Translation of "Sonderabschreibung" in English
Unternehmen
können
außerdem
von
einer
Sonderabschreibung
profitieren.
Companies
would
in
addition
benefit
from
faster
depreciation
rates.
TildeMODEL v2018
Von
der
Sonderabschreibung
sind
insbesondere
Wirtschaftsgüter
ausgeschlossen,
deren
Veräußerungserlös
steuerfrei
ist.
Specifically,
no
exceptional
deductions
may
be
made
in
respect
of
assets
whose
disposal
proceeds
are
tax-exempt.
TildeMODEL v2018
Letzteres
führt
zu
einer
Sonderabschreibung
von
ca.
2
Mio.
EUR.
The
latter
leads
to
an
impairment
of
approximately
EUR
2
million.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sonderabschreibung
fällt
um
0,8
Mio.
€
geringer
aus
als
ursprünglich
erwartet.
This
adjustment
was
€
0.8
million
lower
than
originally
expected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sonderabschreibung
fällt
um
0,8
Mio.
EUR
geringer
aus
als
ursprÃ1?4nglich
erwartet.
This
adjustment
was
EUR
0.8
million
lower
than
originally
expected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sonderabschreibung
fällt
somit
um
0,8
Mio.
EUR
geringer
aus
als
ursprÃ1?4nglich
erwartet.
This
adjustment
was
EUR
0.8
million
lower
than
originally
expected.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Sonderabschreibung
sind
Wirtschaftsgüter
ausgeschlossen,
deren
Veräußerungserlös
steuerfrei
ist,
z.B.
Anteile
an
Kapitalgesellschaften.
Specifically,
no
exceptional
deductions
may
be
made
in
respect
of
assets
whose
disposal
proceeds
are
tax-exempt,
for
example
shares
in
companies.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Zahlen
nicht
berücksichtigt
ist
die
Sonderabschreibung
des
Projektes
Kernkraftwerk
Niederamt
über
35
Mio.
CHF.
These
figures
do
not
include
the
extraordinary
write-down
of
CHF
35
million
for
the
Niederamt
nuclear
power
station
project.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Sonderabschreibung
hätte
sich
das
Ergebnis
pro
Aktie
von
EUR
0,54
auf
EUR
0,64
erhöht.
Without
this
special
write-off
earnings
per
share
would
have
increased
from
EUR
0.54
to
EUR
0.64.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
beispielsweise
eine
"übliche"
Normalabschreibung
und
zusätzlich
eine
verträgliche
Sonderabschreibung
durchführen.
For
instance,
a
compatible
special
depreciation
can
be
performed
in
addition
to
a
"usual"
normal
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Ferner
erklärte
Deutschland
nach
der
Ausweitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens,
das
Unternehmen
habe
eine
Regelung
in
Anspruch
genommen,
die
es
erlaubt,
Investitionen
zunächst
in
höherem
Maße
abzuschreiben
und
im
Laufe
der
Jahre
zu
reduzieren
(Sonderabschreibung).
In
addition,
after
the
extension
of
the
formal
investigation
procedure
Germany
explained
that
the
company
had
participated
in
a
scheme
allowing
it
to
write
off
investments
substantially
in
the
beginning
but
decreasingly
over
time
(special
depreciation).
DGT v2019
Bei
nicht
abschreibungsfähigen
Anlagen,
deren
Zeitwert
unter
dem
Buchwert
liegt,
erfolgt
eine
Sonderabschreibung,
wenn
die
Wertminderung
für
irreversibel
erachtet
wird.
When
the
current
value
of
non?depreciable
fixed
assets
is
lower
than
their
book
value,
an
exceptional
depreciation
shall
be
applied
if
the
loss
in
value
is
judged
to
be
irreversible.
TildeMODEL v2018
Damit
ist
die
Wertaufholung
auf
die
Höhe
der
vorherigen
Sonderabschreibung
begrenzt
-
was
für
sich
sachgerecht
ist.
The
reversal
of
losses
is
thus
limited
to
the
level
of
the
previous
exceptional
deduction
–
which
per
se
makes
sense.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
die
Kombination
der
beiden
Steuermaßnahmen
-
die
Sonderabschreibung
mit
den
gesicherten
hohen
Verlusten
in
den
ersten
Betriebsjahren
des
Schiffes,
die
der
Gesellschafter
einer
Kommanditgesellschaft
braucht,
um
sein
steuerpflichtiges
Einkommen
entsprechend
niedriger
ansetzen
zu
können
-
stellt
einen
beträchtlichen
Anreiz
für
Investitionen
in
neue
Schiffe
dar.
Especially
the
combination
of
the
two
tax
measures
-the
special
depreciation
resulting
in
the
assured
high
losses
in
the
first
year(s)
of
operation
of
the
ship
that
are
needed
by
the
participant
in
the
Kommanditgesellschaft
to
deduct
from
his
or
her
personal
taxable
income-
provides
a
significant
incentive
to
investment
in
new
ships.
TildeMODEL v2018
Steigert
sich
in
der
Folge
der
Wert
eines
Wirtschaftsgutes,
das
in
einem
früheren
Steuerjahr
Gegenstand
einer
solchen
Sonderabschreibung
war,
so
wird
in
dem
Jahr,
in
dem
die
Wertsteigerung
erfolgt,
die
Steuerbemessungsgrundlage
um
den
entsprechenden
Betrag
erhöht.
If
the
value
of
an
asset
which
has
been
subject
to
such
exceptional
depreciation
in
a
previous
tax
year
subsequently
increases,
an
amount
equivalent
to
the
increase
shall
be
added
to
the
tax
base
in
the
year
in
which
the
increase
takes
place.
