Translation of "Solidargemeinschaft" in English
Die
Europäische
Union
ist
eine
Solidargemeinschaft.
The
European
Union
is
a
community
based
on
solidarity.
Europarl v8
Heute
steht
der
Charakter
Europas
als
Solidargemeinschaft
auf
dem
Spiel.
The
character
of
Europe
as
a
mutually
supportive
community
is
now
at
stake.
Europarl v8
Wir
sind
eine
Solidargemeinschaft,
und
das
soll
auch
so
bleiben.
We
are
a
Community
based
on
solidarity
and
it
should
stay
that
way.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
ein
Ausdruck
der
Tatsache,
dass
Europa
eine
Solidargemeinschaft
ist.
It
really
does
give
expression
to
the
fact
that
Europe
is
a
community
of
solidarity.
Europarl v8
Vom
Grundsatz
her
ist
die
Europäische
Union
eine
Solidargemeinschaft.
Fundamentally,
the
European
Union
is
a
community
of
solidarity.
TildeMODEL v2018
Das
zwei
te
ist
ein
Problem
der
Solidargemeinschaft
EGKS.
The
second
concerns
the
ECSC
as
a
community
of
solidarity.
EUbookshop v2
Wir
haben
das
Jahr
der
älteren
Menschen
und
der
Solidargemeinschaft
der
Generationen
gehabt.
Moreover,
the
Social
Affairs
Committee
regrets
the
fact
that
the
United
Kingdom
has
left
the
solidarity
of
the
Twelve
in
the
area
of
social
policy.
EUbookshop v2
Doch
1993
ist
auch
das
Jahr
der
„Solidargemeinschaft
der
Generationen".
1993
is
also
the
Year
of
solidarity
between
generations.
EUbookshop v2
Dieses
Jahr
ist
schließlich
auch
das
Jahr
der
„Solidargemeinschaft
der
Generationen".
The
two
key
objectives
of
Community
action,
more
particularly
in
the
context
of
the
European
Year
of
Older
People
and
Solidarity
between
Generations,
are
'raising
awareness'
and
'promoting
action'.
EUbookshop v2
Dazu
muss
Europa
als
Solidargemeinschaft
seine
sozialen
Konturen
schärfen.
To
that
end,
Europe
as
a
solidarity-based
community
must
sharpen
its
social
contours.
ParaCrawl v7.1
Würden
die
großen
zusammenhängenden
Netzgebiete
zerschlagen,
würde
sich
diese
Solidargemeinschaft
auflösen.
If
large
contiguous
grid
areas
were
broken
up,
such
solidarity
would
come
apart.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Solidargemeinschaft
steht
jeder
für
den
anderen
ein.
In
a
community
of
solidarity,
everyone
vouches
for
each
other.
ParaCrawl v7.1
Solidargemeinschaft
steuert
Wettbewerb
(Szenario
1)
Supportive
society
controls
competition
(Scenario
1)
ParaCrawl v7.1
Wie
steht
es
um
Solidargemeinschaft
und
Verteilungsgerechtigkeit
in
einer
Musikwelt
im
Umbruch?
What
about
solidarity
and
distributive
justice
in
a
music
world
in
upheaval?
ParaCrawl v7.1
Freilich
sollte
die
Solidargemeinschaft
nicht
nur
normale
Stromkunden
umfassen.
Of
course
solidarity
should
not
only
be
required
of
normal
customers.
ParaCrawl v7.1
Europa
–
das
ist
auch
und
vor
allem
eine
Werte-
und
Solidargemeinschaft.
Europe
is
also
and
indeed
above
all
a
community
of
shared
values
and
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
aber
in
Europas
Regionen
weniger
Armut
herrscht,
kann
die
Solidargemeinschaft
Europa
sich
auch
zurücknehmen.
However,
if
there
is
less
poverty
in
the
various
regions
of
Europe,
then
European
solidarity
may
also
recede.
Europarl v8
Ich
persönlich
sehe
die
Europäische
Union
nicht
nur
als
Wirtschaftsgemeinschaft,
sondern
auch
als
Solidargemeinschaft.
Personally,
I
do
not
regard
the
European
Union
as
just
an
economic
community
but
also
as
a
community
of
solidarity.
Europarl v8
Das
ist
ein
Ausdruck
dafür,
dass
die
Europäische
Union
insbesondere
auch
als
Solidargemeinschaft
funktioniert.
That
shows
that,
as
a
community,
the
European
Union
basically
functions
on
the
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Damit
würde
auch
dem
Konzept
der
Solidargemeinschaft
zwischen
den
Generationen
in
vollem
Umfang
Genüge
getan.
This
also
seems
entirely
in
keeping
with
the
concept
of
intergenerational
solidarity.
TildeMODEL v2018
Dieses
Versorgungswerk
beruht
auf
Werteinheiten,
d.h.
auf
einer
Solidargemeinschaft
sämtlicher
Mitglieder,
Beitragszahler
wie
Leistungsempfänger.
This
scheme
operates
on
a
principle
of
value
units
which
establishes
solidarity
between
all
the
members,
affiliates
and
beneficiaries.
EUbookshop v2