Translation of "Sowjetbürger" in English
Die
Sowjetbürger
sollten
auch
nicht
für
die
Sowjetunion
sein.
Soviet
citizens
were
not
supposed
to
be
for
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Wir
sind
normale
Sowjetbürger
ohne
jeglichem
Interesse
an
Politik.
If
anything,
we
are
ordinary
soviet
citizens
With
no
particular
interest
in
politics.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Sowjetbürger,
ein
Ukrainer
und
du
willst
eine
Polin
heiraten?
You
are
a
Soviet
citizen,
and
you
want
to
marry
a
Pole?
OpenSubtitles v2018
Ebenso
müssen
Sowjetbürger
das
US-Territorium
verlassen.
All
Russian
personnel
are
similarly
ordered
to
evacuate
American
territory.
OpenSubtitles v2018
Kein
Sowjetbürger
mehr
darf
die
Discovery
betreten.
No
Russian
citizen
is
allowed
to
remain
on
or
allowed
to
enter
the
Discovery.
OpenSubtitles v2018
Ich
verzichte
auf
meine
Staatsbürgerschaft
und
möchte
Sowjetbürger
werden.
I
wish
to
renounce
my
citizenship
and
become
a
Soviet
citizen.
OpenSubtitles v2018
Michel
Piccoli
spielte
in
diesem
Film
einen
orthodoxen
Sowjetbürger.
Michel
Piccoli
starred
in
the
film
as
a
Jewish
citizen
of
the
USSR.
WikiMatrix v1
Der
Großen
Sowjetenzyklopädie
zufolge
sahen
ihn
insgesamt
32
Millionen
Sowjetbürger
im
Kino.
According
to
the
Great
Soviet
Encyclopedia
about
32
million
spectators
saw
it
in
the
Soviet
cinemas.
WikiMatrix v1
Sie
starteten
als
Sowjetbürger
und
landeten
als
russische
Bürger.
The
crew
launched
as
Soviet
citizens
and
returned
to
earth
as
Russians.
WikiMatrix v1
Keine
einzige
Siedlung,
kein
einziger
Sowjetbürger
erlebte
die
Kriegsnot
in
ihren
Gebieten.
Not
a
single
settlement,
not
a
single
Soviet
citizen
experienced
the
calamities
of
war
in
their
territories.
CCAligned v1
Nach
einem
langen
Krieg
werden
die
Sowjetbürger
geschlagen.
After
a
prolonged
war,
the
Soviets
are
defeated.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Sowjetbürger
nicht
gelungen,
mehr
als
einen
Gedanken
zu
überwinden.
Because
of
Soviet
citizens
did
not
manage
to
overcome
more
than
one
thought.
ParaCrawl v7.1
Tuch
ist
nur
für
den
privilegierten
Sowjetbürger
erhältlich.
Woolen
cloth
is
accessible
only
to
privileged
Soviet
citizens.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Russen
kamen
als
Sowjetbürger
in
das
Land.
Most
of
the
Russians
came
into
the
country
as
Soviet
citizens.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Diskriminierung
des
Priesters
als
Sowjetbürger.
This
is
discrimination
against
the
priest
as
a
Soviet
citizen.
ParaCrawl v7.1
Bist
du
jetzt
ein
Sowjetbürger?
Are
you
Soviet
citizen
now?
OpenSubtitles v2018
Viele
der
Nichtdeutschen,
die
Juden
ermordeten
oder
die
Todesfabriken
bewachten,
waren
Doppelkollaborateure
und
Sowjetbürger.
Many
of
the
non-Germans
who
killed
Jews
or
who
guarded
the
death
facilities
were
double
collaborators
and
Soviet
citizens.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
angeblichen
Gagarin-Flug
ist
die
SU
für
alle
Sowjetbürger
der
beste
Staat
der
Welt.
Since
the
alleged
Gagarin
flight
the
"SU"
is
the
best
state
of
the
world
for
all
"Soviet"
citizens.
ParaCrawl v7.1
Titow
ist
offiziell
der
zweite
Sowjetbürger
in
der
hohen
Atmosphäre
(Wisnewski,
S.39).
Officially
Titow
is
the
second
"Soviet"
citizen
in
the
high
atmosphere
(Wisnewski,
p.39).
ParaCrawl v7.1
Der
Kollaps
der
Sowjetunion
Ende
1991
stellte
für
viele
einstige
Sowjetbürger
eine
unglaubliche
Demütigung
dar.
The
collapse
of
the
Soviet
Union
at
the
end
of
1991
was
for
many
former
Soviet
citizens
an
incredible
humiliation.
ParaCrawl v7.1
Der
Sowjetbürger
hat
es
jedenfalls
nicht
leicht,
sich
in
der
„Generallinie“
auszukennen.
It
is
certainly
not
easy
for
the
Soviet
citizen
to
keep
up
with
the
“general
line.”
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
das
Gedenken
an
zwanzig
Millionen
Sowjetbürger
verunglimpft,
die
im
Kampf
um
den
Sieg
über
den
Faschismus
ihr
Leben
opferten.
It
is
an
insult
to
the
memory
of
twenty
million
Soviets
who
sacrificed
their
lives
to
conquer
Fascism.
Europarl v8
Der
Archipel
Gulag
wurde
immer
weiter
ausgebaut,
und
die
Zahl
der
Menschenleben,
die
er
forderte,
ist
der
der
Sowjetbürger
vergleichbar,
die
im
Krieg
gefallen
sind.
The
Gulag
Archipelago
continued
to
expand,
and
the
number
of
lives
it
claimed
can
be
compared
to
the
number
of
Soviet
citizens
that
fell
in
the
war.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Payá,
Sie
bedeuten
für
viele
Kubaner
heute
das,
was
Andrej
Sacharow
in
den
achtziger
Jahren
für
viele
Sowjetbürger
bedeutete:
Hoffnung.
My
dear
Mr
Payá,
you
represent
for
many
Cubans
today
what
Andrei
Sakharov
represented
in
the
1980s
for
many
Soviet
citizens:
you
represent
hope.
Europarl v8
Nach
Angaben
der
TschGK
beteiligten
sich
32.000
Funktionäre
an
der
Arbeit
der
Kommission
und
7.000.000
Sowjetbürger
beteiligten
sich
an
der
Sammlung
und
Erstellung
von
Dokumenten.
According
to
its
own
data,
32,000
organization
staff
took
part
in
the
work
of
ChGK
and
around
7,000,000
Soviet
citizens
had
participated
the
collection
of
materials
and
evidence.
Wikipedia v1.0