Translation of "Sonst nur" in English
Denn
sonst
bleiben
sie
nur
leere
Worte.
Otherwise,
this
Parliament
is
just
an
empty
vessel.
Europarl v8
Solche
Dinge
passieren
eigentlich
sonst
nur
in
China.
I
would
point
out
that
only
in
China
do
such
things
happen.
Europarl v8
Sonst
waren
es
nur
christliche
Länder.
Otherwise
it
was
only
Christian
countries.
TED2020 v1
Sonst
beinhaltet
sie
nur
die
Blutgruppe
und
den
Rhesusfaktor.
These
are
only
issued
to
soldiers
who
are
serving
outside
of
the
country.
Wikipedia v1.0
Solche
Sachen
vertraut
er
sonst
nur
mir
an.
The
kind
of
thing
he
usually
entrusts
to
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sonst
nur
mit
Irren
zu
tun?
Do
you
only
deal
with
nuts?
OpenSubtitles v2018
Sonst
bleiben
es
nur:
Worte.
Otherwise,
they
will
be
just
that:
words.
TildeMODEL v2018
Hier
wachsen
sonst
nur
Efeu
und
Brennnesseln.
The
only
things
that
thrive
here
are
ivy
and
nettles.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
du
liest
sonst
nur
gelehrtes
Zeug.
You're
used
to
reading
more
high-toned
stuff.
OpenSubtitles v2018
Die
bleibt
bei
uns,
sonst
sucht
sie
nur
diesen
Grobian.
You
stay
with
us,
otherwise
she'll
look
for
this
rude.
OpenSubtitles v2018
Sonst
gibst
du
nur
denen
recht,
die
dich
plagen.
Don't
play
into
enemy
hands.
OpenSubtitles v2018
Sonst
leben
Sie
nur
noch
Monate.
At
this
rate,
you
can't
last
more
than
a
couple
of
months.
OpenSubtitles v2018
Zudem
wird
in
dieser
Richtlinie
sonst
nur
von
"Gefahrgutbeauftragten"
gesprochen.
In
addition,
the
expression
"risk
prevention
officer"
is
the
only
used
elsewhere
in
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
gab
keine
Lösegeldforderung
oder
sonst
was,
nur
Stille.
There's
been
no
demand
for
a
ransom
or
anything--
just
silence.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
extrem
seltene
Krankheit,
die
sonst
nur
bei
Pferden
auftritt.
An
illness
that
is
extremely
rare.
And
usually
only
occurs
in
horses.
OpenSubtitles v2018
Niemand
sonst
weiß
es,
nur
du,
ich
und
unser
Arzt.
No
one
else
knows,
just
you,
me,
and
our
doctor.
OpenSubtitles v2018
So
eine
Tour
kriegen
sonst
nur
Promis.
We
got
a
tour.
Only,
like,
celebrities
or
whatever
get
it
normally.
That
was
really
cool,
actually.
OpenSubtitles v2018
Vorsicht,
Bill,
sonst
bekommst
du
nur
einen
Stern.
Careful
now,
Bill.
You
don't
want
a
one-star
review.
OpenSubtitles v2018