Translation of "Sofern möglich" in English

Sofern möglich, sind diese Daten gemäß den Angaben in Kursivschrift aufzuschlüsseln.
If possible please disaggregate this data as suggested in Italics.
DGT v2019

Ich bitte das Parlament um Zustimmung, sofern das möglich ist.
I am asking the House to approve this if possible.
Europarl v8

Wir werden die Frage prüfen und, sofern möglich, entsprechende Schritte einleiten.
We will look into the matter and see if there is anything that we can do.
Europarl v8

Deshalb vereine ich in mir gleichzeitig drei Funktionen, sofern das möglich ist.
Because of that, I am wearing three hats at the same time - if that is possible.
Europarl v8

Terminal-Ordner automatisch mit aktuellem Dokument abgleichen (sofern möglich)
Automatically synchronize the terminal with the current document when possible
KDE4 v2

Die Abwicklung von CCBM-Instruktionen sollte , sofern möglich , automatisiert erfolgen .
Whenever possible , the processing of CCBM instructions should rely on automatic procedures .
ECB v1

Sofern möglich, sollte die erste Dosis noch vor deren Beginn verabreicht werden.
If possible, the first dose should be given before this season starts.
EMEA v3

Sofern es möglich war, wurden Empfindlichkeitstests und Serotypisierungen der bakteriellen Isolate durchgeführt.
Whenever possible, susceptibility testing and serotyping of bacterial isolates were carried out.
ELRC_2682 v1

Dies ist gemäß dem Rechtsrahmen möglich, sofern die Herangehensweise gerechtfertigt ist.
This is possible according to the framework, provided such treatment is justified.
TildeMODEL v2018

Sofern möglich sollte dabei ein elektronisches Format zur Anwendung kommen.
If possible electronic format should be used.
DGT v2019

Der Kontrollbeamte sollte die Plomben prüfen, sofern dies möglich und ungefährlich ist.
Where possible, and when it is safe to do so, the control officer could check the seals.
DGT v2019

Große Partien werden in Teilpartien unterteilt, sofern dies physisch möglich ist.
Large lots shall be divided into sublots on condition that the sublot may be separated physically.
DGT v2019

Sofern möglich, sind Angaben zu den Ergebnissen folgender Versuche zu machen:
Wherever possible, particulars shall be given of the results of:
DGT v2019

Einschließlich der Salze dieser Stoffe, sofern solche Salze möglich sind.“
This includes the salts of these substances whenever the existence of such salts is possible.’
DGT v2019

Sofern möglich, wurden die Zahlen durch Spannen (…) ersetzt.
Where possible, ranges have been provided in […].
DGT v2019

Dabei sollten sofern möglich die Nachweisanforderungen des um Hilfe ersuchenden Staates berücksichtigt werden.
This process should, where possible, take account of the evidential requirements of the requesting state.
DGT v2019

Eine Ersetzung, sofern möglich, könnte auch geraume Zeit in Anspruch nehmen.
If feasible, the substitution may take some time.
DGT v2019

Du entehrst unsere Familie, sofern das möglich ist.
You're a disgrace to the family name Wagstaff, if such a thing is possible.
OpenSubtitles v2018

Sofern möglich, möchte ich vor Sonnenuntergang das Urteil der Jury.
If possible, I would like to charge the jury before nightfall.
OpenSubtitles v2018

Sofern diese mittelfristig möglich sind, stellt er sich eine Reihe von Fragen.
Assuming that such substitution is possible in the medium term, a series of questions needs to be addressed.
TildeMODEL v2018

Sofern möglich würden dezentralisierte Ebenen in die Verhandlungen einbezogen.
Wherever possible, decentralised levels would be implicated in the negotiations.
TildeMODEL v2018

Sofern möglich, sollte die Zahl der betreffenden Stunden in Tarifverträgen festgelegt werden.
Where possible the number of hours in question should be determined by collective agreements.
TildeMODEL v2018

Ich musste etwas unternehmen, sofern es möglich war.
I decided I had to do something if I could.
OpenSubtitles v2018

Sein Bruder ist noch besoffener als üblich, sofern das überhaupt möglich ist.
His brothers are drunker than usual, if that's possible.
OpenSubtitles v2018

Bleiben wir logisch und prüfen alle Parameter, sofern möglich.
Let's just stay logical and examine all the parameters, if that's possible.
OpenSubtitles v2018

Erst mal setzen wir Platts Bericht zusammen, sofern möglich.
First, we piece together Platt's report. If that's possible.
OpenSubtitles v2018

Datum und Uhrzeit der Entnahme können, sofern möglich, angegeben werden.
The date and time of procurement may be included, where possible.
DGT v2019