Translation of "Sondergutachten" in English

Für dieses Modernisierungsprogramm macht unser Sondergutachten auf der Basis wissenschaftlicher Analyse zahlreiche Vorschläge.
For this modernisation programme, our special report makes numerous suggestions on the basis of scientific analysis.
ParaCrawl v7.1

Das Sondergutachten sowie eine Presseerklärung finden Sie auf der Website des WBGU.
The special report and the related press release can be found on the website of the WBGU.
ParaCrawl v7.1

In Sondergutachten werden spezielle Umweltprobleme umfassend untersucht.
Specific environmental problems are addressed in special reports.
ParaCrawl v7.1

Das hat auch der Sachverständigenrat der Bundesregierung in seinem Sondergutachten klargestellt.
This was clarified by the Council of Experts of the German Federal Government in its special report.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ein Sondergutachten eingereicht«, sagte Katawasow, während er sich im Nebenzimmer den Frack anzog, zu Metrow.
I gave in a separate report,' Katavasov called out from the next room, where he was changing his coat.
Books v1

In ihrem Sondergutachten „Rolle der Deutschen Bundespost im Fernmeldebereich" hat die Monopolkommission mit dem Ziel einer Intensivierung des Wettbewerbs im Fernmeldebereich vor allem auch Überlegungen zum Angebot an Femmeldeendgeräten angestellt.
In a special advisory opinion entitled 'The role of the Federal Post Office in thetelecommunications sector', the Monopolies Commission discussed ways of opening the telecommunications sector to increased competition, with particular reference to the market for terminal equipment.
EUbookshop v2

Im Juli 2005 stellte der Sachverständigenrat für Umweltfragen (SRU) im Sondergutachten "Umwelt und Straßenverkehr, Hohe Mobilität - Umweltverträglicher Verkehr" fest, dass die durch den Straßenverkehr verursachten Folgeschäden an Gesundheit und Umwelt nach wie vor unakzeptabel hoch sind.
In July 2005, the German Advisory Council on the Environment (SRU) published its expert report on "environment and road transport - high mobility, environmentally compatible transport". In the report the SRU stressed the fact that consequentional damage caused by road transport is unacceptably high for health and the environment, and that concrete action has to be undertaken in order to tackle this problem.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Sachverständigenrates, darunter Volker Wieland, haben in einem Sondergutachten "Konsequenzen aus der Griechenland-Krise für einen...
The members of the German Council of Economic Experts, among them Volker Wieland, presented a special report on the "Consequences of the Greek Crisis...
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt das neue Sondergutachten "Klimaschutz als Weltbürgerbewegung" des Wissenschaftlichen Beirats der Bundesregierung Globale Umweltveränderungen (WBGU), das heute anlässlich des vom UN-Generalsekretär einberufenen Klimagipfels in New York an Bundesumweltministerin Barbara Hendricks und Staatssekretär Dr. Georg Schütte (BMBF) übergeben wurde.
This is demonstrated by the WGBU's new special report "Climate Protection as a World Citizen Movement", which was presented today to the German Federal Government on the occasion of the UN Secretary-Generals's Climate Summit in New York.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkte unserer Tätigkeiten sind die Beratung, Projektsteuerung, Planung und Überwachung von Baumaßnahmen, die Erarbeitung von Sondergutachten, die Durchführung von Schulungen sowie das Vertrags- und Nachtragsmanagement.
Our strengths in these areas are consulting, project management and controlling, planning and supervision of remediation and construction measures, expert opinions, training, contract and supplement management.
CCAligned v1

Insofern ist etwa festzustellen, dass die Hellenische Republik, deren Anleihen ein erhöhtes Ausfallrisiko zugeschrieben wird, seit dem Grundsatzbeschluss über das OMT-Programm vom 6. September 2012 durchgängig nicht über einen Zugang zum Anleihemarkt verfügt hat (vgl. Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung, Konsequenzen aus der Griechenland-Krise für einen stabileren Euro-Raum, Sondergutachten, Juli 2015, Rn. 54), sowie, dass die Deutsche Bundesbank mit Blick auf Bestände, die aus dem mittlerweile beendeten SMP und den derzeit aktiven Ankaufprogrammen herrühren, die allgemeine Risikolage als rückläufig bewertet (vgl. Deutsche Bundesbank, Geschäftsbericht 2015, S. 89 f.).
It must be noted that in the time since the policy decision of 6 September 2012 regarding the OMT Programme was adopted, the Hellenic Republic, to whose bonds an increased default risk is ascribed, has not had bond market access (cf. Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung, Konsequenzen aus der Griechenland-Krise für einen stabileren Euro-Raum, Special Report, July 2015, para. 54). Furthermore, the German Bundesbank – with a view to the holdings from the now terminated SMP and the ongoing purchase programmes – considers the general risk situation to be improving (cf. German Bundesbank, Annual Report 2015, pp. 89 and 90).
ParaCrawl v7.1

