Translation of "Sonderperiode" in English
Seit
der
Sonderperiode
buhlte
Kuba
aktiv
um
ausländische
Investments.
Cuba
began
courting
foreign
investment
in
the
Special
Period.
WikiMatrix v1
Unsere
Preise
sind
in
Sonderperiode
(Formel-1,
Sylvester...)
nicht
gültig.
Our
prices
do
not
apply
in
high-peak
periods
(Formula-1,
Sylvester...).
CCAligned v1
In
Kuba
wurde
der
Zerfall
der
Sowjetunion
zum
Auslöser
einer
Wirtschaftskrise
unter
der
Bezeichnung
Sonderperiode.
The
dissolution
of
the
Soviet
Union
and
the
Eastern
Bloc
plunged
Cuba
into
an
era
of
economic
crisis
known
as
the
Special
Period
in
Time
of
Peace.
WikiMatrix v1
Diese
so
genannte
"Sonderperiode"
war
auch
ein
Beweis
für
die
Vitalität
der
Kubanischen
Revolution.
The
"special
period"
as
it
was
known,
was
also
a
testament
to
the
vitality
of
the
Cuban
revolution.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Zerfall
der
Sowjetunion
und
des
Ostblocks
im
Jahre
1989
begann
in
Kuba
die
Sonderperiode
(Periodo
especial)
und
Industrieprodukte
wurden
nicht
mehr
über
dieses
System
verkauft.
After
the
demise
of
the
Eastern
Bloc
in
1991,
Cuba
entered
the
"Special
Period"
and
industrial
products
were
no
longer
distributed
through
this
system.
WikiMatrix v1
Aber
mit
den
1990ern,
dem
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
und
dem
Beginn
der
Sonderperiode
suchten
junge
Rapper
nach
Möglichkeiten,
ihre
Enttäuschung
auszudrücken.
But
by
the
1990s,
with
the
collapse
of
the
Soviet
Union
and
the
onset
of
the
Special
Period,
young
"raperos"
were
seeking
ways
to
express
their
frustrations.
WikiMatrix v1
Das
Wichtige
ist,
daß
im
September
nächsten
Jahres
die
659
Schulen
komplett
instandgesetzt
sein
werden,
so
wie
sie
niemals
zuvor
waren,
weder
vor
der
Sonderperiode
noch
zu
irgendeinem
anderen
Zeitpunkt,
denn
sie
werden
alle
gemeinsam
wiederhergestellt
und
repariert.
The
most
important
thing
is
that
next
September,
the
659
schools
will
be
completely
restored,
and
in
better
condition
than
ever,
even
before
the
special
period
or
at
any
other
time.
ParaCrawl v7.1
Mir
sträubten
sich
die
Haare,
als
vor
wenigen
Tagen
ein
angesehener
Bürokrat
im
Fernsehen
ausrief,
dass
wir
jetzt,
wo
die
Sonderperiode
zu
Ende
ist,
jedes
Jahr
mehr
und
mehr
Delegationen
zu
dieser
und
jener
Aktivität
schicken
werden.
I
was
horrified
when
a
few
days
ago
I
heard
a
distinguished
bureaucrat
exclaim
on
TV
that
now
that
the
Special
Period
was
over,
we
would
be
sending
more
and
more
delegations
each
year
to
such
and
such
activities.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
in
der
Lage
mehr
als
40
Jahre
lang
der
Blockade
standzuhalten,
einschließlich
elf
Jahre
der
Sonderperiode.
We
have
been
able
to
withstand
the
blockade
for
more
than
40
years,
including
11
of
special
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
kämpfen
für
die
Rücknahme
der
Austeritätspolitik,
wie
die
Entlassungen
sowie
die
Kürzungen
bei
den
Sozialleistungen
und
den
Kantinen,
für
die
radikale
und
erschöpfende
Revision
der
Maßnahmen,
die
während
der
"Sonderperiode"
und
unter
der
Regierung
von
Raúl
eingeführt
wurden,
einschließlich
der
Zugeständnisse
an
das
ausländische
Kapital,
für
die
ArbeiterInnenkontrolle
der
Produktion
und
der
Betriebe,
die
heute
in
Händen
der
Revolutionären
Streitkräfte
(FAR,
Fuerzas
Armadas
Revolucionarias)
sind
(eine
interne
Agentur
der
kapitalistischen
Restauration),
für
die
Wiederherstellung
des
Außenhandelsmonopols
und
die
Neuausrichtung
der
Wirtschaft
im
Dienste
der
Interessen
der
Revolution
und
der
ArbeiterInnen,
der
Bauern/Bäuerinnen
und
der
armen
Massen,
also
für
die
demokratische
Planung
der
Wirtschaft.
