Translation of "Sondergutachten" in English
Für
dieses
Modernisierungsprogramm
macht
unser
Sondergutachten
auf
der
Basis
wissenschaftlicher
Analyse
zahlreiche
Vorschläge.
For
this
modernisation
programme,
our
special
report
makes
numerous
suggestions
on
the
basis
of
scientific
analysis.
ParaCrawl v7.1
Das
Sondergutachten
sowie
eine
Presseerklärung
finden
Sie
auf
der
Website
des
WBGU.
The
special
report
and
the
related
press
release
can
be
found
on
the
website
of
the
WBGU.
ParaCrawl v7.1
In
Sondergutachten
werden
spezielle
Umweltprobleme
umfassend
untersucht.
Specific
environmental
problems
are
addressed
in
special
reports.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
auch
der
Sachverständigenrat
der
Bundesregierung
in
seinem
Sondergutachten
klargestellt.
This
was
clarified
by
the
Council
of
Experts
of
the
German
Federal
Government
in
its
special
report.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ein
Sondergutachten
eingereicht«,
sagte
Katawasow,
während
er
sich
im
Nebenzimmer
den
Frack
anzog,
zu
Metrow.
I
gave
in
a
separate
report,'
Katavasov
called
out
from
the
next
room,
where
he
was
changing
his
coat.
Books v1
In
ihrem
Sondergutachten
„Rolle
der
Deutschen
Bundespost
im
Fernmeldebereich"
hat
die
Monopolkommission
mit
dem
Ziel
einer
Intensivierung
des
Wettbewerbs
im
Fernmeldebereich
vor
allem
auch
Überlegungen
zum
Angebot
an
Femmeldeendgeräten
angestellt.
In
a
special
advisory
opinion
entitled
'The
role
of
the
Federal
Post
Office
in
thetelecommunications
sector',
the
Monopolies
Commission
discussed
ways
of
opening
the
telecommunications
sector
to
increased
competition,
with
particular
reference
to
the
market
for
terminal
equipment.
EUbookshop v2
Im
Juli
2005
stellte
der
Sachverständigenrat
für
Umweltfragen
(SRU)
im
Sondergutachten
"Umwelt
und
Straßenverkehr,
Hohe
Mobilität
-
Umweltverträglicher
Verkehr"
fest,
dass
die
durch
den
Straßenverkehr
verursachten
Folgeschäden
an
Gesundheit
und
Umwelt
nach
wie
vor
unakzeptabel
hoch
sind.
In
July
2005,
the
German
Advisory
Council
on
the
Environment
(SRU)
published
its
expert
report
on
"environment
and
road
transport
-
high
mobility,
environmentally
compatible
transport".
In
the
report
the
SRU
stressed
the
fact
that
consequentional
damage
caused
by
road
transport
is
unacceptably
high
for
health
and
the
environment,
and
that
concrete
action
has
to
be
undertaken
in
order
to
tackle
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
des
Sachverständigenrates,
darunter
Volker
Wieland,
haben
in
einem
Sondergutachten
"Konsequenzen
aus
der
Griechenland-Krise
für
einen...
The
members
of
the
German
Council
of
Economic
Experts,
among
them
Volker
Wieland,
presented
a
special
report
on
the
"Consequences
of
the
Greek
Crisis...
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt
das
neue
Sondergutachten
"Klimaschutz
als
Weltbürgerbewegung"
des
Wissenschaftlichen
Beirats
der
Bundesregierung
Globale
Umweltveränderungen
(WBGU),
das
heute
anlässlich
des
vom
UN-Generalsekretär
einberufenen
Klimagipfels
in
New
York
an
Bundesumweltministerin
Barbara
Hendricks
und
Staatssekretär
Dr.
Georg
Schütte
(BMBF)
übergeben
wurde.
This
is
demonstrated
by
the
WGBU's
new
special
report
"Climate
Protection
as
a
World
Citizen
Movement",
which
was
presented
today
to
the
German
Federal
Government
on
the
occasion
of
the
UN
Secretary-Generals's
Climate
Summit
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte
unserer
Tätigkeiten
sind
die
Beratung,
Projektsteuerung,
Planung
und
Überwachung
von
Baumaßnahmen,
die
Erarbeitung
von
Sondergutachten,
die
Durchführung
von
Schulungen
sowie
das
Vertrags-
und
Nachtragsmanagement.
Our
strengths
in
these
areas
are
consulting,
project
management
and
controlling,
planning
and
supervision
of
remediation
and
construction
measures,
expert
opinions,
training,
contract
and
supplement
management.
CCAligned v1
Insofern
ist
etwa
festzustellen,
dass
die
Hellenische
Republik,
deren
Anleihen
ein
erhöhtes
Ausfallrisiko
zugeschrieben
wird,
seit
dem
Grundsatzbeschluss
über
das
OMT-Programm
vom
6.
September
2012
durchgängig
nicht
über
einen
Zugang
zum
Anleihemarkt
verfügt
hat
(vgl.
Sachverständigenrat
zur
Begutachtung
der
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung,
Konsequenzen
aus
der
Griechenland-Krise
für
einen
stabileren
Euro-Raum,
Sondergutachten,
Juli
2015,
Rn.
54),
sowie,
dass
die
Deutsche
Bundesbank
mit
Blick
auf
Bestände,
die
aus
dem
mittlerweile
beendeten
SMP
und
den
derzeit
aktiven
Ankaufprogrammen
herrühren,
die
allgemeine
Risikolage
als
rückläufig
bewertet
(vgl.
