Translation of "Solidargemeinschaft" in English

Die Europäische Union ist eine Solidargemeinschaft.
The European Union is a community based on solidarity.
Europarl v8

Heute steht der Charakter Europas als Solidargemeinschaft auf dem Spiel.
The character of Europe as a mutually supportive community is now at stake.
Europarl v8

Wir sind eine Solidargemeinschaft, und das soll auch so bleiben.
We are a Community based on solidarity and it should stay that way.
Europarl v8

Es ist wirklich ein Ausdruck der Tatsache, dass Europa eine Solidargemeinschaft ist.
It really does give expression to the fact that Europe is a community of solidarity.
Europarl v8

Vom Grundsatz her ist die Europäische Union eine Solidargemeinschaft.
Fundamentally, the European Union is a community of solidarity.
TildeMODEL v2018

Das zwei te ist ein Problem der Solidargemeinschaft EGKS.
The second concerns the ECSC as a community of solidarity.
EUbookshop v2

Wir haben das Jahr der älteren Menschen und der Solidargemeinschaft der Generationen gehabt.
Moreover, the Social Affairs Committee regrets the fact that the United Kingdom has left the solidarity of the Twelve in the area of social policy.
EUbookshop v2

Doch 1993 ist auch das Jahr der „Solidargemeinschaft der Generationen".
1993 is also the Year of solidarity between generations.
EUbookshop v2

Dieses Jahr ist schließlich auch das Jahr der „Solidargemeinschaft der Generationen".
The two key objectives of Community action, more particularly in the context of the European Year of Older People and Solidarity between Generations, are 'raising awareness' and 'promoting action'.
EUbookshop v2

Dazu muss Europa als Solidargemeinschaft seine sozialen Konturen schärfen.
To that end, Europe as a solidarity-based community must sharpen its social contours.
ParaCrawl v7.1

Würden die großen zusammenhängenden Netzgebiete zerschlagen, würde sich diese Solidargemeinschaft auflösen.
If large contiguous grid areas were broken up, such solidarity would come apart.
ParaCrawl v7.1

In einer Solidargemeinschaft steht jeder für den anderen ein.
In a community of solidarity, everyone vouches for each other.
ParaCrawl v7.1

Solidargemeinschaft steuert Wettbewerb (Szenario 1)
Supportive society controls competition (Scenario 1)
ParaCrawl v7.1

Wie steht es um Solidargemeinschaft und Verteilungsgerechtigkeit in einer Musikwelt im Umbruch?
What about solidarity and distributive justice in a music world in upheaval?
ParaCrawl v7.1

Freilich sollte die Solidargemeinschaft nicht nur normale Stromkunden umfassen.
Of course solidarity should not only be required of normal customers.
ParaCrawl v7.1

Europa – das ist auch und vor allem eine Werte- und Solidargemeinschaft.
Europe is also and indeed above all a community of shared values and solidarity.
ParaCrawl v7.1

Wenn aber in Europas Regionen weniger Armut herrscht, kann die Solidargemeinschaft Europa sich auch zurücknehmen.
However, if there is less poverty in the various regions of Europe, then European solidarity may also recede.
Europarl v8

Ich persönlich sehe die Europäische Union nicht nur als Wirtschaftsgemeinschaft, sondern auch als Solidargemeinschaft.
Personally, I do not regard the European Union as just an economic community but also as a community of solidarity.
Europarl v8

Das ist ein Ausdruck dafür, dass die Europäische Union insbesondere auch als Solidargemeinschaft funktioniert.
That shows that, as a community, the European Union basically functions on the principle of solidarity.
Europarl v8

Damit würde auch dem Konzept der Solidargemeinschaft zwischen den Generationen in vollem Umfang Genüge getan.
This also seems entirely in keeping with the concept of intergenerational solidarity.
TildeMODEL v2018

Dieses Versorgungswerk beruht auf Werteinheiten, d.h. auf einer Solidargemeinschaft sämtlicher Mitglieder, Beitragszahler wie Leistungsempfänger.
This scheme operates on a principle of value units which establishes solidarity between all the members, affiliates and beneficiaries.
EUbookshop v2