Translation of "Skandalisieren" in English

Einerseits dienen die Ghetto-Beschwörungen dazu, sozialräumliche Spaltungen in den Metropolen zu skandalisieren.
On the one side. the ghetto conjurations serve to scandalise socio-spatial divergences in the metropolises.
ParaCrawl v7.1

Die Filme im Programm skandalisieren und dramatisieren nichts.
The films in the programme don’t scandalize or dramatize anything.
ParaCrawl v7.1

Aber sie weigere sich, so Lühmann in dem Facebook-Post, "dieses Skandalisieren mitzumachen".
But she refused, according to Lühmann in his Facebook post, "to join in this scandal."
ParaCrawl v7.1

Allein linke PolitikerInnen und linke JournalistInnen skandalisieren diesen Dammbruch für die Militarisierung der Gesellschaft.
Only some left politicians and journalists scandalized this breakthrough of militarisation of society.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hoffen wir, dass sich hinter dem Skandalisieren ein Begehren“ verbirgt, das sich produktiv machen lässt.
For this reason, we hope that there is a “desire behind this scandalization as well, which can be made productive.
ParaCrawl v7.1

In den professionell produzierten "Informationskampagnen" welche die IOM in mehreren afrikanischen Ländern lanciert hat, werden ähnliche, bisweilen sogar dieselben Bilder eingesetzt, die die Situation von Migrant/innen in der EU skandalisieren sollen – hier allerdings, um Migrationswillige abzuschrecken.
The professionally produced "information campaigns" which the IOM has launched in several African countries apply similar if not identical images like those which are meant to scandalize the situation of migrants in the EU.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hoffen wir, dass sich hinter dem Skandalisieren ein „Begehren“ verbirgt, das sich produktiv machen lässt.
For this reason, we hope that there is a “desire” behind this scandalization as well, which can be made productive.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen in Echtzeit dokumentieren und sofort skandalisieren, wenn Boatpeople zu Opfern von "Push-Backs" oder in Länder wie Libyen zurückgeschoben werden, in denen die Rechte von Migrant_innen permanent verletzt werden.
We want to document in real-time and scandalize immediately when boatpeople become victims of push-back operations or are sent back to countries such as Libya, where migrant rights are repeatedly violated.
ParaCrawl v7.1

Man fragt sich, ob der Autor den Mord an den Juden nicht vor allem benutzt, um die Verbrechen an den Tieren zu skandalisieren - mit sicherem Griff zum historischen Superlativ.
One has to ask whether the author is not using the murder of the Jews primarily to scandalise the crimes against animals - with a sure grasp at historical! superlative.
ParaCrawl v7.1

Wenn Bourdieu die „Illusionen der Leute“ vertreiben, die „sakralen Schranken“ der Institutionen niederreißen, generell die Distinktionsgewinne moralischer und ästhetischer Art skandalisieren will, dann stehen die Gegenbilder unmittelbar parat, etwa als „Ungezwungenes“ der Populärkultur gegenüber dem „Unverfrorenen“ der Hochkultur.
When Bourdieu seeks to dispel the “illusions of the people”, to tear down the “sacral barriers” of the institutions, to generally scandalize both moral and aesthetic distinction gains, then the counter-images are already available, such as what is “easy-going” about pop culture in comparison with what is “impudent” about high culture.
ParaCrawl v7.1

Während es in den öffentlichen Debatten verstärkt um Rettungspakete für Banken und Staaten geht, rücken wir die Lebensbedingungen der Menschen in den Fokus und skandalisieren die herrschende Zuweisung von oft belastenden Aufgaben an Frauen.
Whilst the public debate focusses on recovery plans for banks and states, we will be putting people’s living conditions in the focal point and scandalising the current assignment of burdening tasks to women.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel auf einem Genfeld den Anbau verhindern, bei dem Lebensmittelmulti ‚Lidl' die unverschämten Arbeitsbedingungen der Beschäftigten und die ruinösen Preisdiktate der Chefeinkäufer skandalisieren, vor einer Schweinemastfabrik die hochgezüchtete EU-Agrarpolitik kritisieren und an der Universität Rostock die Kollaboration einzelner Fachbereiche mit der Agroindustrie denunzieren - mit diesen vielfältigen Aktionen dürfte deutlich werden, wer die Profiteure und wer die Verlierer der globalisierten Landwirtschaft sind.
For example: to blockade the sowing of genetically modified crops; to address the outrageous working conditions of employees and the ruinous prices paid by the head buyers at the multinational supermarket, Lidl; to criticise the agricultural policies of the European Union and the collaboration between different departments at the University of Rostock and agri-business in front of a pig-fattening factory. With a diversity of actions, it should be possible to show who are the winners and losers in globalised agriculture.
ParaCrawl v7.1

