Translation of "Sonderperiode" in English

Seit der Sonderperiode buhlte Kuba aktiv um ausländische Investments.
Cuba began courting foreign investment in the Special Period.
WikiMatrix v1

Unsere Preise sind in Sonderperiode (Formel-1, Sylvester...) nicht gültig.
Our prices do not apply in high-peak periods (Formula-1, Sylvester...).
CCAligned v1

In Kuba wurde der Zerfall der Sowjetunion zum Auslöser einer Wirtschaftskrise unter der Bezeichnung Sonderperiode.
The dissolution of the Soviet Union and the Eastern Bloc plunged Cuba into an era of economic crisis known as the Special Period in Time of Peace.
WikiMatrix v1

Diese so genannte "Sonderperiode" war auch ein Beweis für die Vitalität der Kubanischen Revolution.
The "special period" as it was known, was also a testament to the vitality of the Cuban revolution.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Zerfall der Sowjetunion und des Ostblocks im Jahre 1989 begann in Kuba die Sonderperiode (Periodo especial) und Industrieprodukte wurden nicht mehr über dieses System verkauft.
After the demise of the Eastern Bloc in 1991, Cuba entered the "Special Period" and industrial products were no longer distributed through this system.
WikiMatrix v1

Aber mit den 1990ern, dem Zusammenbruch der Sowjetunion und dem Beginn der Sonderperiode suchten junge Rapper nach Möglichkeiten, ihre Enttäuschung auszudrücken.
But by the 1990s, with the collapse of the Soviet Union and the onset of the Special Period, young "raperos" were seeking ways to express their frustrations.
WikiMatrix v1

Das Wichtige ist, daß im September nächsten Jahres die 659 Schulen komplett instandgesetzt sein werden, so wie sie niemals zuvor waren, weder vor der Sonderperiode noch zu irgendeinem anderen Zeitpunkt, denn sie werden alle gemeinsam wiederhergestellt und repariert.
The most important thing is that next September, the 659 schools will be completely restored, and in better condition than ever, even before the special period or at any other time.
ParaCrawl v7.1

Mir sträubten sich die Haare, als vor wenigen Tagen ein angesehener Bürokrat im Fernsehen ausrief, dass wir jetzt, wo die Sonderperiode zu Ende ist, jedes Jahr mehr und mehr Delegationen zu dieser und jener Aktivität schicken werden.
I was horrified when a few days ago I heard a distinguished bureaucrat exclaim on TV that now that the Special Period was over, we would be sending more and more delegations each year to such and such activities.
ParaCrawl v7.1

Wir waren in der Lage mehr als 40 Jahre lang der Blockade standzuhalten, einschließlich elf Jahre der Sonderperiode.
We have been able to withstand the blockade for more than 40 years, including 11 of special period.
ParaCrawl v7.1

Wir kämpfen für die Rücknahme der Austeritätspolitik, wie die Entlassungen sowie die Kürzungen bei den Sozialleistungen und den Kantinen, für die radikale und erschöpfende Revision der Maßnahmen, die während der "Sonderperiode" und unter der Regierung von Raúl eingeführt wurden, einschließlich der Zugeständnisse an das ausländische Kapital, für die ArbeiterInnenkontrolle der Produktion und der Betriebe, die heute in Händen der Revolutionären Streitkräfte (FAR, Fuerzas Armadas Revolucionarias) sind (eine interne Agentur der kapitalistischen Restauration), für die Wiederherstellung des Außenhandelsmonopols und die Neuausrichtung der Wirtschaft im Dienste der Interessen der Revolution und der ArbeiterInnen, der Bauern/Bäuerinnen und der armen Massen, also für die demokratische Planung der Wirtschaft.
We fight to reverse the austerity measures such as the sackings and the cuts in benefits, for example, the closure of workers' canteens, and to thoroughly revise the measures adopted during the 'special period' and under the Raul Castro government, including the concessions to foreign capital. We also fight for workers' control of production and of the companies that are currently in the hands of the Revolutionary Armed Forces (one of the internal agents for capitalist restoration); for reestablishing the monopoly of foreign trade; for reorienting the economy in the interest of the revolution and of the workers, small farmers and the poor masses, establishing democratic planning of the economy.
ParaCrawl v7.1

Der physische Zustand der Schulen war nach 10 Jahren Sonderperiode und einem großen Mangel an Ressourcen ebenfalls kritisch.
The physical state of the schools was also critical after 10 years of the special period and a tremendous shortage of resources.
ParaCrawl v7.1

Bei den heutigen Aussichten auf eine neue Sonderperiode mit akuten ökonomischen Zwängen finden wir unglücklicherweise ganz andere Bedingungen vor.
Today, the prospect of facing a new Special Period with acute financial constraints unfortunately finds us in somewhat different conditions.
ParaCrawl v7.1

