Translation of "Sondersituation" in English
Das
liegt
an
der
Sondersituation,
die
auf
dem
dortigen
Markt
herrscht.
This
is
due
to
the
specific
conditions
that
prevail
on
the
local
market.
ParaCrawl v7.1
Damit
kann
in
der
Sondersituation
die
Beförderungskapazität
des
Aufzugs
deutlich
erhöht
werden.
By
this
means,
the
transportation
capacity
of
the
elevator
in
the
special
situation
can
be
substantially
increased.
EuroPat v2
Was
macht
die
Sondersituation
so
riskant?
What
makes
the
special
situation
so
risky?
CCAligned v1
Sondersituation
Schweiz:
Die
Schweiz
nimmt
nicht
mehr
am
Erasmus+
Programm
teil.
Special
situation
Switzerland:
Switzerland
is
no
longer
a
member
of
the
Erasmus+
programme.
ParaCrawl v7.1
Photovoltaik
Unabhängig
von
der
weltwirtschaftlichen
Entwicklung
befindet
sich
der
Photovoltaikmarkt
in
einer
Sondersituation.
Photovoltaics
Regardless
of
developments
in
the
world
economy,
photovoltaic
markets
face
a
special
situation.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sondersituation
stellt
der
Bereich
gefälschter
Softwareprodukte
dar.
An
exceptional
state
of
affairs
exists
in
the
sector
of
imitation
software
products.
ParaCrawl v7.1
Hier
war
es
eine
Sondersituation.
The
situation
in
Germany
was
a
special
one.
Europarl v8
Daher
besteht
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
dieses
Kriteriums
durch
Malta
keinerlei
Sondersituation
oder
Ausnahme.
With
regard
to
Malta's
compliance
with
this
criterion,
therefore,
there
is
no
kind
of
particular
situation
or
exception.
Europarl v8
Von
der
Sondersituation
im
Jahr
2010
abgesehen,
ist
die
Zahl
der
Notifizierungen
seit
2006
gesunken.
Apart
from
the
exceptional
situation
of
2010
the
number
of
notifications
has
been
decreasing
since
2006.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihrer
Sondersituation
gibt
es
die
Tradition
einer
OECD/DAC-Berichterstattung
in
der
Kommission
nicht.
Due
to
this
specific
situation,
the
Commission
has
no
history
of
OECD/DAC
reporting
on
this
indicator.
EUbookshop v2
Für
die
Sondersituation
Treppen
steigen
gibt
es
gesonderte
empirische
Werte,
d.h.
eine
spezielle
Kniewinkelreferenzkurve.
For
the
special
situation
“climbing
stairs”,
there
are
separate
empirical
values,
i.e.
a
special
knee
angle
reference
curve.
EuroPat v2
Erst
die
maßgeschneiderte
Lösung
für
die
Sondersituation
in
Mekka
macht
die
Umsetzung
des
Projekts
möglich.
Only
a
tailor-made
solution
for
the
special
situation
in
Mecca
makes
it
possible
to
realize
this
project.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
sicher,
dass
die
Aufzugkabine
in
der
Sondersituation
eine
möglichst
große
Nutzlast
aufnimmt.
This
ensures
that,
in
the
special
situation,
the
elevator
car
accepts
as
large
a
payload
as
possible.
EuroPat v2
Sie
würden
sich
in
einer
Sondersituation
befinden,
weil
sie
feststellen
würden,
daß
Drittländer
an
einer
Freizügigkeitsregelung
beteiligt
sind,
an
der
sie
als
Mitgliedstaaten
nicht
teilnehmen.
They
would
be
in
a
peculiar
position
because
they
would
find
that
non-Member
States
were
involved
in
a
free
movement
arrangement
which
as
Member
States
they
were
not
part
of.
Europarl v8
Der
Akt
von
1976
wurde
auf
der
Grundlage
von
Artikel
138
Absatz
3
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
angenommen,
und
zwar
auf
der
Grundlage
eines
vom
Europäischen
Parlament
ausgearbeiteten
Entwurfs,
in
dem
die
Sondersituation
Gibraltars
nicht
erwähnt
wurde.