Wollt ihr Probleme lösen und diese Gesellschaft voranbringen oder wollt ihr mit denen brüllen, die eigentlich was ganz anderes vorhaben: die Probleme nicht lösen wollen, sondern skandalisieren, weil sie die offene Gesellschaft als solche in Frage stellen.
Do you want to solve problems and take our society forward or do you want to bawl and shout alongside those who have something very different in mind, people who have no desire to solve problems but who simply want to cause a scandal because they take issue with the very notion of an open society.
ParaCrawl v7.1

In den professionell produzierten „Informationskampagnen“ welche die IOM in mehreren afrikanischen Ländern lanciert hat, werden ähnliche, bisweilen sogar dieselben Bilder eingesetzt, die die Situation von Migrant/innen in der EU skandalisieren sollen – hier allerdings, um Migrationswillige abzuschrecken.
The professionally produced “information campaigns” which the IOM has launched in several African countries apply similar if not identical images like those which are meant to scandalize the situation of migrants in the EU. With the difference of course that this time they are meant to discourage would-be migrants.
ParaCrawl v7.1

Wenn Bourdieu die "Illusionen der Leute" vertreiben, die "sakralen Schranken" der Institutionen niederreißen, generell die Distinktionsgewinne moralischer und ästhetischer Art skandalisieren will, dann stehen die Gegenbilder unmittelbar parat, etwa als "Ungezwungenes" der Populärkultur gegenüber dem "Unverfrorenen" der Hochkultur.
When Bourdieu seeks to dispel the "illusions of the people", to tear down the "sacral barriers" of the institutions, to generally scandalize both moral and aesthetic distinction gains, then the counter-images are already available, such as what is "easy-going" about pop culture in comparison with what is "impudent" about high culture.
ParaCrawl v7.1

Doch diese hegemonial gewordene Identität, diese einmal konstituierte Gesellschaft darf sich nicht totalitär abschließen gegenüber dem Spiel der Differenzen, die in der Kritik zur Geltung gebracht werden, den Ausschluss, die Ungleichheit oder die Unfreiheit skandalisieren und auf eine neue Artikulation der Signifikanten, eine neue Hegemonie drängen.
Yet this identity that has become hegemonic, this society once constituted must not close itself off in a totalitarian way from the game of differences, which are asserted in the critique, scandalizing exclusion, inequality or the lack of freedom and urging a new articulation of the signifiers, a new hegemony.
ParaCrawl v7.1

Geplant ist, unterschiedliche Punkte innerhalb der landwirtschaftlichen Produktionskette anzugehen: Zum Beispiel auf einem Genfeld den Anbau verhindern, bei dem Lebensmittelmulti 'Lidl' die unverschämten Arbeitsbedingungen der Beschäftigten und die ruinösen Preisdiktate der Chefeinkäufer skandalisieren, vor einer Schweinemastfabrik die hochgezüchtete EU-Agrarpolitik kritisieren und an der Universität Rostock die Kollaboration einzelner Fachbereiche mit der Agroindustrie denunzieren – mit diesen vielfältigen Aktionen dürfte deutlich werden, wer die Profiteure und wer die Verlierer der globalisierten Landwirtschaft sind.
The objective is to carry out actions at various points within the agricultural production chain. For example: to blockade the sowing of genetically modified crops; to address the outrageous working conditions of employees and the ruinous prices paid by the head buyers at the multinational supermarket, Lidl; to criticise the agricultural policies of the European Union and the collaboration between different departments at the University of Rostock and agri-business in front of a pig-fattening factory.
ParaCrawl v7.1

Geplant ist, unterschiedliche Punkte innerhalb der landwirtschaftlichen Produktionskette anzugehen: Zum Beispiel auf einem Genfeld den Anbau verhindern, bei dem Lebensmittelmulti ‚Lidl’ die unverschämten Arbeitsbedingungen der Beschäftigten und die ruinösen Preisdiktate der Chefeinkäufer skandalisieren, vor einer Schweinemastfabrik die hochgezüchtete EU-Agrarpolitik kritisieren und an der Universität Rostock die Kollaboration einzelner Fachbereiche mit der Agroindustrie denunzieren – mit diesen vielfältigen Aktionen dürfte deutlich werden, wer die Profiteure und wer die Verlierer der globalisierten Landwirtschaft sind.
The objective is to carry out actions at various points within the agricultural production chain. For example: to blockade the sowing of genetically modified crops; to address the outrageous working conditions of employees and the ruinous prices paid by the head buyers at the multinational supermarket, Lidl; to criticise the agricultural policies of the European Union and the collaboration between different departments at the University of Rostock and agri-business in front of a pig-fattening factory. With a diversity of actions, it should be possible to show who are the winners and losers in globalised agriculture.
ParaCrawl v7.1