Translation of "Skandalisieren" in English
Einerseits
dienen
die
Ghetto-Beschwörungen
dazu,
sozialräumliche
Spaltungen
in
den
Metropolen
zu
skandalisieren.
On
the
one
side.
the
ghetto
conjurations
serve
to
scandalise
socio-spatial
divergences
in
the
metropolises.
ParaCrawl v7.1
Die
Filme
im
Programm
skandalisieren
und
dramatisieren
nichts.
The
films
in
the
programme
don’t
scandalize
or
dramatize
anything.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
weigere
sich,
so
Lühmann
in
dem
Facebook-Post,
"dieses
Skandalisieren
mitzumachen".
But
she
refused,
according
to
Lühmann
in
his
Facebook
post,
"to
join
in
this
scandal."
ParaCrawl v7.1
Allein
linke
PolitikerInnen
und
linke
JournalistInnen
skandalisieren
diesen
Dammbruch
für
die
Militarisierung
der
Gesellschaft.
Only
some
left
politicians
and
journalists
scandalized
this
breakthrough
of
militarisation
of
society.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hoffen
wir,
dass
sich
hinter
dem
Skandalisieren
ein
Begehren“
verbirgt,
das
sich
produktiv
machen
lässt.
For
this
reason,
we
hope
that
there
is
a
“desire
behind
this
scandalization
as
well,
which
can
be
made
productive.
ParaCrawl v7.1
In
den
professionell
produzierten
"Informationskampagnen"
welche
die
IOM
in
mehreren
afrikanischen
Ländern
lanciert
hat,
werden
ähnliche,
bisweilen
sogar
dieselben
Bilder
eingesetzt,
die
die
Situation
von
Migrant/innen
in
der
EU
skandalisieren
sollen
–
hier
allerdings,
um
Migrationswillige
abzuschrecken.
The
professionally
produced
"information
campaigns"
which
the
IOM
has
launched
in
several
African
countries
apply
similar
if
not
identical
images
like
those
which
are
meant
to
scandalize
the
situation
of
migrants
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hoffen
wir,
dass
sich
hinter
dem
Skandalisieren
ein
„Begehren“
verbirgt,
das
sich
produktiv
machen
lässt.
For
this
reason,
we
hope
that
there
is
a
“desire”
behind
this
scandalization
as
well,
which
can
be
made
productive.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
in
Echtzeit
dokumentieren
und
sofort
skandalisieren,
wenn
Boatpeople
zu
Opfern
von
"Push-Backs"
oder
in
Länder
wie
Libyen
zurückgeschoben
werden,
in
denen
die
Rechte
von
Migrant_innen
permanent
verletzt
werden.
We
want
to
document
in
real-time
and
scandalize
immediately
when
boatpeople
become
victims
of
push-back
operations
or
are
sent
back
to
countries
such
as
Libya,
where
migrant
rights
are
repeatedly
violated.
ParaCrawl v7.1
Man
fragt
sich,
ob
der
Autor
den
Mord
an
den
Juden
nicht
vor
allem
benutzt,
um
die
Verbrechen
an
den
Tieren
zu
skandalisieren
-
mit
sicherem
Griff
zum
historischen
Superlativ.
One
has
to
ask
whether
the
author
is
not
using
the
murder
of
the
Jews
primarily
to
scandalise
the
crimes
against
animals
-
with
a
sure
grasp
at
historical!
superlative.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Bourdieu
die
„Illusionen
der
Leute“
vertreiben,
die
„sakralen
Schranken“
der
Institutionen
niederreißen,
generell
die
Distinktionsgewinne
moralischer
und
ästhetischer
Art
skandalisieren
will,
dann
stehen
die
Gegenbilder
unmittelbar
parat,
etwa
als
„Ungezwungenes“
der
Populärkultur
gegenüber
dem
„Unverfrorenen“
der
Hochkultur.
When
Bourdieu
seeks
to
dispel
the
“illusions
of
the
people”,
to
tear
down
the
“sacral
barriers”
of
the
institutions,
to
generally
scandalize
both
moral
and
aesthetic
distinction
gains,
then
the
counter-images
are
already
available,
such
as
what
is
“easy-going”
about
pop
culture
in
comparison
with
what
is
“impudent”
about
high
culture.