We
fight
to
reverse
the
austerity
measures
such
as
the
sackings
and
the
cuts
in
benefits,
for
example,
the
closure
of
workers'
canteens,
and
to
thoroughly
revise
the
measures
adopted
during
the
'special
period'
and
under
the
Raul
Castro
government,
including
the
concessions
to
foreign
capital.
We
also
fight
for
workers'
control
of
production
and
of
the
companies
that
are
currently
in
the
hands
of
the
Revolutionary
Armed
Forces
(one
of
the
internal
agents
for
capitalist
restoration);
for
reestablishing
the
monopoly
of
foreign
trade;
for
reorienting
the
economy
in
the
interest
of
the
revolution
and
of
the
workers,
small
farmers
and
the
poor
masses,
establishing
democratic
planning
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Der
physische
Zustand
der
Schulen
war
nach
10
Jahren
Sonderperiode
und
einem
großen
Mangel
an
Ressourcen
ebenfalls
kritisch.
The
physical
state
of
the
schools
was
also
critical
after
10
years
of
the
special
period
and
a
tremendous
shortage
of
resources.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
heutigen
Aussichten
auf
eine
neue
Sonderperiode
mit
akuten
ökonomischen
Zwängen
finden
wir
unglücklicherweise
ganz
andere
Bedingungen
vor.
Today,
the
prospect
of
facing
a
new
Special
Period
with
acute
financial
constraints
unfortunately
finds
us
in
somewhat
different
conditions.
ParaCrawl v7.1
Seit
1996
konnte
sich
Kuba
von
den
Tiefen
der
Sonderperiode
erholen
und
einiges
Wirtschaftswachstum
erzielen,
obgleich
von
einem
niedrigen
Niveau
aus.
Beginning
in
1996,
Cuba
managed
to
emerge
from
the
depths
of
the
Special
Period
and
achieved
some
economic
growth,
albeit
from
a
low
base.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Krise
zu
meistern
rief
Castro
eine
"Sonderperiode
in
Friedenszeiten"
aus,
öffnetet
Kuba
weiter
für
den
internationale
Tourismus
und
führte
den
US
$
als
Zweitwährung
ein.
To
master
the
crisis
Castro
exclaimed
a
"special
period
in
peacetime",
opened
Cuba
further
for
the
international
tourism
and
introduced
the
US
$
as
a
second
currency.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Beschäftigte
bekommen
Anreizzahlungen
in
konvertierbaren
Peso,
eine
Praxis,
die
sich
in
der
Sonderperiode
in
einer
Großzahl
von
Unternehmen
verallgemeinerte,
ohne
dass
hierfür
in
nicht
wenigen
Fällen
die
vorgesehenen
minimalen
Vorraussetzungen
erfüllt
wurden.
Not
all
workers
receive
the
incentive
of
convertible
pesos,
a
practice
that
became
generalized
in
a
large
number
of
companies
during
the
Special
Period,
without
always
fulfilling
the
minimum
committed
requirements.
ParaCrawl v7.1
Seit
einer
als
„Sonderperiode“
bezeichneten
Zeit
in
den
frühen
90er-Jahren
hat
die
kubanische
Bürokratie
das
Land
für
imperialistische
wirtschaftliche
Durchdringung
geöffnet
und
im
Rahmen
von
„Marktreformen“
Sektoren
der
kollektivierten
Wirtschaft
an
private
Kleinunternehmer
übergeben.
Since
the
early
’90s,
dubbed
the
“Special
Period,”
the
Cuban
bureaucracy
has
opened
the
country
to
imperialist
economic
penetration,
turning
over
sectors
of
the
collectivized
economy
to
small-scale
private
enterprise
through
“market
reforms.”
ParaCrawl v7.1
Seit
einer
als
"Sonderperiode"
bezeichneten
Zeit
in
den
frühen
90er-Jahren
hat
die
kubanische
Bürokratie
das
Land
für
imperialistische
wirtschaftliche
Durchdringung
geöffnet
und
im
Rahmen
von
"Marktreformen"
Sektoren
der
kollektivierten
Wirtschaft
an
private
Kleinunternehmer
übergeben.
Since
the
early
'90s,
dubbed
the
"Special
Period,"
the
Cuban
bureaucracy
has
opened
the
country
to
imperialist
economic
penetration,
turning
over
sectors
of
the
collectivized
economy
to
small-scale
private
enterprise
through
"market
reforms."
ParaCrawl v7.1
In
weniger
als
dreißig
Jahren
wurde
Kuba
zum
ersten
Land
in
Lateinamerika
und
der
Dritten
Welt,
das
eine
Kindersterblichkeit
von
weniger
als
10
pro
1
000
Lebendgeborenen
im
ersten
Lebensjahr
erreichte,
und
dies
inmitten
der
Sonderperiode
mit
einem
Wert
von
6,4
und
einer
Lebenserwartung
von
75
Jahren.