Seit 1996 konnte sich Kuba von den Tiefen der Sonderperiode erholen und einiges Wirtschaftswachstum erzielen, obgleich von einem niedrigen Niveau aus.
Beginning in 1996, Cuba managed to emerge from the depths of the Special Period and achieved some economic growth, albeit from a low base.
ParaCrawl v7.1

Um die Krise zu meistern rief Castro eine "Sonderperiode in Friedenszeiten" aus, öffnetet Kuba weiter für den internationale Tourismus und führte den US $ als Zweitwährung ein.
To master the crisis Castro exclaimed a "special period in peacetime", opened Cuba further for the international tourism and introduced the US $ as a second currency.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle Beschäftigte bekommen Anreizzahlungen in konvertierbaren Peso, eine Praxis, die sich in der Sonderperiode in einer Großzahl von Unternehmen verallgemeinerte, ohne dass hierfür in nicht wenigen Fällen die vorgesehenen minimalen Vorraussetzungen erfüllt wurden.
Not all workers receive the incentive of convertible pesos, a practice that became generalized in a large number of companies during the Special Period, without always fulfilling the minimum committed requirements.
ParaCrawl v7.1

Seit einer als „Sonderperiode“ bezeichneten Zeit in den frühen 90er-Jahren hat die kubanische Bürokratie das Land für imperialistische wirtschaftliche Durchdringung geöffnet und im Rahmen von „Marktreformen“ Sektoren der kollektivierten Wirtschaft an private Kleinunternehmer übergeben.
Since the early ’90s, dubbed the “Special Period,” the Cuban bureaucracy has opened the country to imperialist economic penetration, turning over sectors of the collectivized economy to small-scale private enterprise through “market reforms.”
ParaCrawl v7.1

Seit einer als "Sonderperiode" bezeichneten Zeit in den frühen 90er-Jahren hat die kubanische Bürokratie das Land für imperialistische wirtschaftliche Durchdringung geöffnet und im Rahmen von "Marktreformen" Sektoren der kollektivierten Wirtschaft an private Kleinunternehmer übergeben.
Since the early '90s, dubbed the "Special Period," the Cuban bureaucracy has opened the country to imperialist economic penetration, turning over sectors of the collectivized economy to small-scale private enterprise through "market reforms."
ParaCrawl v7.1

In weniger als dreißig Jahren wurde Kuba zum ersten Land in Lateinamerika und der Dritten Welt, das eine Kindersterblichkeit von weniger als 10 pro 1 000 Lebendgeborenen im ersten Lebensjahr erreichte, und dies inmitten der Sonderperiode mit einem Wert von 6,4 und einer Lebenserwartung von 75 Jahren.
In less than 30 years, Cuba became the first country in Latin America and the Third World to reduce infant mortality to less than 10 per 1000 life births in the first year of life, achieving a rate of 6.4, and life expectancy of 75, in the very midst of the special period.
ParaCrawl v7.1

Während der Sonderperiode, können Sie Pinball FX2 entlang seiner zahlreichen Erweiterungen für eine ganze Rabatt über Steam kaufen .
During the special period, you can buy Pinball FX2 along its numerous extensions for quite a discount via Steam .
ParaCrawl v7.1

Man analysierte das Problem sorgfältig, es wurden 8080 heldenhafte Grundschullehrer besucht, die während der Sonderperiode gemeinsam mit den wenigen neuen Lehrern, die ihren Anschluß gemacht hatten, die Grundschulbildung in unserer Hauptstadt aufrechterhielten.
The problem was carefully studied, with visits to the 8080 heroic primary school teachers who had maintained primary education in the capital throughout the special period, together with the small number of new teachers graduating.
ParaCrawl v7.1

Er erinnerte ebenfalls an die Universität der Informatikwissenschaften, die von den Kongressabgeordneten besucht wurde, und in der jetzt jedes Jahr über 1 600 hervorragende Ingenieure in dieser Fachrichtung abschließen, sowie an die Investition für das beinahe unmögliche Projekt zur Sanierung der Cubanacán-Kunstschulen in der schwierigsten Zeit der Sonderperiode.
He also referred to the University of Information Sciences, visited by Congress participants, where over 1,600 well-trained engineers graduate in the specialty every year, and the investment made, during the Special Period, to undertake the nearly impossible project of reconstructing the Cubanacan Art Schools .
ParaCrawl v7.1

Dazu kam der Zusammenbruch des sozialistischen Lagers, die imminente Auflösung der UdSSR und der Beginn der so genannten Sonderperiode in unserem Vaterland.
The fall of the Socialist bloc is added to this situation, along with the imminent collapse of the USSR and the beginning of the Special Period in our Homeland.
ParaCrawl v7.1