ParaCrawl v7.1
Während
es
in
den
öffentlichen
Debatten
verstärkt
um
Rettungspakete
für
Banken
und
Staaten
geht,
rücken
wir
die
Lebensbedingungen
der
Menschen
in
den
Fokus
und
skandalisieren
die
herrschende
Zuweisung
von
oft
belastenden
Aufgaben
an
Frauen.
Whilst
the
public
debate
focusses
on
recovery
plans
for
banks
and
states,
we
will
be
putting
people’s
living
conditions
in
the
focal
point
and
scandalising
the
current
assignment
of
burdening
tasks
to
women.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
auf
einem
Genfeld
den
Anbau
verhindern,
bei
dem
Lebensmittelmulti
‚Lidl'
die
unverschämten
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigten
und
die
ruinösen
Preisdiktate
der
Chefeinkäufer
skandalisieren,
vor
einer
Schweinemastfabrik
die
hochgezüchtete
EU-Agrarpolitik
kritisieren
und
an
der
Universität
Rostock
die
Kollaboration
einzelner
Fachbereiche
mit
der
Agroindustrie
denunzieren
-
mit
diesen
vielfältigen
Aktionen
dürfte
deutlich
werden,
wer
die
Profiteure
und
wer
die
Verlierer
der
globalisierten
Landwirtschaft
sind.
For
example:
to
blockade
the
sowing
of
genetically
modified
crops;
to
address
the
outrageous
working
conditions
of
employees
and
the
ruinous
prices
paid
by
the
head
buyers
at
the
multinational
supermarket,
Lidl;
to
criticise
the
agricultural
policies
of
the
European
Union
and
the
collaboration
between
different
departments
at
the
University
of
Rostock
and
agri-business
in
front
of
a
pig-fattening
factory.
With
a
diversity
of
actions,
it
should
be
possible
to
show
who
are
the
winners
and
losers
in
globalised
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Wollt
ihr
Probleme
lösen
und
diese
Gesellschaft
voranbringen
oder
wollt
ihr
mit
denen
brüllen,
die
eigentlich
was
ganz
anderes
vorhaben:
die
Probleme
nicht
lösen
wollen,
sondern
skandalisieren,
weil
sie
die
offene
Gesellschaft
als
solche
in
Frage
stellen.
Do
you
want
to
solve
problems
and
take
our
society
forward
or
do
you
want
to
bawl
and
shout
alongside
those
who
have
something
very
different
in
mind,
people
who
have
no
desire
to
solve
problems
but
who
simply
want
to
cause
a
scandal
because
they
take
issue
with
the
very
notion
of
an
open
society.
ParaCrawl v7.1
In
den
professionell
produzierten
„Informationskampagnen“
welche
die
IOM
in
mehreren
afrikanischen
Ländern
lanciert
hat,
werden
ähnliche,
bisweilen
sogar
dieselben
Bilder
eingesetzt,
die
die
Situation
von
Migrant/innen
in
der
EU
skandalisieren
sollen
–
hier
allerdings,
um
Migrationswillige
abzuschrecken.
The
professionally
produced
“information
campaigns”
which
the
IOM
has
launched
in
several
African
countries
apply
similar
if
not
identical
images
like
those
which
are
meant
to
scandalize
the
situation
of
migrants
in
the
EU.
With
the
difference
of
course
that
this
time
they
are
meant
to
discourage
would-be
migrants.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Bourdieu
die
"Illusionen
der
Leute"
vertreiben,
die
"sakralen
Schranken"
der
Institutionen
niederreißen,
generell
die
Distinktionsgewinne
moralischer
und
ästhetischer
Art
skandalisieren
will,
dann
stehen
die
Gegenbilder
unmittelbar
parat,
etwa
als
"Ungezwungenes"
der
Populärkultur
gegenüber
dem
"Unverfrorenen"
der
Hochkultur.