In
less
than
30
years,
Cuba
became
the
first
country
in
Latin
America
and
the
Third
World
to
reduce
infant
mortality
to
less
than
10
per
1000
life
births
in
the
first
year
of
life,
achieving
a
rate
of
6.4,
and
life
expectancy
of
75,
in
the
very
midst
of
the
special
period.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Sonderperiode,
können
Sie
Pinball
FX2
entlang
seiner
zahlreichen
Erweiterungen
für
eine
ganze
Rabatt
über
Steam
kaufen
.
During
the
special
period,
you
can
buy
Pinball
FX2
along
its
numerous
extensions
for
quite
a
discount
via
Steam
.
ParaCrawl v7.1
Man
analysierte
das
Problem
sorgfältig,
es
wurden
8080
heldenhafte
Grundschullehrer
besucht,
die
während
der
Sonderperiode
gemeinsam
mit
den
wenigen
neuen
Lehrern,
die
ihren
Anschluß
gemacht
hatten,
die
Grundschulbildung
in
unserer
Hauptstadt
aufrechterhielten.
The
problem
was
carefully
studied,
with
visits
to
the
8080
heroic
primary
school
teachers
who
had
maintained
primary
education
in
the
capital
throughout
the
special
period,
together
with
the
small
number
of
new
teachers
graduating.
ParaCrawl v7.1
Er
erinnerte
ebenfalls
an
die
Universität
der
Informatikwissenschaften,
die
von
den
Kongressabgeordneten
besucht
wurde,
und
in
der
jetzt
jedes
Jahr
über
1
600
hervorragende
Ingenieure
in
dieser
Fachrichtung
abschließen,
sowie
an
die
Investition
für
das
beinahe
unmögliche
Projekt
zur
Sanierung
der
Cubanacán-Kunstschulen
in
der
schwierigsten
Zeit
der
Sonderperiode.
He
also
referred
to
the
University
of
Information
Sciences,
visited
by
Congress
participants,
where
over
1,600
well-trained
engineers
graduate
in
the
specialty
every
year,
and
the
investment
made,
during
the
Special
Period,
to
undertake
the
nearly
impossible
project
of
reconstructing
the
Cubanacan
Art
Schools
.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kam
der
Zusammenbruch
des
sozialistischen
Lagers,
die
imminente
Auflösung
der
UdSSR
und
der
Beginn
der
so
genannten
Sonderperiode
in
unserem
Vaterland.
The
fall
of
the
Socialist
bloc
is
added
to
this
situation,
along
with
the
imminent
collapse
of
the
USSR
and
the
beginning
of
the
Special
Period
in
our
Homeland.
ParaCrawl v7.1
Wir
kämpfen
für
die
Rücknahme
der
Austeritätspolitik,
wie
die
Entlassungen
sowie
die
Kürzungen
bei
den
Sozialleistungen
und
den
Kantinen,
für
die
radikale
und
erschöpfende
Revision
der
Maßnahmen,
die
während
der
„Sonderperiode“
und
unter
der
Regierung
von
Raúl
eingeführt
wurden,
einschließlich
der
Zugeständnisse
an
das
ausländische
Kapital,
für
die
ArbeiterInnenkontrolle
der
Produktion
und
der
Betriebe,
die
heute
in
Händen
der
Revolutionären
Streitkräfte
(FAR,
Fuerzas
Armadas
Revolucionarias)
sind
(eine
interne
Agentur
der
kapitalistischen
Restauration),
für
die
Wiederherstellung
des
Außenhandelsmonopols
und
die
Neuausrichtung
der
Wirtschaft
im
Dienste
der
Interessen
der
Revolution
und
der
ArbeiterInnen,
der
Bauern/Bäuerinnen
und
der
armen
Massen,
also
für
die
demokratische
Planung
der
Wirtschaft.
We
fight
to
reverse
the
austerity
measures
such
as
the
sackings
and
the
cuts
in
benefits,
for
example,
the
closure
of
workers’
canteens,
and
to
thoroughly
revise
the
measures
adopted
during
the
‘special
period’
and
under
the
Raul
Castro
government,
including
the
concessions
to
foreign
capital.
We
also
fight
for
workers’
control
of
production
and
of
the
companies
that
are
currently
in
the
hands
of
the
Revolutionary
Armed
Forces
(one
of
the
internal
agents
for
capitalist
restoration);
for
reestablishing
the
monopoly
of
foreign
trade;
for
reorienting
the
economy
in
the
interest
of
the
revolution
and
of
the
workers,
small
farmers
and
the
poor
masses,
establishing
democratic
planning
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Kurzum,
ich
möchte
mich
nicht
wiederholen,
das
gesamte
Gewicht
der
Sonderperiode
und
unserer
Mängel
hatte
auf
unseren
Schulen
gelastet
und
man
benötigte
eine
außergewöhnliche
Anstrengung.
