Translation of "Sonderklausel" in English

Nach einer Sonderklausel soll das Abkommens fünf Jahre nach seinem Inkraftreten überprüft werden.
A review clause is envisaged after 5 years as of entry into force.
TildeMODEL v2018

Wir begrüßen daher, daß sich jetzt im Europäischen Parlament erneut Widerstand regt, und wir weisen darauf hin, daß unsere gegen das GATT erhobenen Einsprüche allmählich gewirkt und schließlich vielleicht Früchte getragen haben, denn ein Großteil der heute angenommenen Vorschläge, beispielsweise die Notwendigkeit einer Sonderklausel für Länder, die sich an einem regionalen Zusammenschluß beteiligen, hätten in das GATT aufgenommen werden müssen, wenn unseren seinerzeitigen Forderungen Gehör geschenkt worden wäre.
We are therefore delighted with the European Parliament's sudden burst of resistance and would like to comment on the fact that our protests regarding the GATT have perhaps slowly and finally borne fruit: a good number of the motions voted for today, for example on the need for a clause recognizing the legitimacy of regional preference zones, would have been included in the GATT if our requests had been listened to at the time.
Europarl v8

Besondere Sorge bereitet uns die nachdrückliche Aufforderung an den Rat und die Kommission, „in ihre künftigen Handels- und Entwicklungsübereinkommen unabhängig von der Menschenrechtsklausel und in Ergänzung zu dieser eine weitere Sonderklausel vorzusehen, in der Sanktionen und schließlich auch die Aussetzung des Übereinkommens für den Fall vorgesehen sind, dass schwer wiegende und wiederholte Verletzungen der Rechte von Frauen … vorkommen“.
The item of principle concern to us is the call for the 'Council and Commission to include in future trade and development agreements, irrespective of and in addition to the essential elements clause, a specific clause providing for the imposition of sanctions and ultimately the suspension of the agreement in cases of serious and repeated violations of women’s rights'.
Europarl v8

Ich hoffe, das Haus berücksichtigt unsere Argumente gegen die Aufnahme einer Sonderklausel in Handels- und Kooperationsabkommen, da dieser Bereich von der Menschenrechtsagenda vollkommen abgedeckt wird.
I hope the House will take account of our arguments that it is not necessary to have a separate clause in trade and cooperation agreements, since this is an area and an issue fully addressed by our human rights agenda.
Europarl v8

Aus einigen sanktionierenden Elementen wie der Aufnahme einer Sonderklausel in Handels- und Entwicklungsübereinkommen, in der ausdrücklich Sanktionen und schließlich auch die Aussetzung der Zusammenarbeit für den Fall vorgesehen sind, dass schwer wiegende und wiederholte Verletzungen der Rechte von Frauen vorkommen.
A number of sanctioning elements, for example, the inclusion in trade and cooperation agreements of a specific clause in which it is made explicit that the serious and repeated violation of women’s rights may ultimately entail suspension of cooperation, is one such sanctioning element.
Europarl v8

Die Streichung dieser Sonderklausel ist als positiver Schritt für die Verkehrs­sicherheit anzusehen, besonders angesichts tragischer Busunglücke in letzter Zeit und Beschwerden über den Missbrauch der geltenden Regeln.
The deletion of this special clause may be considered a positive step in road safety terms, particularly in the light of recent tragic bus fatalities and complaints of abuse of the current arrangements.
TildeMODEL v2018

Die Sonderklausel im Protokoll zum Spanisch-argentinischen Doppelbesteuerungsabkommen wird von den Anwälten in Argentinien im Einklang mit der bestehenden Rechtslehre so interpretiert, dass diese Klausel die Anwendung der argentinischen Steuerstundungsregelung auf eine grenzüberschreitende Verschmelzung eines spanischen und eines argentinischen Unternehmens nicht zulässt.
In the case of the specific clause in the Protocol to the Double Taxation Treaty signed between Spain and Argentina, the interpretation by law firm of this country, in line with existing doctrine, is that this clause does not allow the application of the Argentinian tax deferral scheme to a cross-border merger of a Spanish and an Argentinian company.
DGT v2019

Für den Fall, dass die Einfuhren aus Ländern stark ansteigen, die mit Korea kein Freihandelsabkommen geschlossen haben und für die damit weiterhin die Meistbegünstigungszollsätze gelten, kann jedoch im Rahmen einer Sonderklausel die Rückerstattung auf eine Obergrenze von 5 % reduziert werden.
However, in case of a significant increase of sourcing from countries that have not concluded an FTA with Korea, i.e. where most favoured nation (MFN) duties still apply, a special clause allows for a cap of the refundable duties at a level of 5%.
TildeMODEL v2018

In seiner Antwort auf die zahlreichen Redebeiträge unterstrich Van Miert zunächst die Bedeutung, die die Öffnung der Weltmärkte für die Entwicklung sländer hat und verteidigte das Konzept einer Sonderklausel zur Einbeziehung der audiovisuellen Medien in die Handelsverhandlungen.
In reply to various speakers. Mr Van Miert defended the specificity clause for the audiovis­ual sector, stressed the importance of opening up world markets to the developing countries and stated that the institutions would have to give thought to how Parliament could be involved in ratification.
EUbookshop v2

So fordert es den Rat und die Kommission auf, in ihre künftigen Handels und Entwicklungsabkommen eine Sonderklausel aufzunehmen, die Sanktionen und schließlich auch die Aussetzung des Abkommens für den Fall vorsieht, dass schwerwiegende und wiederholte Verletzungen der Rechte von Frauen vorkommen, wobei aber die Auswirkungen solcher Sanktionen auf die Bevölkerung gründlich zu prüfen sind.
It thus urged the Council and the Commission to include in future trade and development agreements a specific clause providing for the imposition of sanctions and, where ap propriate, suspension of the agreement in cases of serious and repeated violations of women's rights (meaning widespread episodes of violence), while pointing out that the impact of such sanctions on the population should be carefully studied.
EUbookshop v2

Auf Grund einer Sonderklausel im Vertrag ist der Fiskalvertrag im Januar bereits in Kraft getreten, nachdem 12 Länder ihn ratifiziert haben.
A special clause in the treaty meant that it already came into force back in January as soon as it had been ratified by a minimum number of 12 EMU countries.
ParaCrawl v7.1