Wir kämpfen für die Rücknahme der Austeritätspolitik, wie die Entlassungen sowie die Kürzungen bei den Sozialleistungen und den Kantinen, für die radikale und erschöpfende Revision der Maßnahmen, die während der „Sonderperiode“ und unter der Regierung von Raúl eingeführt wurden, einschließlich der Zugeständnisse an das ausländische Kapital, für die ArbeiterInnenkontrolle der Produktion und der Betriebe, die heute in Händen der Revolutionären Streitkräfte (FAR, Fuerzas Armadas Revolucionarias) sind (eine interne Agentur der kapitalistischen Restauration), für die Wiederherstellung des Außenhandelsmonopols und die Neuausrichtung der Wirtschaft im Dienste der Interessen der Revolution und der ArbeiterInnen, der Bauern/Bäuerinnen und der armen Massen, also für die demokratische Planung der Wirtschaft.
We fight to reverse the austerity measures such as the sackings and the cuts in benefits, for example, the closure of workers’ canteens, and to thoroughly revise the measures adopted during the ‘special period’ and under the Raul Castro government, including the concessions to foreign capital. We also fight for workers’ control of production and of the companies that are currently in the hands of the Revolutionary Armed Forces (one of the internal agents for capitalist restoration); for reestablishing the monopoly of foreign trade; for reorienting the economy in the interest of the revolution and of the workers, small farmers and the poor masses, establishing democratic planning of the economy.
ParaCrawl v7.1

Kurzum, ich möchte mich nicht wiederholen, das gesamte Gewicht der Sonderperiode und unserer Mängel hatte auf unseren Schulen gelastet und man benötigte eine außergewöhnliche Anstrengung.
I do not want to repeat myself, but basically, all of the weight of the special period and all the shortages fell on these schools, and an exceptional effort was needed.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls im Jahr 1994 kam es zur bekannten Migrationskrise infolge der Blockadeverhärtung und der härtesten Jahre der Sonderperiode, infolge der Nichterfüllung des mit der Reagan-Regierung 1984 unterzeichneten Migrationsabkommens, der bedeutenden Verminderung bezüglich der vereinbarten Visa und der Stimulierung der illegalen Emigration, einschließlich des Cuban Adjustment Act, Gesetz, das von Präsident Johnson vor mehr als 40 Jahren ausgeführt worden war.
Also in 1994, the well-known migration crisis was produced as a result of the tightening up of the blockade and the tough years of the Special Period, the non-compliance with the Migratory Agreement of 1984 signed with the Reagan Administration, the considerable reduction in the number of visas granted and the encouragement of illegal emigration, including the Cuban Adjustment Act signed by President Johnson more than four decades ago.
ParaCrawl v7.1

Schon um 1993, d. h. kurz nach der Zerstörung der Sowjetunion, führte das Castro-Regime eine Reihe von marktorientierten Maßnahmen durch, die die sogenannte „Sonderperiode“ begleiten sollten.
Starting around 1993, i.e., shortly after the destruction of the Soviet Union, the Castro regime undertook a set of market-oriented policies to address the self-described “Special Period.”
ParaCrawl v7.1

Die Sonderperiode, die uns in einen Kampf zum Überleben führte und wirtschaftliche Ungleichheiten mit den ihnen innewohnenden Korruptionsbestandteilen brachte, war noch nicht aufgekommen.
The Special Period, which took us to a struggle for survival and to economic inequalities with their inherent elements of corruption, had not yet begun.
ParaCrawl v7.1

Kuba war weiterhin der brutalen Yankee-Blockade unterworfen und litt außerdem unter den harten Folgen der Sonderperiode und die Feindseligkeit eines der schlimmsten Mörder, der die Vereinigten Staaten regiert hat, George W. Bush, der Sohn jenes Vaters, der die schmutzigen Machenschaften in Nicaragua gefördert hatte, sowie den Terroristen Posada Carriles freigelassen hatte, damit dieser Waffen unter den Konterrevolutionären in Nicaragua verteilen konnte, und Orlando Bosch, den anderen Autor des Verbrechens von Barbados, begnadigt hat.
Cuba was continuing under the brutal Yankee blockade and suffering, moreover, the rough consequences of the Special Period and the hostility of one of the worst murderers that has governed the United States, George W. Bush, son of the father who had promoted the Dirty War in Nicaragua, freedom for the terrorist Posada Carriles to distribute weapons to the Nicaraguan counter-revolutionaries and reprieved Orlando Bosch who was the other author of the Barbados Crime.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser traurigen Etappe – traurig, aber glorreich, da sie uns viel lehrte – der Sonderperiode hatte unser Peso im Jahr 1994 seinen Wert bis auf einen Umtauschkurs von 150 Pesos pro Dollar verloren, und innerhalb von fünf Jahren hatten wir unseren Peso von einem Kurs von 150 auf 20 Peso pro Dollar aufgewertet.
That sad stage of the special period was sad but glorious and taught us a great deal. In 1994 our peso had been devalued to a rate of 150 pesos to the dollar and in five years we had revalued our peso from 150 to 20 to the dollar.
ParaCrawl v7.1