Translation of "Soeben genannt" in English
Herr
Kollege
Schwencke
von
der
Sozialistischen
Fraktion
hat
soeben
meinen
Namen
genannt.
Mr
Schwenke
from
the
Socialist
Group
mentioned
my
name
just
now.
EUbookshop v2
Haben
Sie
mich
soeben
Ace
genannt?
I
thought
I
heard
you
call
me
Ace.
OpenSubtitles v2018
Sally
Hemmings
hat
Sie
soeben
einen
Hund
genannt,
Thomas
Jefferson.
Sally
Hemings
just
called
you
a
dog,
Thomas
Jefferson.
OpenSubtitles v2018
Blossom:
Aber
ihr
habt
sie
doch
soeben
eine
Substanz
genannt.
Yet,
you
just
called
it
a
substance.
ParaCrawl v7.1
Ausschlaggebend
für
unsere
Delegation
war
in
Wirklichkeit
das
Element,
das
ich
soeben
genannt
habe.
In
reality,
the
factor
which
I
have
just
mentioned
was
the
determinant
one
for
our
delegation.
Europarl v8
Kollege
Schori
hat
soeben
neuere
Fakten
genannt,
wie
Rußland
in
Wirklichkeit
seinen
Militärhaushalt
aufbessert.
My
colleague,
Mr
Schori,
gave
an
account
just
now
of
the
latest
information
on
how
Russia
is,
in
fact,
strengthening
its
military
budget.
Europarl v8
Alle
anderen
Dinge,
die
ich
soeben
genannt
habe,
zerstören,
ja
zerstören
die
Kongregation.
All
the
other
things
I
mentioned
before
destroy,
destroy
the
Congregation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ukraine
wurden
von
offiziellen
Quellen
180.000
Tote
gemeldet,
und
die
statistischen
Angaben
zur
Geburtenrate
und
Sterblichkeitsquote
sowie
zu
Krebserkrankungen
sind
mit
den
Zahlen
vergleichbar,
die
ich
soeben
genannt
habe.
Official
sources
put
deaths
in
the
Ukraine
at
180,
000
and
birth
rate,
death
rate
and
cancer
statistics
are
similar
to
those
described
earlier.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
mit
der
Kommission
getroffenen
Vereinbarung,
die
vom
Rat
anschließend
gebilligt
wurde
-
wenn
auch
unter
den
strikten
Bedingungen,
die
ich
soeben
genannt
habe
-,
besteht
darin,
daß
die
USRegierung
mit
ihrem
unabhängigen
Gesetzgeber,
dem
Kongreß,
darüber
berät,
das
Gesetz
in
der
Weise
auszulegen
und
erforderlichenfalls
zu
ändern,
daß
jene
extraterritorialen
Auswirkungen,
die
zu
Lasten
wirtschaftlicher
Interessen,
selbst
althergebrachter
wirtschaftlicher
Interessen
der
Europäischen
Union
gehen,
dadurch
aufgehoben
werden.
The
aim
of
this
agreement
with
the
Commission,
which
has
now
been
endorsed
by
the
Council,
although
subject
to
the
strict
conditions
which
I
have
just
described
to
you,
is
to
lead
the
American
administration
to
enter
into
discussions
with
its
independent
legislature,
namely
the
Congress,
with
a
view
to
interpreting
and,
where
necessary,
amending
the
law
in
such
a
way
as
to
remove
precisely
those
extra-territorial
effects
which
are
damaging
to
European
economic
interests,
not
least
established
economic
interests.
Europarl v8
Den
Änderungsantrag
42
lehnen
wir
aus
dem
gleichen
Grund
ab,
den
ich
soeben
genannt
habe,
nämlich
daß
dieser
Punkt
in
den
Anwendungsbereich
der
Kennzeichnungsrichtlinie
fällt.
The
other
question
on
Amendment
No
42.
We
reject
this
amendment
for
the
reason
I
have
just
given
you,
namely,
this
point
refers
to
the
labelling
directive.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Koordinierung
der
strafrechtlichen
Verfolgung
der
Straftaten,
die
ich
soeben
genannt
habe.
This
would
coordinate
the
prosecution
of
the
crimes
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Wir
wünschen
Ihnen
Erfolg,
aber
nicht
nur
in
den
Bereichen,
die
ich
soeben
genannt
habe.
We
wish
you
every
success,
and
not
only
in
the
areas
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Der
Haushaltsrat
hat
daher
seine
Beschlüsse
nicht
ausschließlich
auf
der
Grundlage
der
vom
Rat
festgelegten
Prioritäten
gefaßt,
sondern
auch
unter
Berücksichtigung
der
übrigen
Haushaltsgrundsätze,
die
ich
soeben
genannt
habe.
The
Budgets
Council
did
not,
therefore,
make
its
decisions
exclusively
on
the
basis
of
the
priorities
set
by
the
Council;
it
also
took
into
account
the
budgetary
principles
I
have
just
outlined.
Europarl v8
Ist
die
Kennzeichnung
von
Inhaltsstoffen,
die
den
Cholesterinspiegel
beeinflussen
-
von
allen
Substanzen,
die
beeinflussen,
was
wir
soeben
genannt
haben,
nämlich
Fettleibigkeit
und
Gesundheit
-
notwendig?
Is
labelling
on
things
that
affect
cholesterol
-
on
all
substances
that
affect
what
we
have
mentioned:
obesity
and
people's
health
-
necessary?
