Translation of "Soeben genannt" in English

Herr Kollege Schwencke von der Sozialistischen Fraktion hat soeben meinen Namen genannt.
Mr Schwenke from the Socialist Group mentioned my name just now.
EUbookshop v2

Haben Sie mich soeben Ace genannt?
I thought I heard you call me Ace.
OpenSubtitles v2018

Sally Hemmings hat Sie soeben einen Hund genannt, Thomas Jefferson.
Sally Hemings just called you a dog, Thomas Jefferson.
OpenSubtitles v2018

Blossom: Aber ihr habt sie doch soeben eine Substanz genannt.
Yet, you just called it a substance.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebend für unsere Delegation war in Wirklichkeit das Element, das ich soeben genannt habe.
In reality, the factor which I have just mentioned was the determinant one for our delegation.
Europarl v8

Kollege Schori hat soeben neuere Fakten genannt, wie Rußland in Wirklichkeit seinen Militärhaushalt aufbessert.
My colleague, Mr Schori, gave an account just now of the latest information on how Russia is, in fact, strengthening its military budget.
Europarl v8

Alle anderen Dinge, die ich soeben genannt habe, zerstören, ja zerstören die Kongregation.
All the other things I mentioned before destroy, destroy the Congregation.
ParaCrawl v7.1

In der Ukraine wurden von offiziellen Quellen 180.000 Tote gemeldet, und die statistischen Angaben zur Geburtenrate und Sterblichkeitsquote sowie zu Krebserkrankungen sind mit den Zahlen vergleichbar, die ich soeben genannt habe.
Official sources put deaths in the Ukraine at 180, 000 and birth rate, death rate and cancer statistics are similar to those described earlier.
Europarl v8

Das Ziel dieser mit der Kommission getroffenen Vereinbarung, die vom Rat anschließend gebilligt wurde - wenn auch unter den strikten Bedingungen, die ich soeben genannt habe -, besteht darin, daß die USRegierung mit ihrem unabhängigen Gesetzgeber, dem Kongreß, darüber berät, das Gesetz in der Weise auszulegen und erforderlichenfalls zu ändern, daß jene extraterritorialen Auswirkungen, die zu Lasten wirtschaftlicher Interessen, selbst althergebrachter wirtschaftlicher Interessen der Europäischen Union gehen, dadurch aufgehoben werden.
The aim of this agreement with the Commission, which has now been endorsed by the Council, although subject to the strict conditions which I have just described to you, is to lead the American administration to enter into discussions with its independent legislature, namely the Congress, with a view to interpreting and, where necessary, amending the law in such a way as to remove precisely those extra-territorial effects which are damaging to European economic interests, not least established economic interests.
Europarl v8

Den Änderungsantrag 42 lehnen wir aus dem gleichen Grund ab, den ich soeben genannt habe, nämlich daß dieser Punkt in den Anwendungsbereich der Kennzeichnungsrichtlinie fällt.
The other question on Amendment No 42. We reject this amendment for the reason I have just given you, namely, this point refers to the labelling directive.
Europarl v8

Dabei geht es um die Koordinierung der strafrechtlichen Verfolgung der Straftaten, die ich soeben genannt habe.
This would coordinate the prosecution of the crimes I have just mentioned.
Europarl v8

Wir wünschen Ihnen Erfolg, aber nicht nur in den Bereichen, die ich soeben genannt habe.
We wish you every success, and not only in the areas I have just mentioned.
Europarl v8

Der Haushaltsrat hat daher seine Beschlüsse nicht ausschließlich auf der Grundlage der vom Rat festgelegten Prioritäten gefaßt, sondern auch unter Berücksichtigung der übrigen Haushaltsgrundsätze, die ich soeben genannt habe.
The Budgets Council did not, therefore, make its decisions exclusively on the basis of the priorities set by the Council; it also took into account the budgetary principles I have just outlined.
Europarl v8

Ist die Kennzeichnung von Inhaltsstoffen, die den Cholesterinspiegel beeinflussen - von allen Substanzen, die beeinflussen, was wir soeben genannt haben, nämlich Fettleibigkeit und Gesundheit - notwendig?
Is labelling on things that affect cholesterol - on all substances that affect what we have mentioned: obesity and people's health - necessary?
Europarl v8