I
do
not
want
to
repeat
myself,
but
basically,
all
of
the
weight
of
the
special
period
and
all
the
shortages
fell
on
these
schools,
and
an
exceptional
effort
was
needed.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
im
Jahr
1994
kam
es
zur
bekannten
Migrationskrise
infolge
der
Blockadeverhärtung
und
der
härtesten
Jahre
der
Sonderperiode,
infolge
der
Nichterfüllung
des
mit
der
Reagan-Regierung
1984
unterzeichneten
Migrationsabkommens,
der
bedeutenden
Verminderung
bezüglich
der
vereinbarten
Visa
und
der
Stimulierung
der
illegalen
Emigration,
einschließlich
des
Cuban
Adjustment
Act,
Gesetz,
das
von
Präsident
Johnson
vor
mehr
als
40
Jahren
ausgeführt
worden
war.
Also
in
1994,
the
well-known
migration
crisis
was
produced
as
a
result
of
the
tightening
up
of
the
blockade
and
the
tough
years
of
the
Special
Period,
the
non-compliance
with
the
Migratory
Agreement
of
1984
signed
with
the
Reagan
Administration,
the
considerable
reduction
in
the
number
of
visas
granted
and
the
encouragement
of
illegal
emigration,
including
the
Cuban
Adjustment
Act
signed
by
President
Johnson
more
than
four
decades
ago.
ParaCrawl v7.1
Schon
um
1993,
d.
h.
kurz
nach
der
Zerstörung
der
Sowjetunion,
führte
das
Castro-Regime
eine
Reihe
von
marktorientierten
Maßnahmen
durch,
die
die
sogenannte
„Sonderperiode“
begleiten
sollten.
Starting
around
1993,
i.e.,
shortly
after
the
destruction
of
the
Soviet
Union,
the
Castro
regime
undertook
a
set
of
market-oriented
policies
to
address
the
self-described
“Special
Period.”
ParaCrawl v7.1
Die
Sonderperiode,
die
uns
in
einen
Kampf
zum
Überleben
führte
und
wirtschaftliche
Ungleichheiten
mit
den
ihnen
innewohnenden
Korruptionsbestandteilen
brachte,
war
noch
nicht
aufgekommen.
The
Special
Period,
which
took
us
to
a
struggle
for
survival
and
to
economic
inequalities
with
their
inherent
elements
of
corruption,
had
not
yet
begun.
ParaCrawl v7.1
Kuba
war
weiterhin
der
brutalen
Yankee-Blockade
unterworfen
und
litt
außerdem
unter
den
harten
Folgen
der
Sonderperiode
und
die
Feindseligkeit
eines
der
schlimmsten
Mörder,
der
die
Vereinigten
Staaten
regiert
hat,
George
W.
Bush,
der
Sohn
jenes
Vaters,
der
die
schmutzigen
Machenschaften
in
Nicaragua
gefördert
hatte,
sowie
den
Terroristen
Posada
Carriles
freigelassen
hatte,
damit
dieser
Waffen
unter
den
Konterrevolutionären
in
Nicaragua
verteilen
konnte,
und
Orlando
Bosch,
den
anderen
Autor
des
Verbrechens
von
Barbados,
begnadigt
hat.
Cuba
was
continuing
under
the
brutal
Yankee
blockade
and
suffering,
moreover,
the
rough
consequences
of
the
Special
Period
and
the
hostility
of
one
of
the
worst
murderers
that
has
governed
the
United
States,
George
W.
Bush,
son
of
the
father
who
had
promoted
the
Dirty
War
in
Nicaragua,
freedom
for
the
terrorist
Posada
Carriles
to
distribute
weapons
to
the
Nicaraguan
counter-revolutionaries
and
reprieved
Orlando
Bosch
who
was
the
other
author
of
the
Barbados
Crime.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
traurigen
Etappe
–
traurig,
aber
glorreich,
da
sie
uns
viel
lehrte
–
der
Sonderperiode
hatte
unser
Peso
im
Jahr
1994
seinen
Wert
bis
auf
einen
Umtauschkurs
von
150
Pesos
pro
Dollar
verloren,
und
innerhalb
von
fünf
Jahren
hatten
wir
unseren
Peso
von
einem
Kurs
von
150
auf
20
Peso
pro
Dollar
aufgewertet.
That
sad
stage
of
the
special
period
was
sad
but
glorious
and
taught
us
a
great
deal.
In
1994
our
peso
had
been
devalued
to
a
rate
of
150
pesos
to
the
dollar
and
in
five
years
we
had
revalued
our
peso
from
150
to
20
to
the
dollar.
ParaCrawl v7.1