Deutsche
Bundesbank,
Geschäftsbericht
2015,
S.
89
f.).
It
must
be
noted
that
in
the
time
since
the
policy
decision
of
6
September
2012
regarding
the
OMT
Programme
was
adopted,
the
Hellenic
Republic,
to
whose
bonds
an
increased
default
risk
is
ascribed,
has
not
had
bond
market
access
(cf.
Sachverständigenrat
zur
Begutachtung
der
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung,
Konsequenzen
aus
der
Griechenland-Krise
für
einen
stabileren
Euro-Raum,
Special
Report,
July
2015,
para.
54).
Furthermore,
the
German
Bundesbank
–
with
a
view
to
the
holdings
from
the
now
terminated
SMP
and
the
ongoing
purchase
programmes
–
considers
the
general
risk
situation
to
be
improving
(cf.
German
Bundesbank,
Annual
Report
2015,
pp.
89
and
90).
ParaCrawl v7.1
Es
werden
aktuelle
Fragen
der
Wertermittlung
–
Technischer
und
merkantiler
Minderwert,
Betriebsschäden
speziell
im
Kaskofall
sowie
Rekonstruktionsmethoden,
Mittel
zur
Unfallanalyse,
Untersuchungen
von
Einbruchspuren,
Untersuchung
von
Identifikationsmerkmalen,
Rechnergestützte
Verkehrsunfallanalyse,
Schaden
und
Sondergutachten
behandelt.
The
book
deals
with
subjects
such
as
current
issues
relating
to
valuation
–
technical
and
mercantile
depreciation,
operational
damage
especially
in
cases
of
fully
comprehensive
insurance
–
as
well
as
reconstruction
and
accident
analysis
methods,
investigation
of
break-in
evidence,
examination
of
identifiers,
computer-aided
traffic
accident
analysis,
damage
and
special
reports.
ParaCrawl v7.1
So
hat
Hans
Joachim
Schellnhuber,
Direktor
des
Potsdam-Instituts
für
Klimafolgenforschung
(PIK)
mit
dem
Wissenschaftlichen
Beirat
Globale
Umweltveränderungen
(WBGU)
gestern
der
Bundesregierung
ein
Sondergutachten
mit
konkreten
Handlungsempfehlungen
für
eine
Transformation
überreicht.
Hans
Joachim
Schellnhuber,
director
of
the
Potsdam
Institute
for
Climate
Impact
Research
(PIK),
handed
over
a
Special
Report
with
concrete
recommendations
for
action
on
a
transformation
together
with
the
German
Advisory
Council
on
Global
Change
(WBGU).
ParaCrawl v7.1
Dann
liegen
auch
Sondergutachten
vor,
welche
die
Stiftung
von
Experten
einholt
und
deren
Einschätzung
und
Beschlussvorschlag
ich
im
Plenum
vortragen
werde.
Then
there
are
special
reviews
that
the
Foundation
has
requested
from
experts
and
whose
assessment
and
proposal
for
a
decision
I
will
present
to
the
plenum.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Ko-Vorsitzenden
der
Arbeitsgruppe
II
sind
für
den
Erfolg
des
aktuellen,
Sechsten
IPCC-Zyklus'
mit
verantwortlich,
in
dessen
Rahmen
neben
den
Beiträgen
der
drei
IPCC-Arbeitsgruppen
zum
Hauptbericht
auch
drei
Sondergutachten
entstehen.
The
two
Co-Chairs
of
Working
Group
II
contribute
to
the
success
of
the
current,
sixth
IPCC
cycle,
in
the
course
of
which
the
three
Working
Groups
will
prepare
their
contributions
to
the
main
report,
as
well
as
three
Special
Reports.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt
das
neue
Sondergutachten
"Klimaschutz
als
Weltbürgerbewegung"
des
WBGU,
das
heute
anlässlich
des
vom
UN-Generalsekretär
einberufenen
Klimagipfels
in
New
York
an
die
Bundesregierung
übergeben
wurde.
These
are
the
conclusions
of
the
WBGU's
new
special
report
'Climate
Protection
as
a
World
Citizen
Movement',
which
was
today
presented
to
the
German
Federal
Government
on
the
occasion
of
the
UN
Secretary-General's
Climate
Summit
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
dieser
Projekte
und
der
Aktivitäten
im
Rahmen
der
GBE
haben
zudem
Eingang
in
andere
Berichtswesen
gefunden,
z.B.
die
Sozialberichterstattung
(Datenreport)
und
die
Sondergutachten
des
Sachverständigenrates
zur
Begutachtung
der
Entwicklung
im
Gesundheitswesen.
The
results
of
these
projects
and
the
activities
in
the
context
of
health
reporting
have
also
been
used
in
other
reporting
systems,
such
as
social
reporting
(data
report)
and
the
special
report
of
the
Advisory
Council
on
the
Assessment
of
Developments
in
the
Health
System.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sondergutachten
des
Wissenschaftlichen
Beirats
der
Bundesregierung
Globale
Umweltveränderungen
(WBGU)
kommt
2002
zu
dem
Ergebnis:
Der
globale
Schiffsverkehr
ist
für
ca.
7%
aller
SO2-
und
11–12%
aller
NOx-Emissionen
verantwortlich.
A
special
expert
opinion
prepared
in
2002
by
the
German
Advisory
Council
on
Global
Change
(WBGU)
reaches
the
conclusion:
Global
shipping
traffic
is
responsible
for
approximately
7%
of
all
SO2
and
11-12%
of
all
NOx
emissions.
CCAligned v1