When
Bourdieu
seeks
to
dispel
the
"illusions
of
the
people",
to
tear
down
the
"sacral
barriers"
of
the
institutions,
to
generally
scandalize
both
moral
and
aesthetic
distinction
gains,
then
the
counter-images
are
already
available,
such
as
what
is
"easy-going"
about
pop
culture
in
comparison
with
what
is
"impudent"
about
high
culture.
ParaCrawl v7.1
Doch
diese
hegemonial
gewordene
Identität,
diese
einmal
konstituierte
Gesellschaft
darf
sich
nicht
totalitär
abschließen
gegenüber
dem
Spiel
der
Differenzen,
die
in
der
Kritik
zur
Geltung
gebracht
werden,
den
Ausschluss,
die
Ungleichheit
oder
die
Unfreiheit
skandalisieren
und
auf
eine
neue
Artikulation
der
Signifikanten,
eine
neue
Hegemonie
drängen.
Yet
this
identity
that
has
become
hegemonic,
this
society
once
constituted
must
not
close
itself
off
in
a
totalitarian
way
from
the
game
of
differences,
which
are
asserted
in
the
critique,
scandalizing
exclusion,
inequality
or
the
lack
of
freedom
and
urging
a
new
articulation
of
the
signifiers,
a
new
hegemony.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist,
unterschiedliche
Punkte
innerhalb
der
landwirtschaftlichen
Produktionskette
anzugehen:
Zum
Beispiel
auf
einem
Genfeld
den
Anbau
verhindern,
bei
dem
Lebensmittelmulti
'Lidl'
die
unverschämten
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigten
und
die
ruinösen
Preisdiktate
der
Chefeinkäufer
skandalisieren,
vor
einer
Schweinemastfabrik
die
hochgezüchtete
EU-Agrarpolitik
kritisieren
und
an
der
Universität
Rostock
die
Kollaboration
einzelner
Fachbereiche
mit
der
Agroindustrie
denunzieren
–
mit
diesen
vielfältigen
Aktionen
dürfte
deutlich
werden,
wer
die
Profiteure
und
wer
die
Verlierer
der
globalisierten
Landwirtschaft
sind.
The
objective
is
to
carry
out
actions
at
various
points
within
the
agricultural
production
chain.
For
example:
to
blockade
the
sowing
of
genetically
modified
crops;
to
address
the
outrageous
working
conditions
of
employees
and
the
ruinous
prices
paid
by
the
head
buyers
at
the
multinational
supermarket,
Lidl;
to
criticise
the
agricultural
policies
of
the
European
Union
and
the
collaboration
between
different
departments
at
the
University
of
Rostock
and
agri-business
in
front
of
a
pig-fattening
factory.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist,
unterschiedliche
Punkte
innerhalb
der
landwirtschaftlichen
Produktionskette
anzugehen:
Zum
Beispiel
auf
einem
Genfeld
den
Anbau
verhindern,
bei
dem
Lebensmittelmulti
‚Lidl’
die
unverschämten
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigten
und
die
ruinösen
Preisdiktate
der
Chefeinkäufer
skandalisieren,
vor
einer
Schweinemastfabrik
die
hochgezüchtete
EU-Agrarpolitik
kritisieren
und
an
der
Universität
Rostock
die
Kollaboration
einzelner
Fachbereiche
mit
der
Agroindustrie
denunzieren
–
mit
diesen
vielfältigen
Aktionen
dürfte
deutlich
werden,
wer
die
Profiteure
und
wer
die
Verlierer
der
globalisierten
Landwirtschaft
sind.
The
objective
is
to
carry
out
actions
at
various
points
within
the
agricultural
production
chain.
For
example:
to
blockade
the
sowing
of
genetically
modified
crops;
to
address
the
outrageous
working
conditions
of
employees
and
the
ruinous
prices
paid
by
the
head
buyers
at
the
multinational
supermarket,
Lidl;
to
criticise
the
agricultural
policies
of
the
European
Union
and
the
collaboration
between
different
departments
at
the
University
of
Rostock
and
agri-business
in
front
of
a
pig-fattening
factory.
With
a
diversity
of
actions,
it
should
be
possible
to
show
who
are
the
winners
and
losers
in
globalised
agriculture.
ParaCrawl v7.1