Translation of "Sonderabschreibung" in English

Unternehmen können außerdem von einer Sonderabschreibung profitieren.
Companies would in addition benefit from faster depreciation rates.
TildeMODEL v2018

Von der Sonderabschreibung sind insbesondere Wirt­schaftsgüter ausgeschlossen, deren Veräußerungserlös steuerfrei ist.
Specifically, no exceptional deductions may be made in respect of assets whose disposal proceeds are tax-exempt.
TildeMODEL v2018

Letzteres führt zu einer Sonderabschreibung von ca. 2 Mio. EUR.
The latter leads to an impairment of approximately EUR 2 million.
ParaCrawl v7.1

Diese Sonderabschreibung fällt um 0,8 Mio. € geringer aus als ursprünglich erwartet.
This adjustment was € 0.8 million lower than originally expected.
ParaCrawl v7.1

Diese Sonderabschreibung fällt um 0,8 Mio. EUR geringer aus als ursprÃ1?4nglich erwartet.
This adjustment was EUR 0.8 million lower than originally expected.
ParaCrawl v7.1

Diese Sonderabschreibung fällt somit um 0,8 Mio. EUR geringer aus als ursprÃ1?4nglich erwartet.
This adjustment was EUR 0.8 million lower than originally expected.
ParaCrawl v7.1

Von der Sonderabschreibung sind Wirtschaftsgüter ausgeschlossen, deren Veräußerungserlös steuerfrei ist, z.B. Anteile an Kapitalgesellschaften.
Specifically, no exceptional deductions may be made in respect of assets whose disposal proceeds are tax-exempt, for example shares in companies.
TildeMODEL v2018

In diesen Zahlen nicht berücksichtigt ist die Sonderabschreibung des Projektes Kernkraftwerk Niederamt über 35 Mio. CHF.
These figures do not include the extraordinary write-down of CHF 35 million for the Niederamt nuclear power station project.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Sonderabschreibung hätte sich das Ergebnis pro Aktie von EUR 0,54 auf EUR 0,64 erhöht.
Without this special write-off earnings per share would have increased from EUR 0.54 to EUR 0.64.
ParaCrawl v7.1

So können Sie beispielsweise eine "übliche" Normalabschreibung und zusätzlich eine verträgliche Sonderabschreibung durchführen.
For instance, a compatible special depreciation can be performed in addition to a "usual" normal depreciation.
ParaCrawl v7.1

Ferner erklärte Deutschland nach der Ausweitung des förmlichen Prüfverfahrens, das Unternehmen habe eine Regelung in Anspruch genommen, die es erlaubt, Investitionen zunächst in höherem Maße abzuschreiben und im Laufe der Jahre zu reduzieren (Sonderabschreibung).
In addition, after the extension of the formal investigation procedure Germany explained that the company had participated in a scheme allowing it to write off investments substantially in the beginning but decreasingly over time (special depreciation).
DGT v2019

Bei nicht abschreibungsfähigen Anlagen, deren Zeitwert unter dem Buchwert liegt, erfolgt eine Sonderabschreibung, wenn die Wertminderung für irre­versibel erachtet wird.
When the current value of non?depreciable fixed assets is lower than their book value, an exceptional depreciation shall be applied if the loss in value is judged to be irreversible.
TildeMODEL v2018

Damit ist die Wertaufholung auf die Höhe der vorherigen Sonderabschreibung begrenzt - was für sich sachgerecht ist.
The reversal of losses is thus limited to the level of the previous exceptional deduction – which per se makes sense.
TildeMODEL v2018

Vor allem die Kombination der beiden Steuermaßnahmen - die Sonderabschreibung mit den gesicherten hohen Verlusten in den ersten Betriebsjahren des Schiffes, die der Gesellschafter einer Kommanditgesellschaft braucht, um sein steuerpflichtiges Einkommen entsprechend niedriger ansetzen zu können - stellt einen beträchtlichen Anreiz für Investitionen in neue Schiffe dar.
Especially the combination of the two tax measures -the special depreciation resulting in the assured high losses in the first year(s) of operation of the ship that are needed by the participant in the Kommanditgesellschaft to deduct from his or her personal taxable income- provides a significant incentive to investment in new ships.
TildeMODEL v2018