Es werden aktuelle Fragen der Wertermittlung – Technischer und merkantiler Minderwert, Betriebsschäden speziell im Kaskofall sowie Rekonstruktionsmethoden, Mittel zur Unfallanalyse, Untersuchungen von Einbruchspuren, Untersuchung von Identifikationsmerkmalen, Rechnergestützte Verkehrsunfallanalyse, Schaden und Sondergutachten behandelt.
The book deals with subjects such as current issues relating to valuation – technical and mercantile depreciation, operational damage especially in cases of fully comprehensive insurance – as well as reconstruction and accident analysis methods, investigation of break-in evidence, examination of identifiers, computer-aided traffic accident analysis, damage and special reports.
ParaCrawl v7.1

So hat Hans Joachim Schellnhuber, Direktor des Potsdam-Instituts für Klimafolgenforschung (PIK) mit dem Wissenschaftlichen Beirat Globale Umweltveränderungen (WBGU) gestern der Bundesregierung ein Sondergutachten mit konkreten Handlungsempfehlungen für eine Transformation überreicht.
Hans Joachim Schellnhuber, director of the Potsdam Institute for Climate Impact Research (PIK), handed over a Special Report with concrete recommendations for action on a transformation together with the German Advisory Council on Global Change (WBGU).
ParaCrawl v7.1

Dann liegen auch Sondergutachten vor, welche die Stiftung von Experten einholt und deren Einschätzung und Beschlussvorschlag ich im Plenum vortragen werde.
Then there are special reviews that the Foundation has requested from experts and whose assessment and proposal for a decision I will present to the plenum.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Ko-Vorsitzenden der Arbeitsgruppe II sind für den Erfolg des aktuellen, Sechsten IPCC-Zyklus' mit verantwortlich, in dessen Rahmen neben den Beiträgen der drei IPCC-Arbeitsgruppen zum Hauptbericht auch drei Sondergutachten entstehen.
The two Co-Chairs of Working Group II contribute to the success of the current, sixth IPCC cycle, in the course of which the three Working Groups will prepare their contributions to the main report, as well as three Special Reports.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt das neue Sondergutachten "Klimaschutz als Weltbürgerbewegung" des WBGU, das heute anlässlich des vom UN-Generalsekretär einberufenen Klimagipfels in New York an die Bundesregierung übergeben wurde.
These are the conclusions of the WBGU's new special report 'Climate Protection as a World Citizen Movement', which was today presented to the German Federal Government on the occasion of the UN Secretary-General's Climate Summit in New York.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse dieser Projekte und der Aktivitäten im Rahmen der GBE haben zudem Eingang in andere Berichtswesen gefunden, z.B. die Sozialberichterstattung (Datenreport) und die Sondergutachten des Sachverständigenrates zur Begutachtung der Entwicklung im Gesundheitswesen.
The results of these projects and the activities in the context of health reporting have also been used in other reporting systems, such as social reporting (data report) and the special report of the Advisory Council on the Assessment of Developments in the Health System.
ParaCrawl v7.1

Ein Sondergutachten des Wissenschaftlichen Beirats der Bundesregierung Globale Umweltveränderungen (WBGU) kommt 2002 zu dem Ergebnis: Der globale Schiffsverkehr ist für ca. 7% aller SO2- und 11–12% aller NOx-Emissionen verantwortlich.
A special expert opinion prepared in 2002 by the German Advisory Council on Global Change (WBGU) reaches the conclusion: Global shipping traffic is responsible for approximately 7% of all SO2 and 11-12% of all NOx emissions.
CCAligned v1