Translation of "Sonderklausel" in English
Nach
einer
Sonderklausel
soll
das
Abkommens
fünf
Jahre
nach
seinem
Inkraftreten
überprüft
werden.
A
review
clause
is
envisaged
after
5
years
as
of
entry
into
force.
TildeMODEL v2018
Wir
begrüßen
daher,
daß
sich
jetzt
im
Europäischen
Parlament
erneut
Widerstand
regt,
und
wir
weisen
darauf
hin,
daß
unsere
gegen
das
GATT
erhobenen
Einsprüche
allmählich
gewirkt
und
schließlich
vielleicht
Früchte
getragen
haben,
denn
ein
Großteil
der
heute
angenommenen
Vorschläge,
beispielsweise
die
Notwendigkeit
einer
Sonderklausel
für
Länder,
die
sich
an
einem
regionalen
Zusammenschluß
beteiligen,
hätten
in
das
GATT
aufgenommen
werden
müssen,
wenn
unseren
seinerzeitigen
Forderungen
Gehör
geschenkt
worden
wäre.
We
are
therefore
delighted
with
the
European
Parliament's
sudden
burst
of
resistance
and
would
like
to
comment
on
the
fact
that
our
protests
regarding
the
GATT
have
perhaps
slowly
and
finally
borne
fruit:
a
good
number
of
the
motions
voted
for
today,
for
example
on
the
need
for
a
clause
recognizing
the
legitimacy
of
regional
preference
zones,
would
have
been
included
in
the
GATT
if
our
requests
had
been
listened
to
at
the
time.
Europarl v8
Besondere
Sorge
bereitet
uns
die
nachdrückliche
Aufforderung
an
den
Rat
und
die
Kommission,
„in
ihre
künftigen
Handels-
und
Entwicklungsübereinkommen
unabhängig
von
der
Menschenrechtsklausel
und
in
Ergänzung
zu
dieser
eine
weitere
Sonderklausel
vorzusehen,
in
der
Sanktionen
und
schließlich
auch
die
Aussetzung
des
Übereinkommens
für
den
Fall
vorgesehen
sind,
dass
schwer
wiegende
und
wiederholte
Verletzungen
der
Rechte
von
Frauen
…
vorkommen“.
The
item
of
principle
concern
to
us
is
the
call
for
the
'Council
and
Commission
to
include
in
future
trade
and
development
agreements,
irrespective
of
and
in
addition
to
the
essential
elements
clause,
a
specific
clause
providing
for
the
imposition
of
sanctions
and
ultimately
the
suspension
of
the
agreement
in
cases
of
serious
and
repeated
violations
of
women’s
rights'.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
Haus
berücksichtigt
unsere
Argumente
gegen
die
Aufnahme
einer
Sonderklausel
in
Handels-
und
Kooperationsabkommen,
da
dieser
Bereich
von
der
Menschenrechtsagenda
vollkommen
abgedeckt
wird.
I
hope
the
House
will
take
account
of
our
arguments
that
it
is
not
necessary
to
have
a
separate
clause
in
trade
and
cooperation
agreements,
since
this
is
an
area
and
an
issue
fully
addressed
by
our
human
rights
agenda.
Europarl v8
Aus
einigen
sanktionierenden
Elementen
wie
der
Aufnahme
einer
Sonderklausel
in
Handels-
und
Entwicklungsübereinkommen,
in
der
ausdrücklich
Sanktionen
und
schließlich
auch
die
Aussetzung
der
Zusammenarbeit
für
den
Fall
vorgesehen
sind,
dass
schwer
wiegende
und
wiederholte
Verletzungen
der
Rechte
von
Frauen
vorkommen.
A
number
of
sanctioning
elements,
for
example,
the
inclusion
in
trade
and
cooperation
agreements
of
a
specific
clause
in
which
it
is
made
explicit
that
the
serious
and
repeated
violation
of
women’s
rights
may
ultimately
entail
suspension
of
cooperation,
is
one
such
sanctioning
element.
Europarl v8
Die
Streichung
dieser
Sonderklausel
ist
als
positiver
Schritt
für
die
Verkehrssicherheit
anzusehen,
besonders
angesichts
tragischer
Busunglücke
in
letzter
Zeit
und
Beschwerden
über
den
Missbrauch
der
geltenden
Regeln.
