Translation of "Sofern möglich" in English
Sofern
möglich,
sind
diese
Daten
gemäß
den
Angaben
in
Kursivschrift
aufzuschlüsseln.
If
possible
please
disaggregate
this
data
as
suggested
in
Italics.
DGT v2019
Ich
bitte
das
Parlament
um
Zustimmung,
sofern
das
möglich
ist.
I
am
asking
the
House
to
approve
this
if
possible.
Europarl v8
Wir
werden
die
Frage
prüfen
und,
sofern
möglich,
entsprechende
Schritte
einleiten.
We
will
look
into
the
matter
and
see
if
there
is
anything
that
we
can
do.
Europarl v8
Deshalb
vereine
ich
in
mir
gleichzeitig
drei
Funktionen,
sofern
das
möglich
ist.
Because
of
that,
I
am
wearing
three
hats
at
the
same
time
-
if
that
is
possible.
Europarl v8
Terminal-Ordner
automatisch
mit
aktuellem
Dokument
abgleichen
(sofern
möglich)
Automatically
synchronize
the
terminal
with
the
current
document
when
possible
KDE4 v2
Die
Abwicklung
von
CCBM-Instruktionen
sollte
,
sofern
möglich
,
automatisiert
erfolgen
.
Whenever
possible
,
the
processing
of
CCBM
instructions
should
rely
on
automatic
procedures
.
ECB v1
Sofern
möglich,
sollte
die
erste
Dosis
noch
vor
deren
Beginn
verabreicht
werden.
If
possible,
the
first
dose
should
be
given
before
this
season
starts.
EMEA v3
Sofern
es
möglich
war,
wurden
Empfindlichkeitstests
und
Serotypisierungen
der
bakteriellen
Isolate
durchgeführt.
Whenever
possible,
susceptibility
testing
and
serotyping
of
bacterial
isolates
were
carried
out.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
gemäß
dem
Rechtsrahmen
möglich,
sofern
die
Herangehensweise
gerechtfertigt
ist.
This
is
possible
according
to
the
framework,
provided
such
treatment
is
justified.
TildeMODEL v2018
Sofern
möglich
sollte
dabei
ein
elektronisches
Format
zur
Anwendung
kommen.
If
possible
electronic
format
should
be
used.
DGT v2019
Der
Kontrollbeamte
sollte
die
Plomben
prüfen,
sofern
dies
möglich
und
ungefährlich
ist.
Where
possible,
and
when
it
is
safe
to
do
so,
the
control
officer
could
check
the
seals.
DGT v2019
Große
Partien
werden
in
Teilpartien
unterteilt,
sofern
dies
physisch
möglich
ist.
Large
lots
shall
be
divided
into
sublots
on
condition
that
the
sublot
may
be
separated
physically.
DGT v2019
Sofern
möglich,
sind
Angaben
zu
den
Ergebnissen
folgender
Versuche
zu
machen:
Wherever
possible,
particulars
shall
be
given
of
the
results
of:
DGT v2019
Einschließlich
der
Salze
dieser
Stoffe,
sofern
solche
Salze
möglich
sind.“
This
includes
the
salts
of
these
substances
whenever
the
existence
of
such
salts
is
possible.’
DGT v2019
Sofern
möglich,
wurden
die
Zahlen
durch
Spannen
(…)
ersetzt.
Where
possible,
ranges
have
been
provided
in
[…].
DGT v2019
Dabei
sollten
sofern
möglich
die
Nachweisanforderungen
des
um
Hilfe
ersuchenden
Staates
berücksichtigt
werden.
This
process
should,
where
possible,
take
account
of
the
evidential
requirements
of
the
requesting
state.
DGT v2019
Eine
Ersetzung,
sofern
möglich,
könnte
auch
geraume
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
If
feasible,
the
substitution
may
take
some
time.
DGT v2019
Du
entehrst
unsere
Familie,
sofern
das
möglich
ist.
You're
a
disgrace
to
the
family
name
Wagstaff,
if
such
a
thing
is
possible.
OpenSubtitles v2018
Sofern
möglich,
möchte
ich
vor
Sonnenuntergang
das
Urteil
der
Jury.
If
possible,
I
would
like
to
charge
the
jury
before
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Sofern
diese
mittelfristig
möglich
sind,
stellt
er
sich
eine
Reihe
von
Fragen.
Assuming
that
such
substitution
is
possible
in
the
medium
term,
a
series
of
questions
needs
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Sofern
möglich
würden
dezentralisierte
Ebenen
in
die
Verhandlungen
einbezogen.
Wherever
possible,
decentralised
levels
would
be
implicated
in
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Sofern
möglich,
sollte
die
Zahl
der
betreffenden
Stunden
in
Tarifverträgen
festgelegt
werden.
Where
possible
the
number
of
hours
in
question
should
be
determined
by
collective
agreements.
TildeMODEL v2018
Ich
musste
etwas
unternehmen,
sofern
es
möglich
war.
I
decided
I
had
to
do
something
if
I
could.
OpenSubtitles v2018
Sein
Bruder
ist
noch
besoffener
als
üblich,
sofern
das
überhaupt
möglich
ist.
His
brothers
are
drunker
than
usual,
if
that's
possible.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
wir
logisch
und
prüfen
alle
Parameter,
sofern
möglich.
Let's
just
stay
logical
and
examine
all
the
parameters,
if
that's
possible.
OpenSubtitles v2018
Erst
mal
setzen
wir
Platts
Bericht
zusammen,
sofern
möglich.
First,
we
piece
together
Platt's
report.
If
that's
possible.
OpenSubtitles v2018
Datum
und
Uhrzeit
der
Entnahme
können,
sofern
möglich,
angegeben
werden.
The
date
and
time
of
procurement
may
be
included,
where
possible.
DGT v2019