decree 1/94 of 20 Social Security Code (Code de la sé June, in which the amended version curité sociale). Book III.
EUbookshop v2

Gesetzgebendes königliches Dekret Sozialgesetzbuch (Code de la sécu­1/94 vom 20. Juni zur Neufassung rité sociale).
Royal Legislative Decree 1/94 of 20 Social Security Code (Code de la sé­June, in which the amended version curité sociale).
EUbookshop v2

Die Existenz von Transfergesellschaften beruht auf zwei im Kündigungsschutzgesetz enthaltenen Rechtsgrundsätzen: der Abfindungsregelung im Fall von Massenentlassungen und der Bestimmung über die Zahlung von Transferleistungen im Sozialgesetzbuch.
The existence of transfer-companies is based on two legal principles included in the Dismissals Act: the regulation of redundancy payments in the case of mass redundancies, and the provision of transfer benefits in the social code.
EUbookshop v2

Gemäß Paragraf 57 Sozialgesetzbuch III kommen Arbeitslose, die eine Neugründung beabsichtigen, in den Genuss eines Gründungszuschusses.
According to Article 57 of the Social Code III, a business foundation allowance (Gründungszuschuss) is paid to those unemployed people who intend to become self-employed.
EUbookshop v2

Der im Sozialgesetzbuch (§ 14 SGBI) begründete Anspruch auf Beratung für jeden Bürger wird für die Arbeitsberatung im Arbeitsförderungsgesetz (§ 15 AFG) für die Bundesanstalt für Arbeit konkretisiert.
The right of every citizen to counselling, anchored in the Social Security Code (§ 14 SGB I), is made more concrete for the Federal Labour Office with regard to employment counselling in the Labour Promotion Law (§ 15 AFG).
EUbookshop v2