TildeMODEL v2018
Veranschlagt
man
den
Darchschnittszuschuß
in
der
Förderzone
1
mit
etwa
12
v.H.
der
förderungsfähigen
Investitionen,
reduzieren
sich
die
in
den
Tabellen
5
und
6
für
die
Kombination
von
Zuschuß
und
Sonderabschreibung
angegebenen
Werte
auf
ungefähr
7,7
v.H.
der
gesamten
Kapitalkosten,
6,9
v.H.
der
jährlichen
Kapitalkosten
und
2,1
v.H.
Wertschöpfung.
If
the
average
award
in
the
maximum
zone
is
assumed
to
be
about
12
per
cent
of
qualifying
investment
the
figures
shown
in
Tables
5
and
6
for
the
regional
development
grant
and
special
depreciation
allowance
in
combination
reduce
to
roughly
7.7
per
cent
of
initial
capital
costs,
6.9
per
cent
of
annual
capital
costs
and
2.1
per
cent
of
value
added.
EUbookshop v2
Ist
für
ein
nicht
abschreibungsfähiges
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
eine
außergewöhnliche
Wertminderung
nach
Artikel
39
entstanden,
wird
der
Abzug
nach
Artikel
18
gemindert,
um
die
dem
Steuerpflichtigen
bereits
gewährte
Sonderabschreibung
zu
berücksichtigen.
Where
a
fixed
tangible
asset
not
subject
to
depreciation
has
given
rise
to
an
exceptional
decrease
in
value
under
Article
39,
the
deductible
costs
under
Article
18
shall
be
reduced
to
take
into
account
the
exceptional
deduction
that
a
taxpayer
has
already
received.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Sistierung
der
Rahmenbewilligungsgesuche
durch
den
Bundesrat
hat
Alpiq
aus
Gründen
der
Rechnungslegung
eine
Sonderabschreibung
von
35
Millionen
Franken
vorgenommen,
was
die
Quartalsergebnisse
zusätzlich
belastete.
The
quarterly
results
were
additionally
weighed
down
by
an
extraordinary
write-down
of
CHF
35
million,
which
Alpiq
made
for
accounting
reasons
following
the
Federal
Council's
suspension
of
the
general
licence
applications.
ParaCrawl v7.1
Der
VDA
unterstützt
den
Vorschlag
der
„Nationalen
Plattform
Elektromobilität“
(NPE),
eine
Sonderabschreibung
für
gewerblich
genutzte
Fahrzeuge
in
Höhe
von
50
%
im
ersten
Jahr
der
Nutzung
einzuführen.
The
VDA
supports
the
proposal
from
the
“National
Platform
Electric
Mobility”
(NPE)
of
introducing
a
special
form
of
depreciation
for
commercially
used
vehicles
amounting
to
50%
in
the
first
year
of
use.
ParaCrawl v7.1
Ursächlich
hierfür
waren
hauptsächlich
Sondereffekte
im
Geschäftsfeld
CFC,
die
Sonderabschreibung
für
das
Werk
Lachute
bei
PP,
die
Rückzahlung
der
im
Mai
2013
fälligen
Wandelanleihe
in
Höhe
von
146
Mio.
€
sowie
Abschreibungen
auf
aktivierte
latente
Steuern.
This
was
caused
by
extraordinary
effects
in
the
Business
Area
CFC,
extraordinary
write-downs
of
the
production
site
in
Lachute
within
PP,
the
repayment
of
the
convertible
bond
of
€146
million
in
May
2013
and
write-downs
on
deferred
tax
assets.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
wäre
erkennbar
gewesen,
dass
der
Beteiligungsbuchwert
im
Falle
eines
Kursverlustes
der
Sprint-Aktien
in
derselben
Höhe
sinken
würde
und
deshalb
eine
Sonderabschreibung
in
Höhe
des
kompletten
Kursverlusts
–
wie
hier
in
Höhe
von
6,653
Mrd.
€
–
vorgenommen
werden
müsste,
was
wiederum
unmittelbaren
Einfluss
auf
den
Bilanzgewinn
der
Musterbeklagten
in
künftigen
Geschäftsjahren
und
damit
die
Dividendenerwartung
der
mit
dem
Prospekt
angesprochenen
Anleger
haben
würde.
Only
in
this
way
would
have
been
recognizable,
that
the
carrying
amount
in
the
case
of
an
exchange
loss
of
Sprint
shares
would
fall
at
the
same
height
and
therefore
an
impairment
loss
of
the
complete
course
loss
–
as
here
in
the
amount
of
6,653
Billion.
€
–
should
be
made,
which
in
turn
would
have
a
direct
impact
on
the
net
profit
of
the
pattern
defendants
in
future
periods
and
thus
the
dividend
expectation
of
the
matters
referred
to
in
the
prospectus,
investors.
ParaCrawl v7.1
Der
VDIK
begrüßt
den
Beschluss
des
Bundesrates,
einen
Gesetzesentwurf
zur
Sonderabschreibung
für
gewerbliche
Käufer
von
Elektrofahrzeugen
und
Ladevorrichtungen
für
alle
Anschaffungen
ab
dem
Jahr
2015
einzubringen.
The
VDIK
applauds
the
Federal
Council's
resolution
to
submit
a
draft
bill
that
will
grant
aspecial
depreciation
option
to
commercial
buyers
of
electric
vehicles
and
charging
equipment
purchased
as
of
2015.
ParaCrawl v7.1