Translation of "Sonderaufwand" in English

Im Vorjahr lag der Sonderaufwand bei 0,5 Mio. EUR.
The previous year's extraordinary expenses totalled EUR 0.5 million.
ParaCrawl v7.1

Hierin ist der bereits kommunizierte Sonderaufwand im Zusammenhang mit dem "Zukunftskonzept OSRAM" enthalten.
This includes the extraordinary expense already communicated in connection with the "OSRAM future concept".
ParaCrawl v7.1

Als besonders vorteilhaft hat sich dabei gemäß Anspruch 11 die Ausgestaltung der durchdringbaren Barriere als Metallfolie erwiesen, da solche Metallfolien mit genauen Qualitätsspezifikationen in zahlreichen Varianten standardisiert als handelsübliche Produkte erhältlich sind und somit ohne Sonderaufwand entsprechend den jeweiligen Anwendungsbedürfnisssen ausgewählt werden können.
The configuration of the penetrable barrier as a metal foil has proven especially advantageous since such metal foils standardized with exact quality specifications in numerous variants are obtainable as commercial products and thus can be selected without special expense according to the respective requirements of use.
EuroPat v2

Hamburg (24. August 2011) - Die TAG Immobilien AG (nachstehend auch "TAG" genannt) weist zu ihrem am 18. August 2011 veröffentlichten Halbjahresabschluss darauf hin, dass der dort insgesamt ausgewiesene Zinsaufwand für das zweite Quartal 2011 in Höhe von EUR 20,0 Mio. einen Teilbetrag in Höhe von EUR 4,5 Mio. enthält, der einen aus der Übernahme der Colonia Real Estate AG resultierenden Sonderaufwand darstellt.
Hamburg (24. August 2011) - In regard to its half-year report published on 18 August 2011, TAG Immobilien AG ('TAG' in the following) notes that the interest expenses of EUR 20.0 million recorded in Q2 2011 contains a partial amount of EUR 4.5 million, which represents a non-recurring expense resulting from the takeover of Colonia Real Estate AG.
ParaCrawl v7.1

Weine, die nicht mehr im Programm zu finden sind, alte Jahrgänge… Vintage Jahrgänge...es gibt Weine, die einen Sonderaufwand bei ihrer Suche verlangen.
Unique or discontinued wines, old vintages... there are wines that require special search efforts.
ParaCrawl v7.1

Daneben ist während der Stillstandszeit der Bioethanolanlage in Wilton mit einem Sonderaufwand von jährlich bis zu 15 Millionen Euro zu rechnen.
In addition, there will be extraordinary expenses of up to EUR 15 million annually during the standstill of the bioethanol plant in Wilton.
ParaCrawl v7.1

Weine, die nicht mehr im Programm zu finden sind, alte Jahrgänge…Vintage Jahrgänge... es gibt Weine, die einen Sonderaufwand bei ihrer Suche abverlangen.
Wines that are discontinued, old vintages... there are wines that require special search efforts.
ParaCrawl v7.1

Die Leasing-Ergebnisse im ersten Halbjahr 2012 sind geprägt von einem einmaligen Sonderaufwand im Zusammenhang mit der Neuausrichtung und dem Bestandsrückgang im Einklang mit dem Anpassungsplan zur Umstrukturierung von nicht strategischem Geschäft in bestimmten Regionen.
Leasing results for the first half of 2012 were affected by exceptional non-recurrent expenses related to the reorganisation of the business and by a reduction in outstandings, in line with an adjustment plan involving the restructuring of non- strategic activities in certain locations.
ParaCrawl v7.1

Das Konzernergebnis von MLP beträgt - maßgeblich beeinflusst durch den bereits kommunizierten steuerlichen Sonderaufwand im dritten Quartal - nach neun Monaten 3,7 Mio. Euro (7,2 Mio. Euro).
MLP Group net profit in the first nine months totalled - mainly influenced by the already communicated additional tax expense in the third quarter - EUR 3.7 million (EUR 7.2 million).
ParaCrawl v7.1

Daneben fällt infolge der temporären Stilllegung der Anlage in Wilton ein Sonderaufwand von bis zu 20 Millionen Euro an.
Apart from this, special expenses of up to EUR 20 million are expected as a result of the temporary closure of the plant in Wilton.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich fällt während der Zeit, in der die Kapazität der Bioethanolanlage in Wilton nicht genutzt wird, ein Sonderaufwand von jährlich bis zu 15 Millionen Euro an.
In addition, there will be extraordinary expenses of up to EUR 15 million annually during the shutdown phase of the bioethanol plant in Wilton.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten für die Abwicklung dieses recht umfangreichen Verfahrens werden unter der Position "Sonderaufwand" in Rechnung gestellt.
The costs for this extensive additional procedure will be charged under the position " Special effort".
ParaCrawl v7.1

In diesen Ergebnissen enthalten ist ein Sonderaufwand in Höhe von 0,5 Mio. EUR aus Zuführungen zu einer Rückstellung für eine Auflösungsvereinbarung, die im Mai 2007 mit dem ehemaligen Vorstandsvorsitzenden Herbert Werle geschlossen wurde. Bereinigt um diesen einmaligen periodenfremden Aufwand konnte im 2. Quartal erneut ein hoher überproportionaler Anstieg bei EBITA und EBIT gegenüber dem Vorjahresquartal erzielt werden.
Included in these earnings figures is a special charge in the amount of EUR 0.5 million from additions to a provision for a separation agreement that was made in May 2007 with the former chairman of the board Herbert Werle. Adjusted for this one-time expense relating to a different period, this 2nd quarter again showed a disproportionately high increase in EBITA and EBIT over that of the same quarter a year ago.
ParaCrawl v7.1