The
1976
Act
was
adopted
on
the
basis
of
article
138,
paragraph
3,
of
the
Treaty
setting
up
the
European
Economic
Community,
on
the
basis
of
a
project
drawn
up
by
the
European
Parliament,
which
made
no
mention
of
the
particular
situation
of
Gibraltar.
Europarl v8
Das
reicht
von
außerordentlich
schwierigen
Fragen
wie
beispielsweise
der
gesamten
Wettbewerbsproblematik
mit
Polen
und
Ungarn
bis
hin
zur
einen
oder
anderen
eher
bizarren
Sondersituation,
der
aber
auch
unter
Umständen
Rechnung
getragen
werden
muss,
weil
sie
Einfluss
-
und
zwar
sehr
starken
-
auf
die
öffentliche
Meinung
haben
kann.
These
range
from
extraordinarily
difficult
issues
such
as,
for
example,
the
whole
Polish
and
Hungarian
problem
with
competition,
to
this
or
that
rather
bizarre
special
case,
which
has
to
be
taken
into
account
under
the
circumstances,
as
it
can
have
an
influence
-
a
very
great
influence,
moreover
-
on
public
opinion.
Europarl v8
Schwierig
war
der
Bericht
deshalb,
weil
vor
der
Novellierung
des
Telekom-Pakets
für
die
Sondersituation
der
mobilen
Satellitendienste
europaweite
Regelungen
getroffen
werden
sollten.
The
report
was
difficult
because
it
had
to
establish
rules
for
the
special
case
of
Europe-wide
mobile
satellite
services
before
the
Telecom
package
was
revised.
Europarl v8
Die
Fragen
der
Aktienleihe,
der
zu
verwendenden
Sprache
sowie
die
Sondersituation
von
Investmentfonds
wurden
ebenfalls
ausgeklammert.
The
issues
of
stock
lending,
the
language
to
be
used
and
the
special
position
of
investment
funds
have
also
been
left
out.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
Sondersituation,
die
im
Hinblick
auf
ihre
Tiefe
und
Breite
mit
der
Situation
anderer
Ländern
nicht
vergleichbar
ist.
This
is
a
unique
position
that
cannot
be
compared
in
scope
or
depth
to
the
situation
in
any
other
countries.
JRC-Acquis v3.0
Der
Einzelhandel
sollte
seinen
Bedarf
an
Euro-Bargeld
für
die
Umstellungszeit
gut
planen,
und
die
Banken
sollten
eine
Anpassung
ihrer
Gebührenpolitik
an
die
Sondersituation
der
Währungsumstellung
in
Erwägung
ziehen.
The
retailers
should
plan
carefully
their
euro
cash
needs
for
the
changeover
period
and
the
banks
should
consider
adapting
their
fee
policy
to
the
exceptional
circumstances
due
to
the
changeover.
TildeMODEL v2018
Als
Ergebnis
des
im
Dezember
1997
im
Rahmen
der
Europäischen
Union
erzielten
politischen
Einvernehmens
wird
in
Artikel
38
Absatz
2
auf
die
Sondersituation
Bezug
genommen
und
den
nordischen
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
eingeräumt,
das
genannte
Übereinkommen
weiterhin
bilateral
anzuwenden.
As
a
result
of
the
political
agreement
reached
in
December
1997
within
the
European
Union,
Article
38(2)
refers
to
this
particular
situation,
enabling
the
Nordic
Member
States
to
continue
applying
the
Nordic
Agreement
in
their
mutual
relations.
TildeMODEL v2018
Im
AEUV
wird
eine
Frist
festgelegt,
nach
der
die
Sondersituation
Deutschlands
bezüglich
der
Beihilfen
aufgehoben
werden
kann.
The
TFEU
introduces
the
expiry
date
for
the
removal
of
the
specific
case
of
Germany
with
regard
to
state
aid.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
schwierige
Sondersituation
von
Malta
wird
der
AStV
in
der
nächsten
Woche
Vorschläge
für
eine
Regelung
über
die
Aufteilung
von
Zuständigkeiten
erörtern,
um
angemessene
Folgemaßnahmen
zu
diesem
Dossier
sicherzustellen.
With
regard
to
the
specific
difficult
situation
of
Malta,
suggestions
on
a
system
of
sharing
of
responsibilities
will
be
discussed
in
Coreper
next
week
with
a
view
to
a
proper
follow-up
on
this
issue.
TildeMODEL v2018