Translation of "Sonderrecht" in English

Haben Sie irgendein Sonderrecht, und können Sie mir das erläutern?
Do you have some special right and can you explain it to me?
Europarl v8

Ja, dann fahren Sie Sonderrecht.
Then use special privileges.
OpenSubtitles v2018

Ältere Brüder haben kein Sonderrecht, sich wie fiese Schweine aufzuführen.
I don't believe that older brothers have a special privilege to be obnoxious little pigs.
OpenSubtitles v2018

Meine Unterhaltung mit ihm ist geschützt durch das Verteidiger- Klienten Sonderrecht.
My conversation with him is protected by the attorney-client privilege.
OpenSubtitles v2018

Dieses Sonderrecht der pazifistischen Steuerverweigerung gilt ausschließlich für den Fall des staatlichen Gewaltmonopols.
This special right of a pacifistic resistance to pay taxes solely applies to the case of the national power monopoly.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt pochte auf ihr Bierbrauprivileg. Dieses Sonderrecht verbot die Einfuhr von Bier.
The town highlighted its own brewing privilege: this privilege banned the import of beer.
ParaCrawl v7.1

Das Sonderrecht zum Veröffentlichen der Fotos oder zu ihrem Ausscheiden aus dem Wettbewerb hat der Organisator.
All rights to publish the photos are reserved by the organizators.
ParaCrawl v7.1

Das einzige Sonderrecht, das ich diesem Parlament einräumen möchte, ist das Recht, seinen Sitzungsort selbst zu bestimmen.
The one extra right I would like this Parliament to have is the right to choose where it sits.
Europarl v8

Es ist realistisch gesehen unmöglich, dies innerhalb einer Familie zu beweisen, in der es auch ein Sonderrecht auf Aussageverweigerung gibt.
Realistically, it is impossible to prove this within a family where there is also an exceptional right to remain silent.
Europarl v8

Die französische Regierung kann nicht einen gnadenlosen Kampf gegen den Tabakkonsum führen und gleichzeitig fordern, dass auf Korsika ein Sonderrecht fortbesteht, welches dazu beiträgt, den Tabakkonsum zu erleichtern, besonders bei Jugendlichen.
The French Government cannot, at one and the same time, conduct a merciless anti-smoking campaign and ask for the prolongation, in Corsica, of a privilege that helps promote nicotine addiction, particularly among young people.
Europarl v8

Es muss in der Gemeinschaft für alle das gleiche Recht gelten, und es kann nicht sein, dass die Österreicher für sich ein Sonderrecht beanspruchen.
The same laws must apply to all in the Community, and it is not acceptable that the Austrians should claim privileges.
Europarl v8

Aber es gibt kein österreichisches Sonderrecht, weil Ihre Bürger wertvoller sind als die italienischen oder die französischen Bürger.
There is, however, no privilege for Austria on the grounds of its citizens being of more value than the citizens of Italy or France.
Europarl v8

Die Kommission erwägt eine Empfehlung auf diesem Gebiet, deren Hauptaussage sein wird, dass die Bereitstellung von R-LAN-Zugangsdiensten für die Öffentlichkeit entweder lizenzfrei oder aufgrund einer Allgemeingenehmigung erfolgen und kein Sonderrecht für die Nutzung der entsprechenden Frequenzen erforderlich sein sollte.
The Commission is considering issuing a Recommendation in this area, the main message of which will be that the provision of R-LAN access services to the public should be either licence exempt or subject to general authorisation only, and that no individual right should be required for the use of the spectrum necessary for the provision of such services.
TildeMODEL v2018

Unter den Bedingungen eines Wettbewerbsmarktes (ohne das Sonderrecht auf Vertrieb eines steuerfreien Sparprodukts) wäre Crédit Mutuel nicht in der Lage gewesen, sich diese Mittel zu gleichen Kosten zu beschaffen, weshalb die entsprechenden Verwendungen und Mittel beim wirtschaftlichen Gesamtbild des Blauen Sparbuchs mit berücksichtigt werden müssen.
In competitive market conditions (without the special right to distribute a tax-free savings product), Crédit Mutuel might not have been able to procure that resource at the same cost, with the result that the corresponding uses and resources must be taken into account in the overall structure of the Livret bleu system.
DGT v2019

Die mit der Ausgliederung verknüpften, jedoch nicht unmittelbar in Zusammenhang stehenden Fragen - wie das Sonderrecht, das Livret A (ein Sparbuch, dessen Zinsen steuerbefreit sind) auszugeben, die der Post gewährte unbefristete Staatsgarantie und die Pensionsregelungen für Bedienstete der Post, die von der Postbank übernommen werden - werden getrennt untersucht.
The associated issues, not directly linked to the hiving?off, such as the special right to distribute the “livret A” (a tax?free savings account), the unlimited state guarantee granted to LP and the pension schemes for LP officials reassigned to BP, will be examined separately.
TildeMODEL v2018

Seit den 70er Jahren hat sich das Verbraucherrecht als neues Sonderrecht, das dem Kräfteungleichgewicht zwischen Verbrauchern und Gewerbetreibendem Rechnung tragen soll, stark entwickelt.
Since the 1970s a new special body of law – consumer law – has emerged to reflect the imbalance between consumers and professionals.
TildeMODEL v2018

Ich werde mich nicht dafür anstellen, um das Sonderrecht zu erhalten, Daniel Hardmans Hintern küssen zu können, und du genauso wenig.
I'm not gonna stand in line for the privilege of kissing Daniel Hardman's ass, and neither are you.
OpenSubtitles v2018

Nach 1945 wurde beschlossen, vor deutschen Gerichten kein Sonderrecht bezüglich von NS-Verbrechen einzuführen, sondern sie nach dem regulären Strafrecht zu verhandeln.
After 1945 it was decided before German courts that no special law would be introduced to deal with Nazi crimes, but that they would be dealt with under normal criminal law.
WikiMatrix v1