Translation of "Sonntagsfahrverbot" in English
Ausserdem
besteht
in
der
Schweiz
ein
Nacht-
und
Sonntagsfahrverbot
fuer
Lkw.
Switzerland
has
also
forbidden
traffic
at
night
and
on
Sundays.
TildeMODEL v2018
Richard
Rogers
ist
Livingstones
städtebaulicher
Berater
und
dringt
auf
ein
Sonntagsfahrverbot
entlang
der
Themse.
Richard
Rogers
is
Livingstone's
architectural
advisor
and
is
pressing
for
a
Sunday
car
ban
along
the
Thames.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
Camisón
Asensio
bezieht
sich
auf
das
in
bestimmten
Transitzonen
geltende
Sonntagsfahrverbot
für
Lastkraftwagen.
This
question
by
Mr
Camisón
Asensio
concerns
the
banning
of
goods
traffic
on
Sundays
in
certain
transit
areas.
Europarl v8
Das
ist
auf
jeden
Fall
eine
grundlegende
Frage,
und
wir
wüßten
auch
gern,
wie
neben
der
Kommission
der
Rat
über
diese
Angelegenheit
denkt,
möchten
aber
auch
zu
Protokoll
geben,
daß
die
Vorschläge
für
ein
Sonntagsfahrverbot
für
Lastkraftwagen
in
einigen
Ländern
der
Union
und
in
einigen
Gebieten
schädliche
Auswirkungen
haben
können.
It
certainly
is
a
basic
issue
and
we
also
wanted
to
know
the
Council's
opinion,
separately
from
the
Commission's,
to
put
on
record
that
the
proposals
to
ban
movement
of
goods
vehicles
on
Sundays,
in
certain
countries
of
the
Union
and
in
certain
regions,
may
have
harmful
effects.
Europarl v8
Im
übrigen
möchte
ich
den
Herrn
Abgeordneten
nachdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
der
in
seiner
Anfrage
angesprochene
Mitgliedstaat,
nämlich
Frankreich,
nicht
das
einzige
Land
ist,
in
dem
für
Lastkraftwagen
ein
Sonntagsfahrverbot
gilt.
Furthermore,
I
would
stress
that
the
Member
State
at
which
his
question
is
directed,
namely
France,
is
not
the
only
country
where
restrictions
of
this
kind
are
applied
to
goods
traffic
on
Sundays.
Europarl v8
Herr
Vermeer
wurde
durch
den
LKW-Verkehr,
für
den
ein
Sonntagsfahrverbot
besteht,
der
aber
dann
am
Montag
zu
Verkehrsstaus
führt,
an
seinem
rechtzeitigen
Erscheinen
hier
gehindert.
That
Mr
Vermeer
is
unable
to
attend
today
is
due
to
the
HGV
traffic
that
is
not
allowed
to
drive
on
Sundays
but
that
subsequently
causes
so
much
traffic
on
Mondays
that
he
is
unable
to
get
here
on
time.
Europarl v8
Am
Donnerstag,
dem
28.
August,
gab
die
italienische
Regierung
bekannt,
daß
am
Sonntag,
dem
31.
August,
in
Italien
ein
Sonntagsfahrverbot
für
Lastkraftwagen
mit
Milch
und
ande
ren
verderblichen
Erzeugnissen
in
Kraft
tritt.
On
Thursday,
28
August
the
Italian
Government
announced
that
with
effect
from
31
August
a
Sunday
ban
would
be
imposed
on
goods
vehicles
carrying
milk
and
other
per
ishables.
EUbookshop v2
Ist
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
bereit,
sich
dafür
einzusetzen,
daß
dieses
Sonntagsfahrverbot
für
verderbliche
Erzeugnisse
so
rasch
wie
möglich
aufgehoben
wird,
und
beabsichtigt
sie,
entsprechende
Verfahren
einzuführen,
um
künftig
zu
verhindern,
daß
ein
Mitgliedstaat
ohne
Rücksprache
mit
der
Kommission
ein
Fahrverbot
mit
praktischer
sofortiger
Wirkung
einführt?
Is
the
Commission
prepared
to
take
measures
to
ensure
that
this
Sunday
ban
on
the
transport
of
merchandise
is
lifted
as
soon
as
possible
for
the
transport
of
perishables
and
introduce
procedures
making
it
impossible
for
Member
States
to
impose
an
almost
immediate
ban
on
transpon,
without
prior
consultation
of
the
Commission?
EUbookshop v2
Im
Landverkehrsabkommen
(Originaltext)
akzeptiert
die
EU
im
Prinzip
die
schweizerische
Verkehrspolitik
(LSVA,
Nacht-
und
Sonntagsfahrverbot
etc.)
und
bekennt
sich
zur
schrittweisen
Einführung
der
Kostenwahrheit
im
Verkehr
und
zur
Förderung
des
Güterverkehrs
auf
der
Schiene.
In
the
land
transport
agreement,
l'Unione
europea
ha
riconosciuto
i
principi
della
politica
svizzera
dei
tras,
the
EU
in
principle
accepts
Swiss
transport
policy
(kilometre-based
HGV
tax,
night
and
Sunday
ban
on
road
freight
transport,
etc.)
and
declares
its
support
for
a
progressive
introduction
of
true
costs
in
transport
and
the
promotion
of
freight
transport
by
rail.
ParaCrawl v7.1
Das
Sonntagsfahrverbot
für
Autos
betraf
fast
jeden,
aber
das
Problem
blieb
auf
einige
wenige
wirtschaftliche
Fragen
beschränkt.
The
Sunday
ban
on
cars
affected
almost
everyone,
but
the
problem
was
limited
to
a
few
economic
issues.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Abkommen
akzeptierte
die
EU
die
Verlagerungspolitik,
das
Nacht-
und
Sonntagsfahrverbot
für
Lastwagen
und
Subventionen
für
die
Bahn.
With
this
agreement,
the
EU
accepted
Switzerland’s
transfer
policy,
its
overnight
and
Sunday
ban
on
trucks,
and
its
rail
subsidies.
ParaCrawl v7.1