Translation of "Sonderrecht" in English
Haben
Sie
irgendein
Sonderrecht,
und
können
Sie
mir
das
erläutern?
Do
you
have
some
special
right
and
can
you
explain
it
to
me?
Europarl v8
Ja,
dann
fahren
Sie
Sonderrecht.
Then
use
special
privileges.
OpenSubtitles v2018
Ältere
Brüder
haben
kein
Sonderrecht,
sich
wie
fiese
Schweine
aufzuführen.
I
don't
believe
that
older
brothers
have
a
special
privilege
to
be
obnoxious
little
pigs.
OpenSubtitles v2018
Meine
Unterhaltung
mit
ihm
ist
geschützt
durch
das
Verteidiger-
Klienten
Sonderrecht.
My
conversation
with
him
is
protected
by
the
attorney-client
privilege.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Sonderrecht
der
pazifistischen
Steuerverweigerung
gilt
ausschließlich
für
den
Fall
des
staatlichen
Gewaltmonopols.
This
special
right
of
a
pacifistic
resistance
to
pay
taxes
solely
applies
to
the
case
of
the
national
power
monopoly.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
pochte
auf
ihr
Bierbrauprivileg.
Dieses
Sonderrecht
verbot
die
Einfuhr
von
Bier.
The
town
highlighted
its
own
brewing
privilege:
this
privilege
banned
the
import
of
beer.
ParaCrawl v7.1
Das
Sonderrecht
zum
Veröffentlichen
der
Fotos
oder
zu
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Wettbewerb
hat
der
Organisator.
All
rights
to
publish
the
photos
are
reserved
by
the
organizators.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
Sonderrecht,
das
ich
diesem
Parlament
einräumen
möchte,
ist
das
Recht,
seinen
Sitzungsort
selbst
zu
bestimmen.
The
one
extra
right
I
would
like
this
Parliament
to
have
is
the
right
to
choose
where
it
sits.
Europarl v8
Es
ist
realistisch
gesehen
unmöglich,
dies
innerhalb
einer
Familie
zu
beweisen,
in
der
es
auch
ein
Sonderrecht
auf
Aussageverweigerung
gibt.
Realistically,
it
is
impossible
to
prove
this
within
a
family
where
there
is
also
an
exceptional
right
to
remain
silent.
Europarl v8
Die
französische
Regierung
kann
nicht
einen
gnadenlosen
Kampf
gegen
den
Tabakkonsum
führen
und
gleichzeitig
fordern,
dass
auf
Korsika
ein
Sonderrecht
fortbesteht,
welches
dazu
beiträgt,
den
Tabakkonsum
zu
erleichtern,
besonders
bei
Jugendlichen.
The
French
Government
cannot,
at
one
and
the
same
time,
conduct
a
merciless
anti-smoking
campaign
and
ask
for
the
prolongation,
in
Corsica,
of
a
privilege
that
helps
promote
nicotine
addiction,
particularly
among
young
people.
Europarl v8
Es
muss
in
der
Gemeinschaft
für
alle
das
gleiche
Recht
gelten,
und
es
kann
nicht
sein,
dass
die
Österreicher
für
sich
ein
Sonderrecht
beanspruchen.
The
same
laws
must
apply
to
all
in
the
Community,
and
it
is
not
acceptable
that
the
Austrians
should
claim
privileges.
Europarl v8
Aber
es
gibt
kein
österreichisches
Sonderrecht,
weil
Ihre
Bürger
wertvoller
sind
als
die
italienischen
oder
die
französischen
Bürger.
There
is,
however,
no
privilege
for
Austria
on
the
grounds
of
its
citizens
being
of
more
value
than
the
citizens
of
Italy
or
France.
Europarl v8
Die
Kommission
erwägt
eine
Empfehlung
auf
diesem
Gebiet,
deren
Hauptaussage
sein
wird,
dass
die
Bereitstellung
von
R-LAN-Zugangsdiensten
für
die
Öffentlichkeit
entweder
lizenzfrei
oder
aufgrund
einer
Allgemeingenehmigung
erfolgen
und
kein
Sonderrecht
für
die
Nutzung
der
entsprechenden
Frequenzen
erforderlich
sein
sollte.
The
Commission
is
considering
issuing
a
Recommendation
in
this
area,
the
main
message
of
which
will
be
that
the
provision
of
R-LAN
access
services
to
the
public
should
be
either
licence
exempt
or
subject
to
general
authorisation
only,
and
that
no
individual
right
should
be
required
for
the
use
of
the
spectrum
necessary
for
the
provision
of
such
services.
TildeMODEL v2018
Unter
den
Bedingungen
eines
Wettbewerbsmarktes
(ohne
das
Sonderrecht
auf
Vertrieb
eines
steuerfreien
Sparprodukts)
wäre
Crédit
Mutuel
nicht
in
der
Lage
gewesen,
sich
diese
Mittel
zu
gleichen
Kosten
zu
beschaffen,
weshalb
die
entsprechenden
Verwendungen
und
Mittel
beim
wirtschaftlichen
Gesamtbild
des
Blauen
Sparbuchs
mit
berücksichtigt
werden
müssen.
In
competitive
market
conditions
(without
the
special
right
to
distribute
a
tax-free
savings
product),
Crédit
Mutuel
might
not
have
been
able
to
procure
that
resource
at
the
same
cost,
with
the
result
that
the
corresponding
uses
and
resources
must
be
taken
into
account
in
the
overall
structure
of
the
Livret
bleu
system.
DGT v2019
Die
mit
der
Ausgliederung
verknüpften,
jedoch
nicht
unmittelbar
in
Zusammenhang
stehenden
Fragen
-
wie
das
Sonderrecht,
das
Livret
A
(ein
Sparbuch,
dessen
Zinsen
steuerbefreit
sind)
auszugeben,
die
der
Post
gewährte
unbefristete
Staatsgarantie
und
die
Pensionsregelungen
für
Bedienstete
der
Post,
die
von
der
Postbank
übernommen
werden
-
werden
getrennt
untersucht.
The
associated
issues,
not
directly
linked
to
the
hiving?off,
such
as
the
special
right
to
distribute
the
“livret
A”
(a
tax?free
savings
account),
the
unlimited
state
guarantee
granted
to
LP
and
the
pension
schemes
for
LP
officials
reassigned
to
BP,
will
be
examined
separately.
TildeMODEL v2018
Seit
den
70er
Jahren
hat
sich
das
Verbraucherrecht
als
neues
Sonderrecht,
das
dem
Kräfteungleichgewicht
zwischen
Verbrauchern
und
Gewerbetreibendem
Rechnung
tragen
soll,
stark
entwickelt.
Since
the
1970s
a
new
special
body
of
law
–
consumer
law
–
has
emerged
to
reflect
the
imbalance
between
consumers
and
professionals.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
mich
nicht
dafür
anstellen,
um
das
Sonderrecht
zu
erhalten,
Daniel
Hardmans
Hintern
küssen
zu
können,
und
du
genauso
wenig.
I'm
not
gonna
stand
in
line
for
the
privilege
of
kissing
Daniel
Hardman's
ass,
and
neither
are
you.
OpenSubtitles v2018
Nach
1945
wurde
beschlossen,
vor
deutschen
Gerichten
kein
Sonderrecht
bezüglich
von
NS-Verbrechen
einzuführen,
sondern
sie
nach
dem
regulären
Strafrecht
zu
verhandeln.
After
1945
it
was
decided
before
German
courts
that
no
special
law
would
be
introduced
to
deal
with
Nazi
crimes,
but
that
they
would
be
dealt
with
under
normal
criminal
law.
WikiMatrix v1