Steigert sich in der Folge der Wert eines Wirtschaftsgutes, das in einem früheren Steuerjahr Gegenstand einer solchen Sonderabschreibung war, so wird in dem Jahr, in dem die Wertsteigerung erfolgt, die Steuerbemessungsgrundlage um den entsprechenden Betrag erhöht.
If the value of an asset which has been subject to such exceptional depreciation in a previous tax year subsequently increases, an amount equivalent to the increase shall be added to the tax base in the year in which the increase takes place.
TildeMODEL v2018

Veranschlagt man den Darchschnittszuschuß in der Förderzone 1 mit etwa 12 v.H. der förderungsfähigen Investitionen, reduzieren sich die in den Tabellen 5 und 6 für die Kombination von Zuschuß und Sonderabschreibung angegebenen Werte auf ungefähr 7,7 v.H. der gesamten Kapitalkosten, 6,9 v.H. der jährlichen Kapitalkosten und 2,1 v.H. Wertschöpfung.
If the average award in the maximum zone is assumed to be about 12 per cent of qualifying investment the figures shown in Tables 5 and 6 for the regional development grant and special depreciation allowance in combination reduce to roughly 7.7 per cent of initial capital costs, 6.9 per cent of annual capital costs and 2.1 per cent of value added.
EUbookshop v2

Ist für ein nicht abschreibungsfähiges Wirtschaftsgut des Anlagevermögens eine außergewöhnliche Wertminderung nach Artikel 39 entstanden, wird der Abzug nach Artikel 18 gemindert, um die dem Steuerpflichtigen bereits gewährte Sonderabschreibung zu berücksichtigen.
Where a fixed tangible asset not subject to depreciation has given rise to an exceptional decrease in value under Article 39, the deductible costs under Article 18 shall be reduced to take into account the exceptional deduction that a taxpayer has already received.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Sistierung der Rahmenbewilligungsgesuche durch den Bundesrat hat Alpiq aus Gründen der Rechnungslegung eine Sonderabschreibung von 35 Millionen Franken vorgenommen, was die Quartalsergebnisse zusätzlich belastete.
The quarterly results were additionally weighed down by an extraordinary write-down of CHF 35 million, which Alpiq made for accounting reasons following the Federal Council's suspension of the general licence applications.
ParaCrawl v7.1

Der VDA unterstützt den Vorschlag der „Nationalen Plattform Elektromobilität“ (NPE), eine Sonderabschreibung für gewerblich genutzte Fahrzeuge in Höhe von 50 % im ersten Jahr der Nutzung einzuführen.
The VDA supports the proposal from the “National Platform Electric Mobility” (NPE) of introducing a special form of depreciation for commercially used vehicles amounting to 50% in the first year of use.
ParaCrawl v7.1

Ursächlich hierfür waren hauptsächlich Sondereffekte im Geschäftsfeld CFC, die Sonderabschreibung für das Werk Lachute bei PP, die Rückzahlung der im Mai 2013 fälligen Wandelanleihe in Höhe von 146 Mio. € sowie Abschreibungen auf aktivierte latente Steuern.
This was caused by extraordinary effects in the Business Area CFC, extraordinary write-downs of the production site in Lachute within PP, the repayment of the convertible bond of €146 million in May 2013 and write-downs on deferred tax assets.
ParaCrawl v7.1

Nur so wäre erkennbar gewesen, dass der Beteiligungsbuchwert im Falle eines Kursverlustes der Sprint-Aktien in derselben Höhe sinken würde und deshalb eine Sonderabschreibung in Höhe des kompletten Kursverlusts – wie hier in Höhe von 6,653 Mrd. € – vorgenommen werden müsste, was wiederum unmittelbaren Einfluss auf den Bilanzgewinn der Musterbeklagten in künftigen Geschäftsjahren und damit die Dividendenerwartung der mit dem Prospekt angesprochenen Anleger haben würde.
Only in this way would have been recognizable, that the carrying amount in the case of an exchange loss of Sprint shares would fall at the same height and therefore an impairment loss of the complete course loss – as here in the amount of 6,653 Billion. € – should be made, which in turn would have a direct impact on the net profit of the pattern defendants in future periods and thus the dividend expectation of the matters referred to in the prospectus, investors.
ParaCrawl v7.1

Der VDIK begrüßt den Beschluss des Bundesrates, einen Gesetzesentwurf zur Sonderabschreibung für gewerbliche Käufer von Elektrofahrzeugen und Ladevorrichtungen für alle Anschaffungen ab dem Jahr 2015 einzubringen.
The VDIK applauds the Federal Council's resolution to submit a draft bill that will grant aspecial depreciation option to commercial buyers of electric vehicles and charging equipment purchased as of 2015.
ParaCrawl v7.1