Darüber hinaus möchte ich dem Parlament außerdem gern mitteilen, daß es auch für die Kommission eine schwierige Entscheidung gewesen ist, in diesem Augenblick doch die Unterzeichnung des Interimsabkommens in die Wege zu leiten, und zwar aus den Gründen, die ich soeben genannt habe, sowie aufgrund der Analysen, die das Parlament durchgeführt hat und mit denen wir an sich nicht uneins sind.
I would also inform the House that it was difficult for the Commission to decide whether to go through with the signing of the interim agreement at that particular time for the reasons I have just mentioned, and also because we basically agree with Parliament's analysis of the situation.
Europarl v8

Denn nur dann werden auch die Länder, die von Herrn Cars soeben genannt wurden, vielleicht einmal einsehen, daß Todesstrafe wirklich das schlechteste Mittel ist, um Menschen wieder zur Menschenwürde zu verhelfen, denn jeder Mensch soll auch die Chance haben, die Dinge wieder gutzumachen, die er begangen hat.
That may be the only way to make those countries that Mr Cars has just mentioned realise that the death penalty is truly the worst means of restoring people's human dignity, for every person should have the opportunity to atone for the wrong that he or she has done.
Europarl v8

Ich hoffe, es wird ein Ort mit einer traditions- und aussichtsreichen Seeschifffahrt ausgesucht und die Wahl unter den Orten, die diese Voraussetzung erfüllen, fällt auf das galicische Kap Finisterre, wo das Gros des Seeverkehrs zwischen Europa und den anderen Kontinenten entlangführt und wo die meisten Unfälle geschehen, darunter die äußerst schweren, die ich soeben genannt habe.
I hope that it chooses a country with maritime traditions and history, and that amongst the countries that fulfil these conditions, the choice goes to the Galician coast, which sees the majority of the maritime traffic that unites Europe with the other continents and where the greatest number of accidents occurs, including the extremely serious ones that I have just mentioned.
Europarl v8

Jedenfalls habe ich Ihnen den Standpunkt der Kommission in meiner Antwort auf die Fragen von Frau Mann und Herrn Clegg soeben genannt.
In any case, the Commission's position is what I have just told you, in response to Mrs Mann and Mr Clegg.
Europarl v8

Die Europäische Kommission kennt die mehrheitliche Haltung des Parlaments zu diesen Themen und weiß um die vom Parlament unternommenen Anstrengungen für das Erreichen der von uns geteilten Zielsetzungen, die ich soeben genannt habe.
The European Commission is aware of the majority position of Parliament on these issues, and of its efforts to achieve the shared objectives that I have just mentioned.
Europarl v8

Ich stimme dem Parlament zu, dass die Kosten-Nutzen-Analyse ein entscheidender Faktor ist, vor allem wenn es um die wirtschaftlichen Argumente für eCall geht, weshalb ich auf die Zahlen verweisen möchte, die Ihr Berichterstatter soeben genannt hat.
I agree with Parliament that the cost-benefit analysis is critical, especially in making a convincing business case for eCall and I would like to underline the figures that your rapporteur has just quoted.
Europarl v8

Mit den Änderungsanträgen, die ich soeben genannt habe, soll zudem sichergestellt werden, dass weitere einmalige Maßnahmen dieser Art in Zukunft nicht mehr erforderlich sind und daher ausgeschlossen werden können.
The amendments that I have just listed are also aimed at ensuring that further single measures of this kind should in future be unnecessary and, therefore, precluded.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser Gesichtsverlust bleibt uns erspart und es gelingt uns, eine qualifizierte Mehrheit zu finden, insbesondere in den Bereichen, die ich soeben genannt habe.
I hope that we will be spared this loss of face, and that we manage to find a qualified majority, particularly for the points that I have just mentioned.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte dies nicht automatisch der Fall sein, denn wenn es für staatliche Beihilfen eine Anpassungsklausel gibt, dann fände ich es gut, wenn sie auch für all die anderen Politikbereiche eingeführt wird, die ich soeben genannt habe und die weitaus wichtigere Wettbewerbsfaktoren darstellen.
I do not think that that should be automatically the case, because if there is a matching clause for state aid, then I would also like to see this introduced for all those other areas of policy that I have just mentioned and that are far more important as factors in competition.
Europarl v8