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
dem
Parlament
außerdem
gern
mitteilen,
daß
es
auch
für
die
Kommission
eine
schwierige
Entscheidung
gewesen
ist,
in
diesem
Augenblick
doch
die
Unterzeichnung
des
Interimsabkommens
in
die
Wege
zu
leiten,
und
zwar
aus
den
Gründen,
die
ich
soeben
genannt
habe,
sowie
aufgrund
der
Analysen,
die
das
Parlament
durchgeführt
hat
und
mit
denen
wir
an
sich
nicht
uneins
sind.
I
would
also
inform
the
House
that
it
was
difficult
for
the
Commission
to
decide
whether
to
go
through
with
the
signing
of
the
interim
agreement
at
that
particular
time
for
the
reasons
I
have
just
mentioned,
and
also
because
we
basically
agree
with
Parliament's
analysis
of
the
situation.
Europarl v8
Denn
nur
dann
werden
auch
die
Länder,
die
von
Herrn
Cars
soeben
genannt
wurden,
vielleicht
einmal
einsehen,
daß
Todesstrafe
wirklich
das
schlechteste
Mittel
ist,
um
Menschen
wieder
zur
Menschenwürde
zu
verhelfen,
denn
jeder
Mensch
soll
auch
die
Chance
haben,
die
Dinge
wieder
gutzumachen,
die
er
begangen
hat.
That
may
be
the
only
way
to
make
those
countries
that
Mr
Cars
has
just
mentioned
realise
that
the
death
penalty
is
truly
the
worst
means
of
restoring
people's
human
dignity,
for
every
person
should
have
the
opportunity
to
atone
for
the
wrong
that
he
or
she
has
done.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
wird
ein
Ort
mit
einer
traditions-
und
aussichtsreichen
Seeschifffahrt
ausgesucht
und
die
Wahl
unter
den
Orten,
die
diese
Voraussetzung
erfüllen,
fällt
auf
das
galicische
Kap
Finisterre,
wo
das
Gros
des
Seeverkehrs
zwischen
Europa
und
den
anderen
Kontinenten
entlangführt
und
wo
die
meisten
Unfälle
geschehen,
darunter
die
äußerst
schweren,
die
ich
soeben
genannt
habe.
I
hope
that
it
chooses
a
country
with
maritime
traditions
and
history,
and
that
amongst
the
countries
that
fulfil
these
conditions,
the
choice
goes
to
the
Galician
coast,
which
sees
the
majority
of
the
maritime
traffic
that
unites
Europe
with
the
other
continents
and
where
the
greatest
number
of
accidents
occurs,
including
the
extremely
serious
ones
that
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Jedenfalls
habe
ich
Ihnen
den
Standpunkt
der
Kommission
in
meiner
Antwort
auf
die
Fragen
von
Frau
Mann
und
Herrn
Clegg
soeben
genannt.
In
any
case,
the
Commission's
position
is
what
I
have
just
told
you,
in
response
to
Mrs
Mann
and
Mr
Clegg.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
kennt
die
mehrheitliche
Haltung
des
Parlaments
zu
diesen
Themen
und
weiß
um
die
vom
Parlament
unternommenen
Anstrengungen
für
das
Erreichen
der
von
uns
geteilten
Zielsetzungen,
die
ich
soeben
genannt
habe.
The
European
Commission
is
aware
of
the
majority
position
of
Parliament
on
these
issues,
and
of
its
efforts
to
achieve
the
shared
objectives
that
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
Parlament
zu,
dass
die
Kosten-Nutzen-Analyse
ein
entscheidender
Faktor
ist,
vor
allem
wenn
es
um
die
wirtschaftlichen
Argumente
für
eCall
geht,
weshalb
ich
auf
die
Zahlen
verweisen
möchte,
die
Ihr
Berichterstatter
soeben
genannt
hat.
I
agree
with
Parliament
that
the
cost-benefit
analysis
is
critical,
especially
in
making
a
convincing
business
case
for
eCall
and
I
would
like
to
underline
the
figures
that
your
rapporteur
has
just
quoted.
Europarl v8
Mit
den
Änderungsanträgen,
die
ich
soeben
genannt
habe,
soll
zudem
sichergestellt
werden,
dass
weitere
einmalige
Maßnahmen
dieser
Art
in
Zukunft
nicht
mehr
erforderlich
sind
und
daher
ausgeschlossen
werden
können.
The
amendments
that
I
have
just
listed
are
also
aimed
at
ensuring
that
further
single
measures
of
this
kind
should
in
future
be
unnecessary
and,
therefore,
precluded.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
Gesichtsverlust
bleibt
uns
erspart
und
es
gelingt
uns,
eine
qualifizierte
Mehrheit
zu
finden,
insbesondere
in
den
Bereichen,
die
ich
soeben
genannt
habe.
I
hope
that
we
will
be
spared
this
loss
of
face,
and
that
we
manage
to
find
a
qualified
majority,
particularly
for
the
points
that
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
dies
nicht
automatisch
der
Fall
sein,
denn
wenn
es
für
staatliche
Beihilfen
eine
Anpassungsklausel
gibt,
dann
fände
ich
es
gut,
wenn
sie
auch
für
all
die
anderen
Politikbereiche
eingeführt
wird,
die
ich
soeben
genannt
habe
und
die
weitaus
wichtigere
Wettbewerbsfaktoren
darstellen.
I
do
not
think
that
that
should
be
automatically
the
case,
because
if
there
is
a
matching
clause
for
state
aid,
then
I
would
also
like
to
see
this
introduced
for
all
those
other
areas
of
policy
that
I
have
just
mentioned
and
that
are
far
more
important
as
factors
in
competition.
Europarl v8