The
deletion
of
this
special
clause
may
be
considered
a
positive
step
in
road
safety
terms,
particularly
in
the
light
of
recent
tragic
bus
fatalities
and
complaints
of
abuse
of
the
current
arrangements.
TildeMODEL v2018
Die
Sonderklausel
im
Protokoll
zum
Spanisch-argentinischen
Doppelbesteuerungsabkommen
wird
von
den
Anwälten
in
Argentinien
im
Einklang
mit
der
bestehenden
Rechtslehre
so
interpretiert,
dass
diese
Klausel
die
Anwendung
der
argentinischen
Steuerstundungsregelung
auf
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
eines
spanischen
und
eines
argentinischen
Unternehmens
nicht
zulässt.
In
the
case
of
the
specific
clause
in
the
Protocol
to
the
Double
Taxation
Treaty
signed
between
Spain
and
Argentina,
the
interpretation
by
law
firm
of
this
country,
in
line
with
existing
doctrine,
is
that
this
clause
does
not
allow
the
application
of
the
Argentinian
tax
deferral
scheme
to
a
cross-border
merger
of
a
Spanish
and
an
Argentinian
company.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
die
Einfuhren
aus
Ländern
stark
ansteigen,
die
mit
Korea
kein
Freihandelsabkommen
geschlossen
haben
und
für
die
damit
weiterhin
die
Meistbegünstigungszollsätze
gelten,
kann
jedoch
im
Rahmen
einer
Sonderklausel
die
Rückerstattung
auf
eine
Obergrenze
von
5
%
reduziert
werden.
However,
in
case
of
a
significant
increase
of
sourcing
from
countries
that
have
not
concluded
an
FTA
with
Korea,
i.e.
where
most
favoured
nation
(MFN)
duties
still
apply,
a
special
clause
allows
for
a
cap
of
the
refundable
duties
at
a
level
of
5%.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Antwort
auf
die
zahlreichen
Redebeiträge
unterstrich
Van
Miert
zunächst
die
Bedeutung,
die
die
Öffnung
der
Weltmärkte
für
die
Entwicklung
sländer
hat
und
verteidigte
das
Konzept
einer
Sonderklausel
zur
Einbeziehung
der
audiovisuellen
Medien
in
die
Handelsverhandlungen.
In
reply
to
various
speakers.
Mr
Van
Miert
defended
the
specificity
clause
for
the
audiovisual
sector,
stressed
the
importance
of
opening
up
world
markets
to
the
developing
countries
and
stated
that
the
institutions
would
have
to
give
thought
to
how
Parliament
could
be
involved
in
ratification.
EUbookshop v2
So
fordert
es
den
Rat
und
die
Kommission
auf,
in
ihre
künftigen
Handels
und
Entwicklungsabkommen
eine
Sonderklausel
aufzunehmen,
die
Sanktionen
und
schließlich
auch
die
Aussetzung
des
Abkommens
für
den
Fall
vorsieht,
dass
schwerwiegende
und
wiederholte
Verletzungen
der
Rechte
von
Frauen
vorkommen,
wobei
aber
die
Auswirkungen
solcher
Sanktionen
auf
die
Bevölkerung
gründlich
zu
prüfen
sind.
It
thus
urged
the
Council
and
the
Commission
to
include
in
future
trade
and
development
agreements
a
specific
clause
providing
for
the
imposition
of
sanctions
and,
where
ap
propriate,
suspension
of
the
agreement
in
cases
of
serious
and
repeated
violations
of
women's
rights
(meaning
widespread
episodes
of
violence),
while
pointing
out
that
the
impact
of
such
sanctions
on
the
population
should
be
carefully
studied.
EUbookshop v2
Auf
Grund
einer
Sonderklausel
im
Vertrag
ist
der
Fiskalvertrag
im
Januar
bereits
in
Kraft
getreten,
nachdem
12
Länder
ihn
ratifiziert
haben.
A
special
clause
in
the
treaty
meant
that
it
already
came
into
force
back
in
January
as
soon
as
it
had
been
ratified
by
a
minimum
number
of
12
EMU
countries.
ParaCrawl v7.1