Translation of "Sondersendung" in English
Wenn
unsere
Einschaltquoten
sinken,
gibt's
eine
Sondersendung
mit
dir!
You
bring
this
network's
ratings
down,
Flavius,
and
we'll
do
a
special
on
you.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Sondersendung
werde
ich
morgen
das
Blutbad
beschreiben.
In
a
special
broadcast
at
that
time
I
shall
describe
the
carnage.
OpenSubtitles v2018
Es
folgt
eine
Sondersendung
mit
den
neuesten
Erkenntnissen
über
ein
erstaunliches
Phänomen:
We
bring
you
this
special
broadcast
in
order
to
give
you
the
very
latest
information
on
an
amazing
phenomenon:
OpenSubtitles v2018
Wir
unterbrechen
das
Programm
für
eine
Sondersendung.
This
programme
will
be
interrupted
for
a
political
broadcast.
OpenSubtitles v2018
Wir
unterbrechen
für
eine
Sondersendung
von
"CBS
News".
We
interrupt
this
program
to
bring
you
a
special
bulletin
from
CBS
News.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
auf
allen
Stationen
eine
Sondersendung.
There
was
a
newsflash
in
the
middle
of
a
TV
show.
OpenSubtitles v2018
Wir
unterbrechen
unser
Programm
für
eine
Sondersendung.
We
interrupt
this
program
for
a
special
news
bulletin.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nach
Aix
für
eine
Sondersendung
über
François
Weyergans.
I'm
going
to
Aix
for
a
special
on
François
Weyergans.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
eine
Sondersendung
über
Spioninnen
machen.
They
wanna
do
a
special
on
lady
spies.
OpenSubtitles v2018
Die
heutige
Sondersendung
dauert
20
Minuten
länger.
Today's
special
show
will
run
for
an
extra
20
minutes.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
sie
in
meine
Sondersendung
mit
Brooke
Shields
auf.
Think
I'm
gonna
puy
her
on
my
special
wiyh
Brooke
Shields.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
Sondersendung
von
WZDC.
This
is
a
special
bulletin
from
WZDC
News.
OpenSubtitles v2018
In
Abänderung
unseres
Programms
bringen
wir
Ihnen
eine
Sondersendung.
In
substitution
of
the
usual
program
we
are
going
to
present
a
special
emission.
OpenSubtitles v2018
Das
sah
aus
wie
die
Weihnachts-
Sondersendung
der
Manson
Family.
Um,
that
looked
like
the
Manson
Family
Christmas
Special.
OpenSubtitles v2018
Es
folgt
eine
Sondersendung
zur
Wahl
mit
François
Tonneau
live
aus
Marseille.
This
is
a
special
election
broadcast,
with
François
Tonneau
live
from
Marseille.
OpenSubtitles v2018
Sie
hören
eine
Sondersendung
von
Ekot
zu
den
Polizistenmorden
in
Gosseberga.
The
latest
news:
the
police
has
mobilised
extra
troops
after
the
murder
near
Gosseberga
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
heute
eine
Sondersendung
für
Sie.
We
have
a
very
special
show
for
you
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
CNN
mit
einer
Sondersendung.
This
is
CNN
Breaking
News.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
eine
Sondersendung
auf
CBS.
There
was
a
special
program
on
CBS.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
neulich
Nacht
eine
Sondersendung
über
zukünftige
Häuser
auf
Discovery
gesehen.
I
watched
a
special
on
Discovery
the
other
night
about
future
houses.
ParaCrawl v7.1